1
00:00:00,220 --> 00:00:01,849
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:06,664 --> 00:00:07,721
L'esprit de Noël,
3
00:00:07,828 --> 00:00:10,279
cette année, on a eu droit
à un truc pas drôle.
4
00:00:12,137 --> 00:00:13,490
Tu n'as pas besoin d'être
autant excité
5
00:00:13,575 --> 00:00:15,174
que mes parents ne viennent pas
pour Noël.
6
00:00:15,263 --> 00:00:16,507
Oh que si.
7
00:00:16,705 --> 00:00:18,835
Pas de parents signifie
pas de matelas gonflable,
8
00:00:18,947 --> 00:00:20,505
pas de partage de la télé,
9
00:00:20,627 --> 00:00:22,790
pas de réveil sur Tag
qui cherche un truc
10
00:00:22,870 --> 00:00:25,530
sur une étagère dans sa chemise de nuit.
11
00:00:26,053 --> 00:00:28,512
Au fait, cette année
ne m'achète pas de cadeau.
12
00:00:28,574 --> 00:00:30,272
Tu m'as déjà offert
ce que j'ai toujours voulu.
13
00:00:30,362 --> 00:00:32,219
Mike, je les ai achetés
spécialement pour Axl.
14
00:00:32,326 --> 00:00:33,685
Elle ne m'a pas laissé en prendre
non plus.
15
00:00:33,803 --> 00:00:35,624
J'ai eu la moitié d'un biscuit
et une olive.
16
00:00:36,966 --> 00:00:39,607
Je suis seulement excitée que ton frère
vienne à la maison
17
00:00:39,700 --> 00:00:41,720
pour son premier Noël
depuis la Fac.
18
00:00:41,818 --> 00:00:44,876
T'en fais pas. Un jour,
je serai heureuse que tu sois là.
19
00:00:46,252 --> 00:00:47,698
Où as-tu eu cette nouvelle
lampe de lecture ?
20
00:00:47,854 --> 00:00:49,400
À l'école.
C'est le prix que tu gagnes
21
00:00:49,486 --> 00:00:51,332
pour avoir vendu 20 rouleaux
de papier cadeau.
22
00:00:51,585 --> 00:00:53,657
Tu as vendu 20 rouleaux
de papier cadeau ?
23
00:00:53,765 --> 00:00:55,137
Je ne l'ai pas fait,
24
00:00:55,282 --> 00:00:56,413
mais je ne m'inquiète pas
car ils ont dit
25
00:00:56,508 --> 00:00:58,500
que je ne devrais pas leur donner
l'argent avant janvier.
26
00:00:58,602 --> 00:00:59,775
Attends un peu.
27
00:00:59,889 --> 00:01:01,953
Le papier cadeau avec les bonhommes
de neige dans le placard
28
00:01:02,047 --> 00:01:03,910
que je me suis convaincue
avoir acheté en février
29
00:01:04,008 --> 00:01:06,252
parce que je souhaiterais être
plus organisée que je le suis ?
30
00:01:06,421 --> 00:01:07,890
Ça doit être ça.
31
00:01:07,995 --> 00:01:10,888
Brick, j'ai emballé
tous nos cadeaux avec.
32
00:01:11,011 --> 00:01:12,615
D'accord, ça fera 97 $,
33
00:01:12,746 --> 00:01:13,976
et si ça te dérange pas de dire
34
00:01:14,065 --> 00:01:16,090
que ton vendeur était
courtois et professionnel.
35
00:01:16,184 --> 00:01:18,969
Pas moyen que je paie 97 $
pour du papier cadeau.
36
00:01:19,052 --> 00:01:20,402
Tu vas devoir déballer les cadeaux
37
00:01:20,502 --> 00:01:22,060
et tout ré-enrouler.
38
00:01:22,199 --> 00:01:24,027
Mais dans ce cas,
je vais voir mes cadeaux ?
39
00:01:24,113 --> 00:01:25,755
Ils ne sont pas si biens.
40
00:01:26,791 --> 00:01:28,966
Hé hé hé,
Axl man est rentré hé hé !
41
00:01:29,050 --> 00:01:30,212
Axl est à la maison !
42
00:01:30,286 --> 00:01:31,596
Axl est rentré, tout le monde.
43
00:01:32,979 --> 00:01:34,538
C'est mon petit étudiant !
44
00:01:34,643 --> 00:01:36,170
Comment était la route ?
Tu as faim ?
45
00:01:36,253 --> 00:01:38,015
J'ai la dalle.
À plus.
46
00:01:38,093 --> 00:01:39,247
Attends, attends.
47
00:01:39,338 --> 00:01:40,921
J'étais tellement excitée
à l'idée d'entendre parler de la Fac
48
00:01:41,042 --> 00:01:43,667
et comment tes exams se sont passés,
enfin, ton exam.
49
00:01:43,791 --> 00:01:45,785
Darrin a la nouvelle Xbox,
50
00:01:45,908 --> 00:01:47,809
donc Sean et moi
on va chez lui.
51
00:01:47,920 --> 00:01:49,137
D'accord.
52
00:01:49,219 --> 00:01:51,476
Tu seras rentré pour le dîner ?
53
00:01:51,572 --> 00:01:52,789
- Pas moyen.
- Oh.
54
00:01:52,899 --> 00:01:54,866
J'imagine qu'on te verra demain.
55
00:01:54,980 --> 00:01:56,392
Seulement si vous regardez
la photo de moi
56
00:01:56,465 --> 00:01:57,402
dans le couloir.
57
00:01:57,498 --> 00:01:59,709
Allez Axl.
On doit te voir demain.
58
00:01:59,856 --> 00:02:02,541
On va acheter le sapin
et le décorer en famille.
59
00:02:02,635 --> 00:02:04,145
Définitivement non.
60
00:02:04,216 --> 00:02:06,068
C'est un oui définitif.
61
00:02:06,193 --> 00:02:08,487
- Quoi ?
- C'est des vacances en famille.
62
00:02:08,583 --> 00:02:09,599
Si tu penses pouvoir
rentrer à la maison
63
00:02:09,692 --> 00:02:11,537
et ignorer ta famille
pendant toutes les vacances,
64
00:02:11,627 --> 00:02:12,718
c'est autre chose qui va se passer.
65
00:02:12,811 --> 00:02:14,399
Quoi ? D'un coup,
Noël est à propos de la famille ?
66
00:02:14,485 --> 00:02:15,787
Je te demande deux minutes.
67
00:02:15,882 --> 00:02:16,902
Je n'ai pas à être là
pour la famille !
68
00:02:16,989 --> 00:02:17,962
C'est Noël !
On ne t'a pas vu depuis longtemps !
69
00:02:18,085 --> 00:02:19,620
Que se passe-t-il ?
70
00:02:19,722 --> 00:02:21,342
Apparemment, maman a prévu
71
00:02:21,431 --> 00:02:22,792
de me retenir en otage
toutes les vacances.
72
00:02:22,873 --> 00:02:24,249
Tu crois que je te tiens en otage ?
73
00:02:24,330 --> 00:02:26,357
Je vais te tenir en otage.
Privé de sorties !
74
00:02:26,454 --> 00:02:27,384
Ça fait trois minutes
que je suis rentré,
75
00:02:27,517 --> 00:02:28,409
et je suis déjà privé de sorties ?
76
00:02:28,496 --> 00:02:29,972
C'est le pire Noël
de tous les temps !
77
00:02:31,453 --> 00:02:32,946
Ne commençons pas
à dire cette phrase.
78
00:02:33,025 --> 00:02:34,561
C'est le meilleur Noël
de tous les temps
79
00:02:34,655 --> 00:02:36,750
car c'est seulement en famille
80
00:02:36,838 --> 00:02:37,805
comme Dieu l'a voulu.
81
00:02:37,882 --> 00:02:38,943
Maman n'est pas juste.
82
00:02:39,019 --> 00:02:40,643
Je suis à peine rentré
et elle me dit déjà
83
00:02:40,737 --> 00:02:41,974
que je ne peux pas
traîner avec mes amis !
84
00:02:42,053 --> 00:02:43,130
Je n'ai pas dit ça.
85
00:02:43,207 --> 00:02:45,301
J'ai dit que tu ne pouvais pas traîner
seulement avec tes amis.
86
00:02:45,389 --> 00:02:46,778
Tu le dis encore !
Tu viens juste de le redire !
87
00:02:46,889 --> 00:02:48,469
Tout ce que je demande, c'est que
tu passes du temps avec ta famille.
88
00:02:48,550 --> 00:02:49,870
- Bien, bien.
- D'un coup, je peux pas voir mes amis.
89
00:02:49,965 --> 00:02:51,368
- Vraiment ?
- Que chacun respire un bon coup.
90
00:02:51,458 --> 00:02:52,374
Pourquoi vous ne feriez pas
91
00:02:52,467 --> 00:02:53,969
une liste des choses que vous voulez ?
92
00:02:54,053 --> 00:02:55,286
Et je suis sûr qu'on pourra
trouver un arrangement
93
00:02:55,367 --> 00:02:57,450
et passer le meilleur Noël
qu'on ait jamais eu.
94
00:02:57,529 --> 00:02:58,719
Avec plaisir.
95
00:02:58,797 --> 00:03:00,251
Bien.
96
00:03:02,142 --> 00:03:03,233
Quoi, maintenant ?
97
00:03:05,760 --> 00:03:09,027
J'ai regardé toutes les vacances,
98
00:03:09,187 --> 00:03:10,793
et je vais écrire
combien d'heures
99
00:03:10,865 --> 00:03:13,478
je suis prêt à passer avec vous.
100
00:03:17,051 --> 00:03:18,244
Deux ?
101
00:03:18,313 --> 00:03:19,919
Tu peux les utiliser en une fois
ou les séparer.
102
00:03:20,009 --> 00:03:21,418
- Axl !
- Quoi ?
103
00:03:21,519 --> 00:03:22,747
Mais pourquoi tu t'acharnes sur moi ?
104
00:03:22,867 --> 00:03:25,506
Je préférais l'année dernière
quand papy et mamy étaient là.
105
00:03:25,591 --> 00:03:27,292
Ne plaisante pas avec ça.
106
00:03:27,487 --> 00:03:29,875
Bien, je vais commencer.
107
00:03:30,036 --> 00:03:31,379
Mardi soir,
je veux vraiment que tu
108
00:03:31,458 --> 00:03:32,755
vienne chez Ehlert avec nous
109
00:03:32,829 --> 00:03:34,526
pour qu'on choisisse un sapin
ensemble.
110
00:03:34,670 --> 00:03:36,235
J'adore choisir le sapin de Noël !
111
00:03:36,304 --> 00:03:37,205
Ça va pas le faire pour moi.
112
00:03:37,277 --> 00:03:39,615
Je vais faire de la luge en nocturne
avec des copains à Killer Hill.
113
00:03:39,717 --> 00:03:41,358
Si tu viens avec nous
choisir le sapin,
114
00:03:41,441 --> 00:03:43,907
je peux organiser la décoration
juste après.
115
00:03:43,988 --> 00:03:45,442
On peut pas reporter le sapin
au soir suivant ?
116
00:03:45,573 --> 00:03:46,513
Si tu fais ça,
117
00:03:46,602 --> 00:03:48,738
je participerai à deux repas de famille
118
00:03:48,884 --> 00:03:50,673
de bonne humeur.
119
00:03:51,034 --> 00:03:52,683
Je pensais faire des cookies mercredi,
120
00:03:52,749 --> 00:03:53,860
mais je peux décaler les cookies,
121
00:03:53,946 --> 00:03:56,124
et je garde ton offre
à propos des repas de famille.
122
00:03:56,240 --> 00:03:57,046
Bien.
123
00:03:57,125 --> 00:03:58,590
Je t'accorde mercredi,
mais non pour les cookies.
124
00:03:58,709 --> 00:03:59,884
Tu peux faire les cookies jeudi ?
125
00:03:59,954 --> 00:04:01,242
- Je ne fais pas de cookies du tout !
- Même pas...
126
00:04:01,335 --> 00:04:03,311
- On ne parle plus de cookies.
- Compris.
127
00:04:03,396 --> 00:04:04,642
Dans ce cas, je vais devoir rester
ferme pour jeudi.
128
00:04:04,740 --> 00:04:06,693
Jeudi, on aura un chili
et on fera le puzzle de Noël.
129
00:04:06,786 --> 00:04:08,708
J'adore faire le puzzle de Noël !
130
00:04:08,803 --> 00:04:09,934
Ça prend une éternité
de faire ce truc,
131
00:04:10,047 --> 00:04:11,752
et il manque tellement de pièces.
132
00:04:11,849 --> 00:04:14,967
C'est juste une bande de mecs en robe
qui regardent un trou.
133
00:04:15,094 --> 00:04:17,199
Je n'abandonnerai pas sur
le puzzle de Noël,
134
00:04:17,302 --> 00:04:18,729
mais il y a une marge de manoeuvre
135
00:04:18,826 --> 00:04:20,606
sur les chants avec la chorale
de l'église.
136
00:04:20,717 --> 00:04:24,267
J'adore la chorale !
Papa, tu viendras avec moi ?
137
00:04:24,379 --> 00:04:27,780
Désolé Sue, mais ta mère
l'a enlevé du planning.
138
00:04:27,904 --> 00:04:29,954
Mardi soir,
139
00:04:30,042 --> 00:04:32,885
je vais à un feu de joie
près du lac.
140
00:04:32,989 --> 00:04:34,974
Le soir du réveillon ?
Tu te moques de moi ?
141
00:04:35,063 --> 00:04:36,571
C'est définitivement une soirée
en famille.
142
00:04:36,699 --> 00:04:39,593
On aura du cacao et on regardera
"White Christmas."
143
00:04:39,709 --> 00:04:41,410
Chaque année, tu dis qu'on le regardera,
144
00:04:41,516 --> 00:04:44,233
et toi et papa finissez
par vous peloter,
145
00:04:44,337 --> 00:04:45,365
en regardant le foot.
146
00:04:45,462 --> 00:04:46,354
Et bien pas cette année.
147
00:04:46,522 --> 00:04:49,046
J'ai acheté le film sur eBay,
et on va le regarder.
148
00:04:49,145 --> 00:04:50,316
Ce n'est pas négociable.
149
00:04:50,415 --> 00:04:52,218
On a droit à un "pas négociable".
150
00:04:52,335 --> 00:04:55,827
Bien. Mon "pas négociable"
c'est la fête de Joe dimanche.
151
00:04:55,971 --> 00:04:59,187
Bien. On a un accord.
152
00:04:59,524 --> 00:05:00,940
C'était un plaisir de faire
affaire avec toi.
153
00:05:02,498 --> 00:05:04,388
Le papier cadeau est prêt à être rendu.
154
00:05:06,570 --> 00:05:07,297
Tu n'as plus qu'à espérer
que le père noël
155
00:05:07,395 --> 00:05:09,495
te donnes 97 $, mon petit,
156
00:05:09,596 --> 00:05:11,120
parce que ça, c'est pour ta pomme.
157
00:05:12,192 --> 00:05:14,066
Ça reste le meilleur noël.
158
00:05:15,586 --> 00:05:17,572
Achat du sapin en famille, c'est fait !
159
00:05:17,654 --> 00:05:18,617
M'attendez pas.
160
00:05:18,798 --> 00:05:20,971
Axl, tu dois rester !
161
00:05:21,290 --> 00:05:24,170
Reviens et aide-nous
à rentrer le sapin.
162
00:05:25,459 --> 00:05:28,230
J'y crois pas que notre famille
a eu un grand sapin cette année.
163
00:05:28,340 --> 00:05:32,295
Notre maison va être comme un parc
d'attraction de noël magique.
164
00:05:32,436 --> 00:05:33,377
Vu que je vous aide à rentrer ce truc,
165
00:05:33,463 --> 00:05:35,032
tu vas devoir
me laisser aller au hooters
166
00:05:35,115 --> 00:05:37,237
le jour de noël
pour regarder le foot avec mes amis.
167
00:05:37,375 --> 00:05:39,568
Premièrement, tu n'iras pas
au hooters à noël.
168
00:05:39,688 --> 00:05:41,646
Deuxièmement, tu as vus
les filles du hooters ?
169
00:05:44,678 --> 00:05:46,467
C'est tellement excitant !
170
00:05:46,583 --> 00:05:47,641
J'y cois pas, on a vraiment
171
00:05:47,741 --> 00:05:49,663
un sapin devant la fenêtre.
172
00:05:49,781 --> 00:05:51,956
Comme on a vu que ce sapin
était mal étiqueté,
173
00:05:52,044 --> 00:05:53,678
on n'aurait pas du le dire
au gars qui les vendait ?
174
00:05:53,807 --> 00:05:55,664
Brick, c'est un dilemme intéressant.
175
00:05:55,750 --> 00:05:57,586
Si tu es riche, alors oui.
176
00:05:57,720 --> 00:05:59,986
OK. J'espère que tout le monde
est content.
177
00:06:00,089 --> 00:06:02,526
Car ce truc va rester jusqu'à
la saint Valentin.
178
00:06:02,668 --> 00:06:04,208
Ciseaux.
179
00:06:14,976 --> 00:06:16,393
Brick ?!
Où est Brick ?
180
00:06:16,610 --> 00:06:19,651
Là dedans !
Je trouve pas la sortie.
181
00:06:20,210 --> 00:06:21,666
Ce n'était pas la seule situation
182
00:06:21,768 --> 00:06:23,721
de laquelle il devait trouver
une issue.
183
00:06:24,095 --> 00:06:27,750
Il doit trouver 97$, rapidement.
184
00:06:28,951 --> 00:06:30,367
Bonnes vacances,
M. Webber.
185
00:06:30,528 --> 00:06:32,149
Je serai ici tant qu'il y aura du stock.
186
00:06:32,290 --> 00:06:33,650
Dites-le à vos amis.
187
00:06:33,909 --> 00:06:34,905
Qu'est-ce que tu fais ?
188
00:06:35,096 --> 00:06:36,793
Je vends du popcorn
pour l'église.
189
00:06:36,938 --> 00:06:38,942
Cette bague de bonne humeur est la récompense pour avoir vendu 30 pots.
190
00:06:39,103 --> 00:06:42,529
Qu'est-ce que tu en dis ?
Tu peux m'acheter 28 pots ?
191
00:06:42,680 --> 00:06:44,237
Je me sers de l'argent du popcorn
192
00:06:44,350 --> 00:06:46,201
pour payer le papier cadeau.
193
00:06:47,397 --> 00:06:49,246
Et comment tu vas payer
pour le popcorn ?
194
00:06:50,360 --> 00:06:52,819
Si j'en crois la bague,
ça ne m'inquiète pas.
195
00:07:00,184 --> 00:07:01,428
T'arrives juste à temps.
196
00:07:01,538 --> 00:07:02,865
On a commencé à décorer le sapin.
197
00:07:02,972 --> 00:07:04,482
Commencé ?
J'ai presque fini.
198
00:07:05,035 --> 00:07:06,562
Axl, qu'est-ce que tu fais ?
199
00:07:06,661 --> 00:07:08,421
Tu ne peux pas balancer
des trucs dans le sapin comme ça.
200
00:07:08,517 --> 00:07:09,643
Tu dois faire attention.
201
00:07:10,726 --> 00:07:11,781
J'ai regardé les termes de notre contrat,
202
00:07:11,866 --> 00:07:13,847
et ce n'est pas mentionné
qu'on doit faire attention.
203
00:07:14,017 --> 00:07:15,873
Allez, Axl,
Ne sois pas de mauvaise humeur.
204
00:07:16,031 --> 00:07:16,982
Tu connais ta mère.
205
00:07:17,065 --> 00:07:19,590
Elle considérera ça comme un truc
de famille seulement si tu t'amuses.
206
00:07:19,738 --> 00:07:21,454
Génial. Je m'éclate.
207
00:07:21,541 --> 00:07:23,366
Quelle explosion de joie !
208
00:07:23,662 --> 00:07:25,236
Et maintenant tu es sarcastique.
209
00:07:25,328 --> 00:07:26,546
Tu es de mauvaise humeur
et sarcastique,
210
00:07:26,660 --> 00:07:27,849
et je ne crois pas
qu'on veuille entendre
211
00:07:27,945 --> 00:07:30,708
encore d'autres sarcasmes.
212
00:07:30,850 --> 00:07:33,435
Regardez !
C'est celle que je préfère !
213
00:07:35,189 --> 00:07:36,664
Tu permets ?
214
00:07:36,736 --> 00:07:38,692
Je suis encore autorisé
à faire quelques trucs,
215
00:07:38,791 --> 00:07:40,033
je ne peux pas me permettre
d'être malade.
216
00:07:40,135 --> 00:07:42,429
Je suis pas malade !
217
00:07:42,628 --> 00:07:44,740
Je vais très bien.
218
00:07:44,904 --> 00:07:46,212
Je ne sais pas pourquoi j'éternue.
219
00:07:59,543 --> 00:08:01,133
Non !
220
00:08:01,273 --> 00:08:03,398
Je suis allergique à noël !
221
00:08:13,724 --> 00:08:15,831
Apparemment, notre sapin géant
222
00:08:15,933 --> 00:08:18,258
avait créé une géante allergie
de noël,
223
00:08:18,431 --> 00:08:20,317
mais Sue avait une solution.
224
00:08:21,108 --> 00:08:22,637
Je n'ai pas dit
que c'en était une bonne.
225
00:08:24,254 --> 00:08:25,420
Maman, il faut plus d'étoiles
226
00:08:25,524 --> 00:08:27,074
sur ces cookies de noël.
227
00:08:27,188 --> 00:08:28,216
Tu peux y croire ?
Les scouts
228
00:08:28,308 --> 00:08:29,884
m'ont donné ce modulateur de voix
229
00:08:29,993 --> 00:08:31,624
pour avoir vendu du chocolat ?
230
00:08:31,708 --> 00:08:32,868
Tu réalises que tu vas devoir
231
00:08:32,945 --> 00:08:35,537
utiliser l'argent du chocolat
pour payer ton popcorn ?
232
00:08:35,678 --> 00:08:37,409
Bien.
233
00:08:40,097 --> 00:08:42,472
Qu'arrive-t-il à tes bras ?
234
00:08:42,569 --> 00:08:44,376
Tu t'occupes de ruches ?
235
00:08:44,454 --> 00:08:45,425
Des ruches ?
236
00:08:45,517 --> 00:08:47,135
Papa, ne soit pas bête.
237
00:08:47,250 --> 00:08:48,804
C'est des boutons d'excitation,
238
00:08:48,889 --> 00:08:51,262
parce que je suis tellement
excitée par noël.
239
00:08:53,055 --> 00:08:54,928
Ça recommence.
On va devoir rincer à nouveau.
240
00:08:55,675 --> 00:08:58,139
Il faut plus d'étoiles.
241
00:08:58,260 --> 00:08:59,824
C'est ce que je lui ai dit.
242
00:09:00,086 --> 00:09:02,270
OK, Amusez-vous à faire des gâteaux
243
00:09:02,347 --> 00:09:04,358
avec le garçon au mégaphone
et le commandant morve Cousteau.
244
00:09:05,298 --> 00:09:07,586
La fête de Joe va être énorme.
245
00:09:07,667 --> 00:09:09,399
Donc ne m'attendez pas.
246
00:09:09,485 --> 00:09:13,230
♪ nu-nu-nu
nu-nu-nu-nuuul ♪
247
00:09:14,214 --> 00:09:16,218
Voyez, j'ai fait de la chorale.
Et ça c'est gratuit.
248
00:09:27,724 --> 00:09:28,923
Maman.
249
00:09:29,026 --> 00:09:31,439
Puis-je t'intéresser avec ces
décorations pour casseroles ?
250
00:09:31,562 --> 00:09:32,803
Tu pourras laisser traîner
tes casseroles
251
00:09:32,907 --> 00:09:33,840
où tout le monde pourra les voir
252
00:09:33,952 --> 00:09:36,408
sans être gênée.
253
00:09:36,527 --> 00:09:37,562
C'est pour le club des femmes.
254
00:09:37,676 --> 00:09:40,061
Ces lunettes sont la récompense
pour être le meilleur vendeur.
255
00:09:40,226 --> 00:09:41,020
Laisse-moi deviner.
256
00:09:41,111 --> 00:09:42,105
Tu vas utiliser l'argent
257
00:09:42,193 --> 00:09:44,254
pour payer les chocolats.
258
00:09:44,389 --> 00:09:45,403
Exactement.
259
00:09:45,487 --> 00:09:47,015
Brick, tu fais une arnaque pyramidale.
260
00:09:47,153 --> 00:09:48,511
Pyrami-quoi ?
261
00:09:49,537 --> 00:09:50,713
Tu utilises de l'argent
que tu n'as pas
262
00:09:50,793 --> 00:09:52,077
pour payer d'autres dettes,
263
00:09:52,171 --> 00:09:53,830
et tu vas être encore plus endetté
264
00:09:53,932 --> 00:09:54,912
pour payer cette dette.
265
00:09:54,986 --> 00:09:57,570
C'est un cercle sans fin.
Tu n'y arriveras jamais.
266
00:09:57,665 --> 00:09:59,387
Ce n'est pas ce que tu fais
avec tes cartes de crédit ?
267
00:09:59,546 --> 00:10:02,649
Oui, mais on sera morts
avant qu'ils nous attrapent.
268
00:10:05,612 --> 00:10:06,904
Mon Dieu, appelez la police !
269
00:10:07,079 --> 00:10:08,812
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Quoi ?
270
00:10:08,936 --> 00:10:11,271
On nous a volé notre sapin !
271
00:10:11,634 --> 00:10:13,735
Sue calme-toi.
Personne n'a rien volé.
272
00:10:13,822 --> 00:10:15,258
Je l'ai mis en sécurité.
273
00:10:15,568 --> 00:10:18,270
Quoi ?
J'adore ce sapin !
274
00:10:18,403 --> 00:10:20,334
Pourquoi vous vous en êtes débarrassés ?
275
00:10:21,106 --> 00:10:23,386
Parce que ça te tuait lentement ?
276
00:10:23,593 --> 00:10:24,796
Réfléchis.
277
00:10:24,887 --> 00:10:27,288
Noël, c'est pas seulement le sapin, non ?
278
00:10:27,395 --> 00:10:30,575
C'est l'esprit. Regarde.
On a décoré un nouveau sapin.
279
00:10:32,198 --> 00:10:34,451
C'est pas un sapin !
280
00:10:34,587 --> 00:10:36,375
Bien sûr que c'est à propos du sapin.
281
00:10:36,512 --> 00:10:39,140
Il n'y a pas de chanson de noël
qui ne mentionne pas un sapin.
282
00:10:39,264 --> 00:10:40,905
"Ma belle plante ?"
283
00:10:41,007 --> 00:10:42,059
Je ne crois pas.
284
00:10:42,205 --> 00:10:44,758
Mon Dieu, j'ai ruiné noël !
285
00:10:47,705 --> 00:10:49,326
Vous l'avez entendue.
286
00:10:49,421 --> 00:10:50,548
Elle a ruiné noël.
287
00:10:50,596 --> 00:10:52,714
J'imagine que je vais devoir trouver
quelque chose d'autre à faire.
288
00:10:52,796 --> 00:10:55,019
Il me semble qu'il y a un feu de joie
demain soir.
289
00:10:55,103 --> 00:10:57,987
Non Axl.
Le réveillon était mon "pas négociable".
290
00:10:58,085 --> 00:10:59,262
Tu as eu le tien.
291
00:10:59,344 --> 00:11:00,576
J'ai pas fait le bon choix !
292
00:11:00,746 --> 00:11:02,417
La fête de Joe était nulle.
Ça devrait pas compter.
293
00:11:02,511 --> 00:11:05,939
Après avoir fait des cookies,
j'ai dû danser avec sa grand-mère.
294
00:11:06,079 --> 00:11:09,202
Elle arrêtait pas de toucher ma figure.
Elle m'appelait Donald.
295
00:11:10,019 --> 00:11:11,674
Désolée, mais on a un accord.
296
00:11:11,796 --> 00:11:13,090
Ça va être marrant,
297
00:11:13,200 --> 00:11:15,470
crois moi, tu vas adorer
"White Christmas".
298
00:11:15,559 --> 00:11:18,491
C'est une des meilleure comédie musicale
de tous les temps.
299
00:11:18,579 --> 00:11:20,536
Mon Dieu.
Une comédie musicale ?
300
00:11:20,740 --> 00:11:21,842
Ça aurait dû être mentionné
301
00:11:21,932 --> 00:11:23,415
dès le début des négociations !
302
00:11:23,515 --> 00:11:25,286
Pourquoi ?
303
00:11:25,700 --> 00:11:28,211
J'étais désolée pour Axl,
mais pas tant que ça.
304
00:11:28,315 --> 00:11:30,642
Il a conclu un accord,
maintenant il devait s'y plier,
305
00:11:30,740 --> 00:11:33,775
arrêter de le combattre,
et être dans le fichu esprit de noël.
306
00:11:33,889 --> 00:11:35,248
Moi je l'étais.
307
00:11:39,384 --> 00:11:41,622
Je peux vous avoir trois plantes,
M. Hayes.
308
00:11:41,718 --> 00:11:42,872
Mais si vous les voulez
pour le réveillon,
309
00:11:42,950 --> 00:11:45,255
je vais devoir facturer
5 $ pour la livraison express.
310
00:11:45,479 --> 00:11:47,141
D'accord.
311
00:11:48,182 --> 00:11:48,855
Brick...
312
00:11:48,948 --> 00:11:49,690
Tout va bien.
313
00:11:49,765 --> 00:11:50,794
Je vais utiliser cet argent
314
00:11:50,868 --> 00:11:52,878
pour payer les décorations de casseroles,
qui ont payé pour le chocolat,
315
00:11:52,970 --> 00:11:54,035
qui a payé le popcorn,
316
00:11:54,114 --> 00:11:55,664
qui a payé pour le papier cadeau.
317
00:11:56,031 --> 00:11:57,771
Et comment tu vas payer
les poinsettias ?
318
00:11:57,916 --> 00:12:00,090
Elles étaient gratuites.
Je les ai eues au parc.
319
00:12:00,496 --> 00:12:01,573
Quel parc ?
320
00:12:01,795 --> 00:12:03,156
Le parc avec les gens morts.
321
00:12:04,021 --> 00:12:05,567
Le cimetière ?
322
00:12:05,682 --> 00:12:07,869
Tu as volé des fleurs au cimetière ?
323
00:12:08,129 --> 00:12:09,415
Mais à quoi tu pensais ?
324
00:12:09,551 --> 00:12:12,179
Vite, rentre-les à l'intérieur.
325
00:12:17,212 --> 00:12:20,959
Un peu plus haut.
Un peu plus bas.
326
00:12:21,054 --> 00:12:23,066
Salut maman.
C'est pas une super idée ?
327
00:12:23,178 --> 00:12:24,434
Je peux encore voir le sapin d'ici,
328
00:12:24,540 --> 00:12:25,975
mais ça ne me fait plus éternuer.
329
00:12:26,164 --> 00:12:29,219
Je vais rester ici pendant toutes
les vacances !
330
00:12:31,480 --> 00:12:33,095
Descends un peu.
331
00:12:33,364 --> 00:12:34,729
Entre les deux.
332
00:12:41,152 --> 00:12:42,446
Vu que c'est le réveillon
333
00:12:42,519 --> 00:12:43,547
je vais vous laisser
ouvrir les cadeaux
334
00:12:43,634 --> 00:12:45,793
de papy et mamy.
335
00:12:46,280 --> 00:12:49,697
♪ We wish you a merry Christmas
and a happy new year ♪
336
00:12:49,781 --> 00:12:50,964
Qu'est-ce que vous avez eu, les gars ?
337
00:12:51,048 --> 00:12:52,353
C'est bien ?
Tenez-les que je puisse voir !
338
00:12:52,465 --> 00:12:56,342
Poker electronique.
"Mieux que Pong".
339
00:12:56,480 --> 00:12:57,539
Génial.
340
00:13:05,557 --> 00:13:07,547
Ils m'ont offert un livre
sur l'interprétation des rêves !
341
00:13:07,689 --> 00:13:10,047
J'ai toujours rêvé d'en avoir un !
342
00:13:10,163 --> 00:13:12,618
Je me demande ce que ça veut dire ?
343
00:13:12,722 --> 00:13:15,226
Axl, mets tout ça
à la poubelle,
344
00:13:15,331 --> 00:13:17,239
je vais réchauffer le cacao
au micro-ondes
345
00:13:17,322 --> 00:13:20,861
et on pourra regarder
"White Christmas" !
346
00:13:22,525 --> 00:13:24,244
On sonne !
Qui c'est ? Qui c'est ?
347
00:13:24,371 --> 00:13:25,937
Il y a quelqu'un à la porte ?
348
00:13:26,046 --> 00:13:27,127
Quelqu'un frappe ?
349
00:13:27,261 --> 00:13:29,353
- Joyeuse fêtes !
- Joyeuse fêtes !
350
00:13:29,520 --> 00:13:30,753
Axl est là ?
351
00:13:30,883 --> 00:13:33,440
Oui. Entrez.
352
00:13:37,955 --> 00:13:39,593
Mon Dieu.
Regarde, Court.
353
00:13:39,716 --> 00:13:42,239
Les Heck hébergent un enfant malade
pendant les vacances.
354
00:13:42,335 --> 00:13:43,388
C'est pas mignon ?
355
00:13:43,469 --> 00:13:44,508
Si mignon !
356
00:13:44,622 --> 00:13:46,009
Salut enfant-bulle.
357
00:13:46,138 --> 00:13:49,048
Je suis pas une enfant-bulle.
Je suis Sue.
358
00:13:49,223 --> 00:13:53,297
On s'est vues plein de fois.
Je suis la soeur d'Axl.
359
00:13:53,400 --> 00:13:55,039
Non, je crois pas.
360
00:13:55,151 --> 00:13:56,491
Axl a une soeur, Court ?
361
00:13:56,614 --> 00:13:58,848
Il ne m'a jamais parlé
d'une soeur malade, Deb.
362
00:13:58,985 --> 00:14:01,902
Je suis pas malade !
Je vis ici !
363
00:14:02,023 --> 00:14:03,849
C'est ça.
Tu vis !
364
00:14:03,948 --> 00:14:05,858
Tu vis chaque jour
365
00:14:05,935 --> 00:14:07,803
comme si c'était le dernier,
enfant-bulle !
366
00:14:07,881 --> 00:14:09,897
On va faire une quête de charité
pour toi
367
00:14:09,998 --> 00:14:11,443
dès qu'il fera plus chaud.
368
00:14:11,708 --> 00:14:13,566
Salut les filles !
369
00:14:13,644 --> 00:14:15,507
Merci de ne pas nourrir Sue.
370
00:14:15,645 --> 00:14:17,251
On l'a enfermée dans son
habitat naturel pour tarés
371
00:14:17,343 --> 00:14:19,455
et on ne trouve personne
pour sympathiser avec, donc...
372
00:14:22,209 --> 00:14:23,967
Tu veux qu'on t'emmène
au feu de joie ?
373
00:14:24,044 --> 00:14:25,235
Ils ont dit au gens de faire
du covoiturage
374
00:14:25,334 --> 00:14:27,872
parce que la fête va être énorme,
pas vrai, Deb ?
375
00:14:27,944 --> 00:14:29,863
À mort. Toutes les pom-poms girls
seront là,
376
00:14:29,985 --> 00:14:31,863
même la nouvelle Suédoise
qui vient de rompre
377
00:14:31,950 --> 00:14:33,113
avec son mec.
378
00:14:34,987 --> 00:14:37,229
Franchement, je dois vraiment aller
à cette fête, s'il te plaît.
379
00:14:37,346 --> 00:14:38,442
Je suis prêt à te supplier.
380
00:14:38,520 --> 00:14:40,671
S'il te plaît, je n'ai jamais rien
demandé de toute ma vie !
381
00:14:40,780 --> 00:14:42,582
Déjà, tu l'as fait.
382
00:14:42,679 --> 00:14:44,933
Ensuite, non.
C'est le réveillon de Noël.
383
00:14:45,011 --> 00:14:47,237
Tu es tenu de le passer
en famille. Fin de l'histoire.
384
00:14:47,435 --> 00:14:50,098
Ta grand-mère est vraiment stricte.
385
00:14:50,180 --> 00:14:52,205
- N'est-ce pas, Deb ?
- Super stricte.
386
00:14:52,315 --> 00:14:53,224
Bien, salut Axl.
387
00:14:53,304 --> 00:14:54,119
On pensera à toi
quand on fera
388
00:14:54,200 --> 00:14:56,687
notre plongeon de l'ours blanc nu
au lac Briar.
389
00:14:59,192 --> 00:15:01,721
Mon Dieu !
390
00:15:02,432 --> 00:15:04,117
Cette nuit peut-elle encore empirer ?
391
00:15:04,214 --> 00:15:06,039
J'ai dû couper le cacao à l'eau,
on n'a plus beaucoup de lait,
392
00:15:06,121 --> 00:15:07,852
et ne mangez pas les cookies
en bonhomme de neige
393
00:15:07,957 --> 00:15:09,186
ils sont pourris,
je ne sais pas pourquoi,
394
00:15:09,283 --> 00:15:13,474
mais tout va bien, car on va regarder
"White Christmas" !
395
00:15:13,843 --> 00:15:16,182
Ça commence ?
396
00:15:16,315 --> 00:15:17,226
Vous pouvez monter le son ?
397
00:15:17,337 --> 00:15:19,423
Mon Dieu.
Ce film est si vieux !
398
00:15:19,542 --> 00:15:21,769
C'est quoi "Vista vision" ?
399
00:15:26,702 --> 00:15:28,538
Qu'est-ce qu'ils disent ?
400
00:15:28,698 --> 00:15:30,712
Attends. Comment on met ça en français ?
401
00:15:30,841 --> 00:15:34,701
Irving Berlin's
"Weisse Weihnachten"?
402
00:15:34,862 --> 00:15:36,904
Frankie, tu as acheté
la version allemande.
403
00:15:36,983 --> 00:15:37,724
Quoi ?
404
00:15:37,815 --> 00:15:39,770
Et merde !
405
00:15:39,860 --> 00:15:42,056
Je me disais bien que 72 centimes,
c'était trop beau pour être vrai.
406
00:15:42,206 --> 00:15:44,202
Bien, on aura essayé.
407
00:15:44,281 --> 00:15:45,820
Mince, j'étais tellement impatient
de voir ce truc.
408
00:15:45,917 --> 00:15:47,412
Tu ne vas nulle part.
409
00:15:47,490 --> 00:15:48,587
En plus je l'ai déjà vu
un million de fois.
410
00:15:48,667 --> 00:15:50,285
Je peux expliquer ce qui se passe.
411
00:15:50,433 --> 00:15:53,287
Ça, c'est la partie sur la guerre.
412
00:15:53,370 --> 00:15:54,636
Axl, ça devrait te plaire.
413
00:15:54,766 --> 00:15:55,951
Ça, c'est le général.
414
00:15:56,055 --> 00:15:58,653
Là c'est les deux soldats qui
chantent et qui dansent.
415
00:15:58,754 --> 00:16:00,126
Des soldats qui chantent et
qui dansent ?
416
00:16:00,249 --> 00:16:02,984
Qu'est-ce qu'ils veulent faire ?
Faire mourir l'ennemi d'ennui ?
417
00:16:03,085 --> 00:16:06,080
C'est juste un plan.
Avance rapide.
418
00:16:07,923 --> 00:16:10,660
Ce passage est trop marrant !
419
00:16:10,759 --> 00:16:12,218
Ils se font passer pour des femmes
420
00:16:12,340 --> 00:16:13,831
et prennent un train pour quitter
la ville
421
00:16:13,918 --> 00:16:15,357
parce qu'ils n'ont pas payer leur loyer.
422
00:16:15,427 --> 00:16:17,669
Quand Bing Crosby le découvre,
il devient fou !
423
00:16:17,747 --> 00:16:19,631
Ça a l'air marrant maman !
424
00:16:19,726 --> 00:16:22,591
J'y vois rien,
mais ça a l'air marrant.
425
00:16:22,678 --> 00:16:23,446
Donc ils s'habillent en femmes
426
00:16:23,560 --> 00:16:25,547
pour fuir la police dans un train ?
427
00:16:25,683 --> 00:16:27,218
Non, ils s'habillent en femmes
pour faire un numéro
428
00:16:27,348 --> 00:16:29,408
que les policiers vont rester regarder.
429
00:16:29,506 --> 00:16:31,583
Je l'explique mal.
430
00:16:34,402 --> 00:16:36,661
Attendez, de qui tombe amoureuse
la tante de Georges Clooney ?
431
00:16:36,812 --> 00:16:39,593
Bob, Bing Crosby.
Ils chantent ensemble.
432
00:16:39,684 --> 00:16:41,058
Regarde. Laissez-moi
revenir en arrière.
433
00:16:41,246 --> 00:16:43,366
Non !
434
00:16:43,556 --> 00:16:46,284
Pas de retour en arrière !
J'y crois pas !
435
00:16:46,444 --> 00:16:48,099
Tout mes potes du lycée
sont en ville
436
00:16:48,184 --> 00:16:49,619
à la plus grandiose teuf
du monde,
437
00:16:49,704 --> 00:16:51,670
et je coincé ici,
avec vous,
438
00:16:51,767 --> 00:16:52,686
à boire du cacolac,
439
00:16:52,767 --> 00:16:54,936
et regarder un film de guerre
allemand chelou
440
00:16:55,017 --> 00:16:56,065
où des mecs en noeud pap'
441
00:16:56,163 --> 00:16:57,214
chantent pour discuter !
442
00:16:57,347 --> 00:16:59,290
Vous pigez pas ?
Je suis plus vieux maintenant.
443
00:16:59,391 --> 00:17:00,916
Je suis un adulte,
et j'ai des droits.
444
00:17:00,980 --> 00:17:03,730
C'est mes vacances aussi,
et je suis contente que tu aimes le film
445
00:17:03,837 --> 00:17:06,225
J'aime les teufs !
Bon, tu sais quoi ?!
446
00:17:06,359 --> 00:17:07,713
Tu peux m'obliger à
rester dans cette maison
447
00:17:07,801 --> 00:17:10,086
mais tu peux pas m'obliger
à regarder ce film !
448
00:17:13,651 --> 00:17:14,778
Tu veux que j'aille le chercher ?
449
00:17:15,385 --> 00:17:18,358
Non, tu sais quoi ?
Il a raison.
450
00:17:18,472 --> 00:17:19,584
Ça craint.
451
00:17:19,841 --> 00:17:21,920
Pourquoi tu lui dis pas
d'aller à cette fête ?
452
00:17:22,414 --> 00:17:24,596
- Tu es sûre ?
- Ouais, je suis sûre.
453
00:17:27,148 --> 00:17:28,966
Hé, qu'est-ce...
qu'est-ce qu'il se passe ?
454
00:17:29,055 --> 00:17:30,643
Qui c'est ?
On fait une pause ?
455
00:17:33,021 --> 00:17:34,334
Hé.
456
00:17:35,755 --> 00:17:37,581
Pourquoi tu vas pas
à cette teuf ?
457
00:17:38,168 --> 00:17:39,062
Sérieusement ?
458
00:17:39,177 --> 00:17:40,100
Ouais.
459
00:17:40,168 --> 00:17:41,628
Yes !
Ça tue !
460
00:17:41,774 --> 00:17:43,026
Merci, P'pa.
461
00:17:43,115 --> 00:17:44,151
Je savais que t'assurerais
pour moi.
462
00:17:44,258 --> 00:17:46,698
En fait c'était l'idée de ta mère
de te laisser y aller.
463
00:17:47,217 --> 00:17:48,837
Vraiment ?
464
00:17:48,958 --> 00:17:50,252
Écoute, Axel, tu es revenu
de l'université,
465
00:17:50,350 --> 00:17:51,636
et tu veux passer du temps
avec tes potes.
466
00:17:51,708 --> 00:17:52,644
- On comprend ça.
- Ouais.
467
00:17:52,738 --> 00:17:54,595
Mais, euh, ta mère sais
que tu ne seras là
468
00:17:54,689 --> 00:17:58,219
que pour quelques années, et,
euh, y'a pas qu'elle.
469
00:17:58,324 --> 00:17:59,659
Y'a moi aussi.
470
00:18:00,573 --> 00:18:02,060
Le temps passe vite, tu sais.
471
00:18:02,153 --> 00:18:03,774
C'est le truc du
"Cat's in the cradle".
472
00:18:03,880 --> 00:18:07,222
C'est pour ça que je voulais
un noël en famille.
473
00:18:07,723 --> 00:18:10,224
Ça et aussi que tes grands parents
sont tarés.
474
00:18:12,016 --> 00:18:13,140
C'est quoi
"Cat's in the cradle"?
475
00:18:14,009 --> 00:18:16,138
Une chanson des années 70.
T'as dû l'entendre.
476
00:18:16,251 --> 00:18:17,664
Non.
477
00:18:18,166 --> 00:18:19,222
"Mon fils est né
l'autre jour,
478
00:18:19,321 --> 00:18:20,579
arrivé dans le monde
de la façon habituelle."
479
00:18:23,007 --> 00:18:24,648
"Il y avait des avions à prendre
et des factures à payer.
480
00:18:24,726 --> 00:18:27,240
Il a appris à marcher
alors que je n'étais pas là."
481
00:18:27,537 --> 00:18:30,444
Le fils va à la Fac et...
482
00:18:30,833 --> 00:18:32,920
se marie, tu vois,
et fonde une famille,
483
00:18:33,008 --> 00:18:35,321
et le père a commencé à ralentir
et...
484
00:18:36,605 --> 00:18:39,036
"Je me suis retiré depuis longtemps.
Mon fils a déménagé.
485
00:18:39,574 --> 00:18:41,339
Je l'ai appelé l'autre jour.
486
00:18:41,550 --> 00:18:43,177
pour lui dire "j'aimerais te voir
si ça ne te dérange pas."
487
00:18:43,266 --> 00:18:46,115
Il a répondu "J'aimerais beaucoup, papa,
si je peux trouver le temps.
488
00:18:46,410 --> 00:18:49,067
mon nouveau boulot est fatiguant,
les enfants ont la grippe,
489
00:18:49,282 --> 00:18:52,093
mais c'est bon de te parler, papa.
490
00:18:52,282 --> 00:18:53,548
C'était sur..."
491
00:18:59,401 --> 00:19:02,661
Enfin, bref.
C'était une chanson plutôt connue.
492
00:19:03,938 --> 00:19:05,360
Amuse-toi à ta fête.
493
00:19:06,667 --> 00:19:09,544
Je vais le faire.
494
00:19:15,596 --> 00:19:18,178
Salut, Sue.
Qu'est-ce que tu fais ici ?
495
00:19:18,355 --> 00:19:21,019
J'ai enfin trouvé
une façon de profiter du sapin
496
00:19:21,127 --> 00:19:22,637
et de toujours respirer.
497
00:19:23,376 --> 00:19:25,552
C'est si beau.
498
00:19:25,857 --> 00:19:28,749
Ça l'est vraiment.
499
00:19:29,525 --> 00:19:31,155
Je suis contente qu'on ait
un grand sapin cette année.
500
00:19:31,435 --> 00:19:32,518
Moi aussi.
501
00:19:33,930 --> 00:19:35,446
L'année prochaine, on en aura un
artificiel.
502
00:19:35,548 --> 00:19:36,976
Je sais.
503
00:19:39,460 --> 00:19:40,504
Qu'est-ce que vous faites ?
504
00:19:40,599 --> 00:19:43,249
On s'assoit et on profite.
505
00:20:02,671 --> 00:20:04,439
Je croyais que tu allais
au feu de joie.
506
00:20:04,502 --> 00:20:06,943
Ouais.
Je sais pas.
507
00:20:07,020 --> 00:20:10,955
J'étais un peu crevé,donc...
J'ai décidé de rester ici.
508
00:20:47,805 --> 00:20:49,049
Donc, le fils est né,
509
00:20:49,187 --> 00:20:50,231
et il commence à grandir,
510
00:20:50,301 --> 00:20:51,874
et il veut juste être comme
son père.
511
00:20:52,532 --> 00:20:53,726
Et ils ont un chat ?
512
00:20:54,129 --> 00:20:56,155
Je ne sais pas vraiment
quand le chat intervient
513
00:20:56,261 --> 00:20:58,968
ou le berceau, mais en gros,
514
00:20:59,050 --> 00:21:00,715
cet enfant veut juste passer
du temps avec son père,
515
00:21:00,804 --> 00:21:02,462
mais son père est trop occupé
avec son travail.
516
00:21:02,591 --> 00:21:03,474
Et à la fin de la chanson,
517
00:21:03,554 --> 00:21:05,639
le père est vraiment vieux.
518
00:21:05,744 --> 00:21:07,400
Et tout ce qu'il veut c'est passer
du temps avec son fils,
519
00:21:07,520 --> 00:21:09,437
mais maintenant, son fils est trop
occupé avec sa famille,
520
00:21:09,526 --> 00:21:12,836
Il ne trouve pas le temps.
521
00:21:12,947 --> 00:21:14,010
Et qu'est-ce qui se passe ?
522
00:21:14,084 --> 00:21:15,897
Est-ce qu'il arrive à passer
du temps avec son fils ?
523
00:21:17,322 --> 00:21:20,292
La chanson ne le dit pas, mais
524
00:21:20,422 --> 00:21:22,678
le fils est plutôt occupé, donc
525
00:21:23,311 --> 00:21:25,403
j'imagine que le père finit par mourir.
526
00:21:30,503 --> 00:21:33,053
J'appelle papa à son boulot.
527
00:21:39,370 --> 00:21:43,276
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com