1
00:00:01,493 --> 00:00:05,254
<i>Il était une fois une planète
semblable à bien d'autres.</i>

2
00:00:06,453 --> 00:00:07,991
<i>Insignifiante.</i>

3
00:00:08,952 --> 00:00:11,593
<i>Cette planète
envoya un message à l'univers</i>.

4
00:00:12,374 --> 00:00:15,047
<i>Une cloche
qui sonnait parmi les étoiles,</i>

5
00:00:15,167 --> 00:00:18,782
<i>jusque dans les coins
les plus reculés de la création.</i>

6
00:00:19,060 --> 00:00:21,413
<i>Tout le monde vint voir.</i>

7
00:00:23,595 --> 00:00:26,084
<i>Bien que personne
n'ait compris le message,</i>

8
00:00:26,459 --> 00:00:29,702
<i>ceux qui l'avaient entendu
avaient peur.</i>

9
00:00:30,238 --> 00:00:31,984
<i>Tous, sauf un.</i>

10
00:00:32,714 --> 00:00:35,194
<i>L'homme qui resta pour Noël.</i>

11
00:00:37,280 --> 00:00:39,600
Voici la preuve de mon courage

12
00:00:39,760 --> 00:00:41,040
et de ma camaraderie.

13
00:00:41,493 --> 00:00:43,960
Quel est ce vaisseau
et que faites-vous là ?

14
00:00:45,605 --> 00:00:49,600
Déclinez votre espèce
et votre planète d'origine.

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,320
<i>Exterminer !</i>

16
00:01:00,080 --> 00:01:00,920
Portable ?

17
00:01:06,000 --> 00:01:07,006
Portable !

18
00:01:09,071 --> 00:01:10,719
Ils me tirent tous dessus.

19
00:01:10,839 --> 00:01:14,160
Je voulais aller sur un vaisseau,
mais pas un Dalek !

20
00:01:14,320 --> 00:01:18,381
Ne m'envoie pas sur un vaisseau dalek,
avec un morceau de Dalek !

21
00:01:19,947 --> 00:01:21,671
<i>Vous ne l'aviez pas spécifié.</i>

22
00:01:21,791 --> 00:01:24,065
Utilise ta tête,
c'est tout ce qu'il te reste.

23
00:01:24,185 --> 00:01:27,047
Ils sont tous là, les Daleks,
les Sontariens, les Slitheen...

24
00:01:27,167 --> 00:01:30,200
Ils ne se battent pas, ils attendent.
Pourquoi ?

25
00:01:30,360 --> 00:01:32,560
<i>Le message a été reçu
dans tout l'univers.</i>

26
00:01:32,720 --> 00:01:34,345
Oui, le message.

27
00:01:34,465 --> 00:01:36,493
Même moi,
je n'arrive pas à le traduire.

28
00:01:37,362 --> 00:01:39,602
Pourquoi venir
s'ils ne comprennent pas ?

29
00:01:39,722 --> 00:01:40,720
<i>Vous êtes ici.</i>

30
00:01:40,880 --> 00:01:43,535
J'ai des TOC.
Quelle est leur excuse ?

31
00:01:43,655 --> 00:01:45,360
Que signifie ce message ?

32
00:01:47,379 --> 00:01:50,837
Rappelle-moi de remettre
le téléphone sur la console,

33
00:01:50,957 --> 00:01:52,229
ça devient ridicule.

34
00:01:52,349 --> 00:01:54,400
<i>Attention !
Information disponible.</i>

35
00:01:55,821 --> 00:01:58,788
<i>Vous devez remettre le téléphone
sur la console.</i>

36
00:01:58,908 --> 00:02:01,320
Pas maintenant !
Plus tard.

37
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
- <i>Quand ?</i>
- Plus tard, choisis un moment.

38
00:02:03,840 --> 00:02:06,960
- <i>Quand ?</i>
- Quand tu estimeras que j'ai oublié.

39
00:02:07,120 --> 00:02:09,744
- <i>Quand ?</i>
- Choisis une durée aléatoire.

40
00:02:09,864 --> 00:02:11,581
Quand le temps sera écoulé,

41
00:02:11,701 --> 00:02:14,920
rappelle-moi de remettre le téléphone
sur la console.

42
00:02:15,040 --> 00:02:15,920
<i>Affirmatif.</i>

43
00:02:16,040 --> 00:02:18,360
Les soirées des Cybermen
doivent passer vite.

44
00:02:20,887 --> 00:02:21,960
Ici le TARDIS.

45
00:02:23,079 --> 00:02:24,880
Urgence.
Vous êtes mon petit ami.

46
00:02:25,040 --> 00:02:26,600
Ding-dong !
D'accord.

47
00:02:26,720 --> 00:02:29,320
Je suis un peu rouillé
sur certaines choses,

48
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
mais je lirai le manuel.

49
00:02:31,680 --> 00:02:33,760
Non, vous ne l'êtes pas réellement.

50
00:02:33,920 --> 00:02:36,400
C'était rapide.
C'est une montagne russe, cet appel.

51
00:02:36,560 --> 00:02:38,240
J'ai besoin d'un petit ami.

52
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
Sois plus gentille avec le prochain.

53
00:02:40,400 --> 00:02:42,520
Taisez-vous.
Le réveillon de Noël.

54
00:02:42,680 --> 00:02:43,763
<i>Je cuisine.</i>

55
00:02:43,883 --> 00:02:44,960
Et alors ?

56
00:02:45,120 --> 00:02:46,332
J'ai peut-être...

57
00:02:47,777 --> 00:02:49,200
inventé un petit ami.

58
00:02:49,360 --> 00:02:52,480
Ça m'est arrivé,
c'est dur de se défaire d'un androïde.

59
00:02:52,640 --> 00:02:55,360
Pas un androïde, un ami imaginaire.

60
00:02:55,520 --> 00:02:57,120
<i>J'ai dit qu'il viendrait.</i>

61
00:02:59,560 --> 00:03:01,920
C'est un nouveau vaisseau.
On prend le TARDIS.

62
00:03:02,080 --> 00:03:03,920
Venez à mon réveillon.

63
00:03:04,080 --> 00:03:06,499
<i>Venez et soyez mon petit ami.</i>

64
00:03:08,280 --> 00:03:10,442
J'ai manqué la fin.
Je dois filer !

65
00:03:17,427 --> 00:03:19,576
Pas de panique, je viens en...

66
00:03:23,440 --> 00:03:25,080
- <i>Alerte !</i>
- Paix !

67
00:03:25,240 --> 00:03:26,411
<i>Intrus détecté.</i>

68
00:03:26,531 --> 00:03:29,480
<i>L'intrus sera amélioré.</i>

69
00:03:37,680 --> 00:03:41,400
- J'ai besoin de vous, je cuisine !
- Des Cybermen me tirent dessus.

70
00:03:41,560 --> 00:03:43,800
- Occupons-nous des deux !
- Pourquoi pas.

71
00:04:06,320 --> 00:04:08,690
U-Sub.net & Allons-y Team présentent

72
00:04:13,345 --> 00:04:16,160
Doctor Who 7x15 :
<i>The Time Of The Doctor</i>

73
00:04:19,080 --> 00:04:20,480
<i>Joyeux Noël !</i>

74
00:04:21,163 --> 00:04:24,360
- Comment est la dinde ?
- Elle est très bien.

75
00:04:25,270 --> 00:04:27,760
Morte et décapitée,
normal pour une dinde à Noël.

76
00:04:29,748 --> 00:04:30,760
En fait,

77
00:04:30,920 --> 00:04:32,956
je vais en reprendre un peu.

78
00:04:33,076 --> 00:04:34,600
Et voilà, mamie.

79
00:04:34,760 --> 00:04:37,600
- Tu l'as mise assez tôt ?
- Quand tu m'as appelée.

80
00:04:37,760 --> 00:04:40,840
- J'ai envoyé des instructions.
- Ça ne m'étonne pas.

81
00:04:54,400 --> 00:04:55,720
J'ai besoin de vous.

82
00:04:59,240 --> 00:05:00,185
Non, stop.

83
00:05:00,960 --> 00:05:02,680
Ne bougez plus.

84
00:05:02,840 --> 00:05:05,840
- Il y a un problème ?
- Vous êtes nu.

85
00:05:06,366 --> 00:05:09,400
Exact, je me demandais
si tu le remarquerais.

86
00:05:09,942 --> 00:05:11,120
Pourquoi ?

87
00:05:11,280 --> 00:05:13,160
Je vais à l'église.

88
00:05:18,424 --> 00:05:19,362
C'est mieux ?

89
00:05:21,160 --> 00:05:24,360
- C'était rapide.
- Ces vêtements sont holographiques.

90
00:05:24,520 --> 00:05:26,560
- Vous êtes nu ?
- Comme tout le monde.

91
00:05:27,288 --> 00:05:30,320
Ne dites pas ça, c'est Noël.
Venez rencontrer ma famille.

92
00:05:33,114 --> 00:05:35,464
- Le voilà !
- Bonjour les Oswald.

93
00:05:35,584 --> 00:05:38,040
Bonjour !
Joyeux Noël.

94
00:05:44,635 --> 00:05:45,970
On joue à Twister ?

95
00:05:46,090 --> 00:05:49,900
Donc, voici le Docteur,
mon petit ami.

96
00:05:50,679 --> 00:05:52,433
Personne ne dit bonjour ?

97
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Bonjour !

98
00:05:58,619 --> 00:05:59,920
Excusez-moi.

99
00:06:00,517 --> 00:06:01,960
Pour briser la glace,

100
00:06:02,120 --> 00:06:04,960
je peux projeter mes vêtements
dans leur cortex visuel.

101
00:06:05,120 --> 00:06:07,304
Ils ne voient pas vos vêtements ?

102
00:06:07,424 --> 00:06:10,109
Ça semble causer
une certaine tension.

103
00:06:10,520 --> 00:06:12,399
On joue à Twister maintenant ?

104
00:06:12,705 --> 00:06:15,160
- Dans la cuisine !
- Désolé.

105
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Désolée,

106
00:06:18,725 --> 00:06:19,993
il est suédois.

107
00:06:23,546 --> 00:06:24,866
S'il vous plaît !

108
00:06:25,478 --> 00:06:27,391
Ça ne marchera jamais.

109
00:06:27,511 --> 00:06:29,280
Quoi, ce n'est pas encore prêt ?

110
00:06:29,440 --> 00:06:31,294
Il vaudrait mieux un bon véto.

111
00:06:31,414 --> 00:06:32,960
Utilisez une appli.

112
00:06:33,120 --> 00:06:35,920
- Avec votre tournevis.
- Il ne cuit pas les dindes.

113
00:06:36,259 --> 00:06:39,760
Ça ne marche pas sur les dindes.
Il faudrait une machine temporelle.

114
00:06:43,138 --> 00:06:44,320
Quoi ?

115
00:06:46,157 --> 00:06:48,632
- Arrête d'utiliser le TARDIS pour ça.
- Pour quoi ?

116
00:06:48,752 --> 00:06:51,040
Les anniversaires manqués,
les réservations...

117
00:06:51,160 --> 00:06:54,030
Et apprends à te servir de la VOD.

118
00:06:56,264 --> 00:06:59,172
- Cuisson au vortex ?
- Exposition aux vents temporels.

119
00:06:59,292 --> 00:07:02,400
On obtiendra soit un festin,
soit une couvée.

120
00:07:03,347 --> 00:07:04,861
<i>Information disponible.</i>

121
00:07:04,981 --> 00:07:06,716
- C'est quoi ?
- Un bout de Cyberman.

122
00:07:06,836 --> 00:07:09,680
- Il nous conduira à l'église.
- <i>Une erreur est apparue.</i>

123
00:07:09,840 --> 00:07:11,597
Il n'a plus rien d'organique,

124
00:07:11,717 --> 00:07:13,720
mais il a toujours
sa base de données.

125
00:07:13,840 --> 00:07:15,317
Trouvé au marché de Maldovar.

126
00:07:16,577 --> 00:07:18,920
<i>Planète identifiée
suite à l'analyse du message.</i>

127
00:07:20,552 --> 00:07:23,574
Super, vas-y.
C'est quoi, cette planète ?

128
00:07:24,135 --> 00:07:26,120
<i>Recherche
de la désignation officielle.</i>

129
00:07:27,847 --> 00:07:28,688
<i>En cours.</i>

130
00:07:28,808 --> 00:07:30,800
Prends ton temps, mon grand.

131
00:07:32,480 --> 00:07:34,720
Pourquoi ne pas être allé voir
en bas ?

132
00:07:34,880 --> 00:07:37,160
On ne peut pas
traverser son bouclier.

133
00:07:37,807 --> 00:07:38,920
<i>Gallifrey.</i>

134
00:07:43,458 --> 00:07:44,320
Pardon ?

135
00:07:50,877 --> 00:07:51,877
<i>Gallifrey.</i>

136
00:07:52,514 --> 00:07:54,703
De quoi tu parles ?
Comment ça, Gallifrey ?

137
00:07:55,196 --> 00:07:56,196
<i>Confirmé.</i>

138
00:07:56,316 --> 00:07:58,973
<i>Désignation de la planète :
Gallifrey.</i>

139
00:08:00,846 --> 00:08:01,946
Tu vois ça ?

140
00:08:02,899 --> 00:08:05,600
Gallifrey est ma planète,
je la connais.

141
00:08:05,960 --> 00:08:08,416
Ce n'est pas Gallifrey.

142
00:08:10,160 --> 00:08:13,240
- Vous allez bien ?
- Impossible, Gallifrey a disparu.

143
00:08:15,292 --> 00:08:16,200
À moins...

144
00:08:17,007 --> 00:08:18,509
que vous ne l'ayez sauvée.

145
00:08:18,629 --> 00:08:20,196
C'était une possibilité.

146
00:08:21,910 --> 00:08:24,182
Même si c'est le cas,
elle a disparu de cet univers.

147
00:08:24,302 --> 00:08:25,480
Ce n'est pas elle.

148
00:08:28,872 --> 00:08:29,922
Impossible.

149
00:08:34,476 --> 00:08:35,576
C'est quoi ?

150
00:08:41,279 --> 00:08:42,680
L'Unité Papale.

151
00:08:43,210 --> 00:08:46,160
C'est comme
une grosse église volante.

152
00:08:46,320 --> 00:08:49,368
Le premier vaisseau à arriver.
Ils ont protégé la planète.

153
00:08:49,488 --> 00:08:51,360
Ils peuvent nous y emmener.

154
00:08:53,959 --> 00:08:55,800
- Une amie à vous ?
- Tasha Lem.

155
00:08:56,250 --> 00:08:57,800
La Mère Ultra-Supérieure !

156
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
Elle nous invite à bord.

157
00:09:03,600 --> 00:09:05,480
- Pourquoi ?
- Je lui ai demandé.

158
00:09:05,640 --> 00:09:07,370
- Avale ça.
- C'est quoi ?

159
00:09:07,490 --> 00:09:10,552
Un projecteur d'hologramme.
Tu peux pas aller à l'église habillée.

160
00:09:20,120 --> 00:09:23,240
- Je me sens toute nue.
- Je sais, c'est très relaxant.

161
00:09:24,033 --> 00:09:26,680
- Où sommes-nous ?
- À l'Église de l'Unité Papale.

162
00:09:26,800 --> 00:09:29,320
- Chargée de la sécurité de l'univers.
- Une église ?

163
00:09:30,777 --> 00:09:33,600
Elle nous protège dans ce monde
et le suivant.

164
00:09:34,437 --> 00:09:37,640
Je vénère l'exaltation
de la Mère Ultra-Supérieure.

165
00:09:39,240 --> 00:09:41,360
Bienvenue
à l'Église de l'Unité Papale.

166
00:09:42,267 --> 00:09:43,966
Votre nudité est appréciée.

167
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
- Salut, chéri.
- Super tenue.

168
00:09:47,760 --> 00:09:50,260
Nouvelle régénération ?
Montre-nous ça.

169
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
Ce vieux truc ?
Des siècles que je l'ai.

170
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
Pas mal.
Bien ferme.

171
00:09:57,160 --> 00:09:58,210
Je suis là.

172
00:09:58,689 --> 00:10:02,560
Voici Tasha Lem,
chef de l'Église de l'Unité Papale.

173
00:10:04,208 --> 00:10:05,040
Voici...

174
00:10:10,053 --> 00:10:11,409
mon associée.

175
00:10:15,356 --> 00:10:16,933
Allons dans ma chapelle.

176
00:10:17,667 --> 00:10:19,770
Tous les honneurs sont respectés,

177
00:10:19,890 --> 00:10:22,520
aucun sacrifice n'est nécessaire.

178
00:10:23,480 --> 00:10:25,880
C'est Tasha qui a protégé la planète.

179
00:10:26,000 --> 00:10:28,120
Mais tu pourrais me laisser
m'y faufiler.

180
00:10:28,932 --> 00:10:30,360
À quelques conditions.

181
00:10:32,240 --> 00:10:34,960
J'ai des informations confidentielles
à lui confier.

182
00:10:35,120 --> 00:10:37,000
Pouvez-vous nous excuser ?

183
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
Tu peux tout dire

184
00:10:39,400 --> 00:10:40,720
devant Clara.

185
00:10:40,880 --> 00:10:43,080
Enfin, presque tout.

186
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
Disons environ...

187
00:10:45,400 --> 00:10:47,160
la moitié, un petit peu...

188
00:10:48,440 --> 00:10:49,470
moins...

189
00:10:49,806 --> 00:10:51,440
Tu peux nous attendre ici ?

190
00:10:51,600 --> 00:10:53,920
Pas de souci.
Trouvez-vous une chambre.

191
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
Oui, voilà.
Non, arrête.

192
00:10:56,456 --> 00:10:58,880
La chef des nonnes de l'espace.
C'est tout vous !

193
00:11:18,531 --> 00:11:20,000
Cet autel ressemble à un lit.

194
00:11:20,896 --> 00:11:22,440
Ce lit ressemble à un autel.

195
00:11:33,174 --> 00:11:34,080
Pardon.

196
00:11:36,244 --> 00:11:37,500
Ce message...

197
00:11:38,633 --> 00:11:41,520
est diffusé
à travers tout l'espace-temps.

198
00:11:42,721 --> 00:11:43,960
Que ressens-tu ?

199
00:11:44,928 --> 00:11:45,760
Pardon ?

200
00:11:45,920 --> 00:11:48,840
Tout être doué de sensation
ressent quelque chose en l'entendant.

201
00:11:49,696 --> 00:11:51,661
Quelque chose d'irrésistible.

202
00:11:52,027 --> 00:11:52,840
Quoi ?

203
00:11:53,678 --> 00:11:54,728
De la peur.

204
00:11:55,388 --> 00:11:58,640
De la peur à l'état pur.

205
00:12:10,205 --> 00:12:12,440
Je vous ai vu et je vous ai oublié.
Comment ?

206
00:12:21,133 --> 00:12:23,480
Quel est ce signal,
et d'où vient-il ?

207
00:12:23,600 --> 00:12:24,890
C'est une colonie.

208
00:12:25,536 --> 00:12:27,859
Humaine, de niveau 2.
Une ferme, en gros.

209
00:12:27,979 --> 00:12:29,480
Quelqu'un est allé voir ?

210
00:12:29,640 --> 00:12:32,188
Si un vaisseau atterrit,
les autres suivront.

211
00:12:32,308 --> 00:12:34,008
Ce sera un bain de sang.

212
00:12:34,644 --> 00:12:38,920
Heureusement, nous sommes arrivés
les premiers pour protéger la planète.

213
00:12:39,514 --> 00:12:42,400
Nous maintenons une trêve
en retenant tout le monde.

214
00:12:42,560 --> 00:12:44,160
Les Daleks, les Cybermen...

215
00:12:44,320 --> 00:12:46,160
Ils pourraient passer outre.

216
00:12:46,280 --> 00:12:48,800
Peut-être.
Mais ils ont peur, n'oublie pas.

217
00:12:48,960 --> 00:12:51,000
Personne ne veut y aller en premier.

218
00:12:51,624 --> 00:12:52,524
Moi, si.

219
00:12:52,644 --> 00:12:54,640
J'y comptais bien.

220
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
<i>Confessez-vous.</i>

221
00:13:00,240 --> 00:13:01,440
<i>Confessez-vous.</i>

222
00:13:02,360 --> 00:13:04,480
Qui êtes-vous ?
Pourquoi je vous oublie ?

223
00:13:13,080 --> 00:13:13,920
Ça va ?

224
00:13:14,726 --> 00:13:15,726
Bien.

225
00:13:16,711 --> 00:13:17,711
Très bien.

226
00:13:20,240 --> 00:13:22,684
Voici mon téléporteur personnel.

227
00:13:22,804 --> 00:13:25,058
Je peux te déposer
à l'extérieur de la ville.

228
00:13:25,178 --> 00:13:28,640
Trouve la source du message
et fais-moi un rapport dans une heure.

229
00:13:28,800 --> 00:13:31,912
Et jure-moi
que tu ne causeras pas de problèmes.

230
00:13:32,032 --> 00:13:33,358
Ça m'arrive souvent ?

231
00:13:34,085 --> 00:13:35,240
Ne réponds pas.

232
00:13:39,120 --> 00:13:40,560
Je ne suis pas stupide.

233
00:13:40,720 --> 00:13:43,200
Tout le clergé
voit à travers les hologrammes.

234
00:13:43,943 --> 00:13:44,760
Super.

235
00:13:44,920 --> 00:13:46,073
Donne-la-moi.

236
00:13:46,193 --> 00:13:49,240
Tu n'emporteras
aucune forme de technologie.

237
00:13:49,400 --> 00:13:52,360
Que ferais-je d'une clé ?
Toi, viens ici.

238
00:13:54,400 --> 00:13:58,000
- Tu pourrais appeler ton TARDIS.
- Il n'y a pas de télécommande.

239
00:13:58,807 --> 00:14:01,280
D'accord, si ça te fait plaisir,

240
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
la voilà.

241
00:14:05,747 --> 00:14:08,680
Rappelez-vous,
revenez dans une heure.

242
00:14:14,536 --> 00:14:16,212
- Très froid.
- Ne t'inquiète pas.

243
00:14:16,332 --> 00:14:18,428
Ton hologramme
a un filtre de température.

244
00:14:18,548 --> 00:14:20,240
Il va vite se déclencher.

245
00:14:20,400 --> 00:14:24,080
Une jolie petite ville enneigée
terrorise l'univers.

246
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
Pourquoi ?

247
00:14:26,285 --> 00:14:27,160
Pourquoi ?

248
00:14:29,086 --> 00:14:30,240
Quoi ?

249
00:14:30,400 --> 00:14:32,255
Il y a un truc sous la neige...

250
00:14:32,375 --> 00:14:33,441
C'est quoi ?

251
00:14:34,153 --> 00:14:35,177
C'est froid.

252
00:14:35,297 --> 00:14:37,227
Éloigne-toi, Clara.

253
00:14:37,523 --> 00:14:38,680
De la pierre.

254
00:14:38,840 --> 00:14:40,440
Ce n'est qu'une statue.

255
00:14:43,680 --> 00:14:44,800
Recule.

256
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Regarde-la.

257
00:14:47,080 --> 00:14:49,760
Ne cligne pas des yeux.

258
00:14:50,211 --> 00:14:52,840
- C'est quoi ?
- Il y a un Ange sous la neige.

259
00:14:53,447 --> 00:14:55,640
Ce n'est pas une statue.
Dégage ton pied.

260
00:14:55,800 --> 00:14:56,720
Ma chaussure.

261
00:14:56,880 --> 00:14:58,786
- Tu n'en as pas.
- C'est vrai.

262
00:14:59,400 --> 00:15:00,960
- Tire fort.
- J'essaye.

263
00:15:16,661 --> 00:15:18,920
Ils sortent de la neige.
Bon sang !

264
00:15:19,080 --> 00:15:21,146
- Regarde-les, tous.
- Pourquoi ?

265
00:15:21,266 --> 00:15:24,360
Ils ne peuvent pas bouger
quand on les regarde.

266
00:15:24,520 --> 00:15:27,720
- Ils font quoi, ici ?
- Ils ont dû traverser le bouclier.

267
00:15:30,560 --> 00:15:31,880
Regarde-les !

268
00:15:32,040 --> 00:15:34,080
Je ne vois rien à cause de la neige.

269
00:15:35,280 --> 00:15:37,720
- On a besoin du TARDIS.
- Il n'y a pas de télécommande.

270
00:15:37,880 --> 00:15:40,240
- Elle peut trouver la clé.
- Elle l'a prise.

271
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
Une des deux.

272
00:15:45,320 --> 00:15:47,000
<i>Moteurs en route.</i>

273
00:15:50,987 --> 00:15:53,440
La clé dans la perruque.
Un classique !

274
00:15:53,600 --> 00:15:56,087
Cap sur le message mystérieux.

275
00:15:56,573 --> 00:15:58,520
J'aime bien.
"Le mystérieux message".

276
00:15:59,064 --> 00:16:00,280
La boule à zéro ?

277
00:16:00,440 --> 00:16:02,280
Un bon plan pour passer le bouclier.

278
00:16:02,760 --> 00:16:04,080
Vous vous embêtiez ?

279
00:16:04,454 --> 00:16:06,280
Oui, très légèrement.

280
00:16:06,440 --> 00:16:09,715
- C'est pareil pour les sourcils ?
- Non, ils sont délicats.

281
00:16:11,794 --> 00:16:14,080
Je nous envoie
près de la source du signal.

282
00:16:14,200 --> 00:16:17,202
Je passe les moteurs en silencieux
pour rester discret.

283
00:16:17,972 --> 00:16:19,760
- Remettez-la.
- Pourquoi ?

284
00:16:19,920 --> 00:16:22,920
- Vos oreilles, on dirait des ailettes.
- Je sais.

285
00:16:27,719 --> 00:16:30,840
C'est bien mieux avec des vêtements,
n'est-ce pas ?

286
00:16:32,185 --> 00:16:33,680
Que fait-on là ?

287
00:16:33,800 --> 00:16:36,640
Il est 14 h,
les journées sont très courtes, ici.

288
00:16:36,800 --> 00:16:39,640
Le message provient de cette tour.

289
00:16:41,360 --> 00:16:42,680
Bonjour !

290
00:16:43,555 --> 00:16:44,400
Bon,

291
00:16:44,560 --> 00:16:48,160
on vient d'une ville voisine,
et je m'appelle Hank ou Rock.

292
00:16:48,320 --> 00:16:49,760
- Ou Daisy ?
- Tais-toi.

293
00:16:50,634 --> 00:16:52,600
Enchanté, la neige est belle.

294
00:16:52,760 --> 00:16:55,840
- Enchanté aussi.
- Très enchantée, vraiment.

295
00:16:56,000 --> 00:16:58,076
Je suis le Docteur, de Gallifrey.

296
00:16:58,196 --> 00:16:59,945
J'ai volé une machine temporelle.

297
00:17:00,065 --> 00:17:04,239
Depuis, je viole constamment
la loi fondamentale de mon peuple.

298
00:17:05,008 --> 00:17:06,885
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

299
00:17:07,005 --> 00:17:08,446
Je viens de la Terre.

300
00:17:08,566 --> 00:17:11,160
Je voyage avec un extraterrestre,
car j'ai un faible...

301
00:17:11,320 --> 00:17:14,999
Vous devriez vous taire
jusqu'à ce que vous soyez habitués.

302
00:17:15,160 --> 00:17:15,999
À quoi ?

303
00:17:16,160 --> 00:17:17,360
Qui êtes-vous ?

304
00:17:17,520 --> 00:17:20,279
- Une pétillante psychorigide.
- J'ai une perruque.

305
00:17:22,834 --> 00:17:26,001
Je vois.
C'est un champ de vérité.

306
00:17:26,121 --> 00:17:28,546
Je n'en ai pas vu depuis des années.

307
00:17:28,666 --> 00:17:29,960
J'ai une perruque.

308
00:17:30,120 --> 00:17:31,515
Personne ne peut mentir.

309
00:17:32,149 --> 00:17:34,481
Surtout près de la tour.

310
00:17:35,826 --> 00:17:37,320
Ça complique la vie, non ?

311
00:17:37,795 --> 00:17:39,040
- Non.
- Oui.

312
00:17:40,600 --> 00:17:43,160
- Comment s'appelle cette ville ?
- C'est Noël.

313
00:17:43,320 --> 00:17:44,480
En juillet ?

314
00:17:44,640 --> 00:17:46,200
Non, Noël, la ville.

315
00:17:46,560 --> 00:17:47,840
C'est son nom.

316
00:17:48,000 --> 00:17:50,520
Bon séjour ici, portez-vous bien.

317
00:17:50,680 --> 00:17:53,800
- Une ville appelée Noël ?
- Il y a bien une île de Pâques.

318
00:17:53,960 --> 00:17:57,320
Peut-être que tout va bien.
Je déteste trouver ce qui cloche.

319
00:18:13,818 --> 00:18:15,038
Vous voilà.

320
00:18:17,217 --> 00:18:18,720
Vous en avez mis, du temps.

321
00:18:19,247 --> 00:18:20,247
Quoi donc ?

322
00:18:20,619 --> 00:18:22,039
Ce n'est qu'une fissure.

323
00:18:29,390 --> 00:18:30,437
Je le savais.

324
00:18:32,118 --> 00:18:34,200
Je savais que ce n'était pas fini.

325
00:18:37,771 --> 00:18:38,720
C'est quoi ?

326
00:18:39,736 --> 00:18:42,205
Une déchirure
dans le tissu de la réalité.

327
00:18:54,120 --> 00:18:57,880
Un morceau du 26 juin 2010.
Le jour où l'univers a explosé.

328
00:18:58,636 --> 00:19:01,120
- J'ai raté ça.
- J'ai tout réparé.

329
00:19:01,280 --> 00:19:02,181
Chouette.

330
00:19:02,301 --> 00:19:05,640
C'est dû à l'explosion du TARDIS,
je me sentais responsable.

331
00:19:05,800 --> 00:19:07,185
Il reste une cicatrice.

332
00:19:07,305 --> 00:19:10,071
Une faiblesse structurelle
de l'univers.

333
00:19:11,561 --> 00:19:14,712
Quelqu'un essaie d'entrer
depuis l'extérieur de l'univers.

334
00:19:14,832 --> 00:19:17,160
Évidemment, c'est logique.

335
00:19:17,512 --> 00:19:18,720
Ah bon ?

336
00:19:18,880 --> 00:19:20,944
Pour entrer, il faut une faille.

337
00:19:21,064 --> 00:19:24,061
Pour entrer dans cet univers,
on prendrait cette faille, car...

338
00:19:24,181 --> 00:19:26,441
Non,
il s'agit de revenir dans cet univers.

339
00:19:26,561 --> 00:19:28,600
Pourquoi as-tu parlé de Gallifrey ?

340
00:19:30,026 --> 00:19:33,080
<i>La composition du message
est d'origine gallifreyenne,</i>

341
00:19:33,240 --> 00:19:35,480
<i>d'après la base de données du TARDIS.</i>

342
00:19:35,870 --> 00:19:37,400
Mais Gallifrey n'est plus.

343
00:19:39,181 --> 00:19:40,862
Elle est dans un autre univers.

344
00:19:40,982 --> 00:19:42,931
Le message vient d'ici.

345
00:19:43,051 --> 00:19:44,998
Le champ de vérité aussi, je suppose.

346
00:19:45,118 --> 00:19:48,000
Si ce sont les Seigneurs du Temps...

347
00:19:54,496 --> 00:19:58,040
Le sceau du Haut Conseil de Gallifrey,
je l'ai piqué au Maître.

348
00:19:58,160 --> 00:20:01,572
Il y a un algorithme
dans la structure atomique.

349
00:20:01,692 --> 00:20:02,911
Utilise-le.

350
00:20:03,031 --> 00:20:06,480
<i>Déchiffrement du message.
Analyse du message en cours.</i>

351
00:20:07,259 --> 00:20:08,893
<i>Information disponible.</i>

352
00:20:09,530 --> 00:20:12,013
<i>Le message
est une requête d'information.</i>

353
00:20:12,133 --> 00:20:13,132
Une question.

354
00:20:13,252 --> 00:20:16,320
Tu ne peux pas dire
que c'est une question ?

355
00:20:16,480 --> 00:20:19,040
<i>Il est diffusé en boucle
à travers le temps</i>

356
00:20:19,200 --> 00:20:21,443
<i>et l'espace.</i>

357
00:20:22,635 --> 00:20:24,848
La plus vieille question
de l'univers,

358
00:20:25,586 --> 00:20:27,059
cachée en évidence.

359
00:20:27,179 --> 00:20:28,840
<i>Attention, la traduction</i>

360
00:20:29,000 --> 00:20:31,720
<i>sera diffusée à toute forme de vie
dans cette zone.</i>

361
00:20:31,880 --> 00:20:33,280
<i>La traduction est :</i>

362
00:20:34,360 --> 00:20:36,240
<i>Docteur qui ?</i>

363
00:20:59,149 --> 00:21:00,680
Passez-moi le Docteur.

364
00:21:00,840 --> 00:21:01,882
Maintenant !

365
00:21:02,360 --> 00:21:04,668
Une question dont moi seul
connais la réponse.

366
00:21:04,788 --> 00:21:06,746
Un champ de vérité pour s'assurer

367
00:21:07,275 --> 00:21:09,000
que je ne mente pas.

368
00:21:10,720 --> 00:21:13,928
Si je donne mon nom,
ils sauront qu'ils sont au bon endroit.

369
00:21:15,030 --> 00:21:17,907
Et qu'ils peuvent venir en sécurité.

370
00:21:18,961 --> 00:21:20,280
Les Seigneurs du Temps ?

371
00:21:21,479 --> 00:21:22,440
Alors ?

372
00:21:22,984 --> 00:21:24,600
S'ils reviennent,

373
00:21:24,760 --> 00:21:26,062
que se passera-t-il ?

374
00:21:27,180 --> 00:21:30,600
Ramène ça au TARDIS,
mets-le dans le chargeur du sonique.

375
00:21:30,760 --> 00:21:32,200
- Pourquoi ?
- L'enfer.

376
00:21:32,787 --> 00:21:35,986
Ce sera l'enfer
si les Seigneurs du Temps reviennent.

377
00:21:36,106 --> 00:21:39,000
La moitié de l'univers les attend
pour ouvrir le feu.

378
00:21:39,160 --> 00:21:41,190
S'il te plaît, va au TARDIS

379
00:21:41,310 --> 00:21:43,258
et fais ce que je dis.

380
00:21:49,935 --> 00:21:50,935
<i>Docteur,</i>

381
00:21:52,040 --> 00:21:53,360
<i>parlez-moi.</i>

382
00:22:01,960 --> 00:22:03,680
<i>Montrez-vous, maintenant.</i>

383
00:22:13,351 --> 00:22:16,400
Mère Ultra-Supérieure,
j'ai besoin d'une seule chose.

384
00:22:16,520 --> 00:22:17,668
Cette planète,

385
00:22:18,778 --> 00:22:20,000
quel est son nom ?

386
00:22:21,555 --> 00:22:22,605
<i>Trenzalore.</i>

387
00:22:30,002 --> 00:22:32,560
C'est bon ?
Tu prépares quelque chose ?

388
00:22:32,720 --> 00:22:36,280
<i>Si vous dites votre nom,
les Seigneurs du Temps vont revenir.</i>

389
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
Ils reviendront en paix.

390
00:22:38,600 --> 00:22:39,980
<i>Aucune importance.</i>

391
00:22:40,100 --> 00:22:43,000
<i>Ils seront au centre
d'une guerre sans fin.</i>

392
00:22:43,438 --> 00:22:45,736
<i>La Guerre du Temps recommencera.</i>

393
00:22:46,520 --> 00:22:47,840
<i>Vous le savez.</i>

394
00:22:53,170 --> 00:22:54,040
Voilà.

395
00:23:02,600 --> 00:23:04,040
Hors de question !

396
00:23:05,400 --> 00:23:07,760
Ils demandent mon aide !

397
00:23:07,920 --> 00:23:09,582
<i>Si vous les aidez,</i>

398
00:23:09,702 --> 00:23:11,542
<i>il y aura une guerre.</i>

399
00:23:11,662 --> 00:23:14,160
<i>Je ne peux l'autoriser,</i>

400
00:23:14,590 --> 00:23:16,200
<i>quel qu'en soit le prix.</i>

401
00:23:17,741 --> 00:23:19,840
<i>Dites votre nom,</i>

402
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
<i>et ce monde brûlera.</i>

403
00:23:24,138 --> 00:23:25,815
Cette planète est protégée.

404
00:23:33,292 --> 00:23:35,592
Vous tous, j'ai une annonce à faire.

405
00:23:36,324 --> 00:23:37,526
Grande nouvelle,

406
00:23:38,240 --> 00:23:39,741
Noël a un nouveau shérif.

407
00:23:40,750 --> 00:23:42,000
Bonjour à tous.

408
00:23:43,101 --> 00:23:44,310
Je suis le Docteur.

409
00:23:49,863 --> 00:23:50,920
Attention.

410
00:23:51,366 --> 00:23:55,560
À toutes les chapelles
et tous les choeurs de l'Unité Papale.

411
00:23:56,116 --> 00:24:00,236
Le siège de Trenzalore a commencé.

412
00:24:03,379 --> 00:24:06,270
Le dogme s'en trouve
brusquement modifié.

413
00:24:07,670 --> 00:24:09,324
À partir de maintenant,

414
00:24:09,894 --> 00:24:12,772
je dédie cette Église à une cause.

415
00:24:13,890 --> 00:24:15,180
Le Silence.

416
00:24:16,562 --> 00:24:19,421
Le Docteur ne révélera pas son nom.

417
00:24:19,541 --> 00:24:21,520
Et la guerre n'aura pas lieu.

418
00:24:22,572 --> 00:24:26,320
Le Silence s'abattra !

419
00:24:26,480 --> 00:24:28,760
Le Silence s'abattra.

420
00:24:28,920 --> 00:24:31,040
Le Silence s'abattra.

421
00:24:31,741 --> 00:24:35,240
<i>Dans les temps qui suivirent,
l'Unité Papale fit tout son possible</i>

422
00:24:35,400 --> 00:24:38,400
<i>pour maintenir la paix
entre le Docteur et ses ennemis.</i>

423
00:24:39,632 --> 00:24:42,120
L'Unité Papale
ne peut pas nous détecter.

424
00:24:44,447 --> 00:24:47,247
Commander Skarr,
c'est l'alarme de détection.

425
00:24:47,753 --> 00:24:50,280
Notre masque d'invisibilité
est compromis.

426
00:24:50,440 --> 00:24:54,041
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Je l'ignore, je ne le vois pas.

427
00:24:54,786 --> 00:24:56,223
Ça m'a l'air invisible.

428
00:24:59,688 --> 00:25:03,160
<i>L'Église de l'Unité Papale
s'excuse de vous avoir tués.</i>

429
00:25:03,320 --> 00:25:04,840
<i>Vos héritiers sont prévenus.</i>

430
00:25:06,466 --> 00:25:09,143
<i>Jour après jour, année après année,</i>

431
00:25:09,263 --> 00:25:12,040
<i>le Docteur tint sa promesse.</i>

432
00:25:12,200 --> 00:25:15,880
<i>Dans les champs de Trenzalore,
il devint le protecteur</i>

433
00:25:16,040 --> 00:25:19,052
<i>de ses nouveaux amis
et de son nouveau foyer.</i>

434
00:25:21,007 --> 00:25:24,160
<i>Pendant ce temps, ses anciens ennemis</i>

435
00:25:24,937 --> 00:25:28,200
<i>tentèrent tous les subterfuges
pour atteindre Noël.</i>

436
00:25:30,941 --> 00:25:32,067
Vous êtes là ?

437
00:25:36,366 --> 00:25:37,680
Je chauffe ?

438
00:25:51,270 --> 00:25:52,240
Un autre !

439
00:25:56,680 --> 00:25:57,715
Un autre !

440
00:26:05,588 --> 00:26:07,320
Docteur, un autre !

441
00:26:13,049 --> 00:26:14,880
<i>Incinérer !</i>

442
00:26:23,560 --> 00:26:26,920
<i>Le Docteur est convoqué.</i>

443
00:26:32,360 --> 00:26:33,600
- Tiens.
- Merci.

444
00:26:33,760 --> 00:26:35,840
Il marche,
mais tiens-le à l'abri de la pluie.

445
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
Anti-gravs et roues réparées.

446
00:26:38,920 --> 00:26:40,765
- Anti quoi ?
- Laisse tomber.

447
00:26:40,885 --> 00:26:42,446
Bon, qu'avons-nous là ?

448
00:26:42,566 --> 00:26:44,760
Je vous interdis de faire un pas.

449
00:26:45,221 --> 00:26:46,644
Un Cyberman en bois.

450
00:26:46,764 --> 00:26:48,435
Bien joué, j'aime bien.

451
00:26:48,555 --> 00:26:50,800
Technologie rudimentaire,
donc pas d'alarmes.

452
00:27:06,115 --> 00:27:08,176
Juste le minimum,
c'était là avant la trêve.

453
00:27:08,296 --> 00:27:11,615
Une nouvelle instruction
renverse la polarité de votre arme.

454
00:27:11,735 --> 00:27:13,560
Elle tire vers l'arrière.

455
00:27:13,720 --> 00:27:15,609
Vu qu'on est dans un champ de vérité,

456
00:27:15,729 --> 00:27:18,120
vous comprendrez que je ne mens pas.

457
00:27:18,280 --> 00:27:21,533
Vous pouvez scanner mon sonique
si ça vous chante.

458
00:27:21,653 --> 00:27:23,431
Et vérifier ce que j'ai fait.

459
00:27:25,320 --> 00:27:27,635
<i>Signal vérifié.</i>

460
00:27:31,920 --> 00:27:33,877
Ah oui, j'ai oublié de vous dire,

461
00:27:33,997 --> 00:27:35,852
ça ne marche pas sur le bois !

462
00:27:36,559 --> 00:27:39,960
Envoyez un message là-haut
de la part du Docteur.

463
00:27:40,120 --> 00:27:43,501
Dites-leur
que le Docteur ne bougera pas.

464
00:27:48,660 --> 00:27:49,767
Suivant.

465
00:27:53,040 --> 00:27:55,960
<i>Chaque victoire était célébrée.</i>

466
00:27:56,120 --> 00:27:58,560
Et ce Draconien luttait contre moi...

467
00:27:58,680 --> 00:27:59,720
<i>Avec le temps,</i>

468
00:27:59,880 --> 00:28:02,569
<i>le Docteur
sembla avoir oublié ses autres vies.</i>

469
00:28:03,040 --> 00:28:04,920
Noël est protégée.

470
00:28:05,662 --> 00:28:08,800
<i>Et les villageois finirent par aimer</i>

471
00:28:08,960 --> 00:28:10,600
<i>celui qui était resté pour Noël.</i>

472
00:28:13,120 --> 00:28:15,648
Pour être la girafe saoule,
il faut se donner à fond.

473
00:28:15,768 --> 00:28:17,120
Ne soyez pas cools.

474
00:28:17,469 --> 00:28:19,920
Le cool, c'est pas cool.

475
00:28:20,080 --> 00:28:22,040
Le cool, c'est pas cool.

476
00:28:22,200 --> 00:28:23,240
On fait quoi ?

477
00:28:23,400 --> 00:28:25,783
- La girafe saoule !
- La girafe saoule !

478
00:28:25,903 --> 00:28:29,268
C'est ça, joyeux Noël !
Allez, un câlin !

479
00:28:34,719 --> 00:28:37,680
- Et la grange de ton père ?
- Il n'y a plus de fuite, merci.

480
00:28:37,840 --> 00:28:40,577
Mais il dit
que c'est plus grand à l'intérieur.

481
00:28:41,746 --> 00:28:43,303
Ils vont tous en vouloir.

482
00:28:47,355 --> 00:28:48,320
C'est quoi ?

483
00:28:49,199 --> 00:28:50,480
C'est quoi, ce bruit ?

484
00:28:52,139 --> 00:28:54,720
Où tu étais pendant 300 ans ?

485
00:28:56,083 --> 00:28:57,800
- C'est quoi ?
- Mon vaisseau.

486
00:28:58,578 --> 00:29:01,080
Mon TARDIS.
C'est comme ça que je suis venu.

487
00:29:04,052 --> 00:29:05,645
Vous allez partir ?

488
00:29:40,807 --> 00:29:42,280
Qu'est-ce que tu fais là ?

489
00:29:48,263 --> 00:29:49,480
J'étais dans l'espace.

490
00:29:49,926 --> 00:29:52,971
Dans un vortex temporel, oui !
Elle a dû étendre le champ de force.

491
00:29:53,091 --> 00:29:54,261
Évidemment.

492
00:29:55,014 --> 00:29:57,921
Elle est en retard,
car elle a dû te traîner.

493
00:30:00,607 --> 00:30:01,880
Vous m'avez roulée.

494
00:30:02,040 --> 00:30:03,480
Je t'ai sauvée.

495
00:30:03,640 --> 00:30:05,000
Sans même dire adieu !

496
00:30:05,160 --> 00:30:07,080
Je suis fou de rage !

497
00:30:07,240 --> 00:30:09,115
Et moi, je ne vous parle plus !

498
00:30:30,400 --> 00:30:33,903
Le Docteur qui répare les jouets
et combat les monstres.

499
00:30:35,705 --> 00:30:37,040
La dinde n'est pas prête.

500
00:30:41,016 --> 00:30:43,480
- Toujours la même question ?
- Sans arrêt.

501
00:30:43,640 --> 00:30:45,400
Monte, il va être l'heure.

502
00:30:45,560 --> 00:30:47,120
- De quoi ?
- De l'aube.

503
00:30:48,268 --> 00:30:51,040
La lumière ne dure pas.
Il ne faut pas la manquer.

504
00:30:54,851 --> 00:30:56,160
C'est l'impasse.

505
00:30:56,630 --> 00:30:59,120
S'ils attaquent,
je relâche les Seigneurs du Temps.

506
00:30:59,240 --> 00:31:00,790
Et je dois rester,

507
00:31:01,296 --> 00:31:02,960
car ils brûleraient la planète

508
00:31:03,120 --> 00:31:04,868
pour les arrêter.

509
00:31:05,360 --> 00:31:09,240
Après tout ce temps,
j'ai trouvé une raison de rester.

510
00:31:11,438 --> 00:31:12,687
La ville de Noël.

511
00:31:13,401 --> 00:31:14,373
Il y a pire.

512
00:31:16,818 --> 00:31:18,879
Voilà mon pote, c'est confortable ?

513
00:31:19,480 --> 00:31:20,800
<i>Notion inconnue.</i>

514
00:31:21,810 --> 00:31:23,120
Et là, c'est mieux ?

515
00:31:23,280 --> 00:31:24,400
<i>Affirmatif.</i>

516
00:31:25,749 --> 00:31:27,120
Repose-toi, mon ami.

517
00:31:31,240 --> 00:31:32,396
Il se fait vieux.

518
00:31:33,840 --> 00:31:35,974
Je fais de mon mieux pour lui,

519
00:31:36,094 --> 00:31:38,198
mais je manque de pièces détachées.

520
00:31:40,023 --> 00:31:41,240
Je connais bien.

521
00:31:41,684 --> 00:31:44,355
- D'où ils viennent ?
- J'ai mon fournisseur.

522
00:31:44,797 --> 00:31:46,124
Je préfère les roses.

523
00:31:47,456 --> 00:31:49,534
<i>Une erreur est apparue.</i>

524
00:31:50,789 --> 00:31:53,228
T'inquiète, Portable,
ce n'est qu'un rêve.

525
00:31:53,348 --> 00:31:56,640
Le soleil va vite arriver,
tiens le coup jusque-là.

526
00:31:57,011 --> 00:31:58,560
<i>Une erreur est apparue.</i>

527
00:32:04,081 --> 00:32:05,015
Portable.

528
00:32:05,135 --> 00:32:06,803
Allez, allez !

529
00:32:07,364 --> 00:32:09,160
Un dernier levé de soleil.

530
00:32:09,932 --> 00:32:12,360
Tu peux le faire.
Vas-y, accroche-toi.

531
00:32:12,480 --> 00:32:15,240
<i>Attention !
Urgence !</i>

532
00:32:15,612 --> 00:32:17,040
Qu'est-ce qui ne va pas ?

533
00:32:17,200 --> 00:32:19,368
<i>Urgent !
Intervention nécessaire !</i>

534
00:32:19,488 --> 00:32:21,332
<i>Il faut prendre le téléphone</i>

535
00:32:21,452 --> 00:32:24,355
<i>et le remettre sur la console...</i>

536
00:32:40,369 --> 00:32:41,440
Reviens.

537
00:32:59,479 --> 00:33:00,720
Merci, Portable,

538
00:33:01,627 --> 00:33:02,920
et bien joué.

539
00:33:04,295 --> 00:33:05,495
Mon compagnon.

540
00:33:18,382 --> 00:33:20,320
Que penses-tu de chez moi ?

541
00:33:20,480 --> 00:33:22,920
Chaque jour,
je monte ici quelques minutes

542
00:33:23,339 --> 00:33:25,724
pour me rappeler
ce que je dois protéger.

543
00:33:26,802 --> 00:33:28,057
C'est magnifique.

544
00:33:29,612 --> 00:33:31,317
Pourquoi m'avoir renvoyée ?

545
00:33:34,279 --> 00:33:38,174
Sinon, il y a longtemps
que je t'aurai enterrée.

546
00:33:38,294 --> 00:33:39,555
Bien sûr que non.

547
00:33:40,162 --> 00:33:42,255
Vous ne seriez pas resté coincé ici.

548
00:33:43,052 --> 00:33:45,441
Ça nous arrive à tous
au bout du compte.

549
00:33:47,578 --> 00:33:49,600
- Tout a une fin.
- Sauf vous.

550
00:33:52,214 --> 00:33:55,920
Tu n'as rien remarqué ?
Je suis vieux, maintenant.

551
00:33:56,279 --> 00:33:57,880
Mais vous ne mourez pas.

552
00:33:58,104 --> 00:34:00,555
Vous changez
et un nouveau visage apparaît.

553
00:34:00,675 --> 00:34:02,025
Pas éternellement.

554
00:34:02,793 --> 00:34:05,385
Je peux changer 12 fois,
ce qui fait 13 versions de moi.

555
00:34:05,505 --> 00:34:07,892
Treize Docteurs cinglés.

556
00:34:08,410 --> 00:34:09,684
Vous êtes le 11e.

557
00:34:10,203 --> 00:34:12,410
Et le Capitaine grincheux ?

558
00:34:13,550 --> 00:34:15,968
Je n'étais pas le Docteur
pendant la Guerre du Temps

559
00:34:16,088 --> 00:34:17,760
mais ça reste une régénération.

560
00:34:17,920 --> 00:34:18,984
Ça fait 12.

561
00:34:19,104 --> 00:34:21,421
Le 10e s'est régénéré
sans changer de visage.

562
00:34:21,541 --> 00:34:23,320
J'avais un problème d'égo à l'époque.

563
00:34:23,480 --> 00:34:25,077
Douze régénérations.

564
00:34:26,345 --> 00:34:29,228
Je ne peux plus le faire.
Ici, tout s'arrête.

565
00:34:31,609 --> 00:34:34,090
Ce visage, cette version de moi.

566
00:34:38,187 --> 00:34:40,079
On a vu le futur de cette planète.

567
00:34:41,328 --> 00:34:42,789
Toutes ces tombes...

568
00:34:44,053 --> 00:34:45,503
dont la mienne.

569
00:34:49,059 --> 00:34:50,656
- Changez ça.
- Impossible.

570
00:34:50,776 --> 00:34:52,240
Le TARDIS est là.

571
00:34:52,400 --> 00:34:55,000
Je m'envolerais
en abandonnant tout le monde ?

572
00:34:55,160 --> 00:34:56,150
Mais non.

573
00:34:57,440 --> 00:34:59,593
Mais vous avez protégé ce village
300 ans.

574
00:34:59,713 --> 00:35:03,091
- Il faudrait passer le flambeau.
- Il n'y a personne d'autre.

575
00:35:03,211 --> 00:35:05,440
Ça ne durera pas,
quoi que vous fassiez.

576
00:35:05,600 --> 00:35:08,644
Chaque vie sauvée est une victoire.

577
00:35:09,502 --> 00:35:11,025
Et votre vie, alors ?

578
00:35:12,773 --> 00:35:16,526
Vous ne pouvez pas penser à vous,
pour une fois ?

579
00:35:23,812 --> 00:35:26,084
Je n'aurai pas dû,
on ne doit pas se disputer.

580
00:35:27,415 --> 00:35:30,040
Cette dispute,
je l'ai eue ces 300 dernières années,

581
00:35:30,160 --> 00:35:31,486
avec moi-même.

582
00:35:32,000 --> 00:35:33,398
Mais sans le TARDIS.

583
00:35:33,934 --> 00:35:36,272
Ça a facilité ma décision de rester.

584
00:35:38,494 --> 00:35:39,494
C'est vrai.

585
00:35:47,375 --> 00:35:49,400
Regarde qui s'éveille !

586
00:35:49,756 --> 00:35:52,640
<i>L'Église du Silence
demande une entrevue.</i>

587
00:35:53,036 --> 00:35:55,561
<i>Vos droits et votre sécurité
sont garantis.</i>

588
00:35:55,681 --> 00:35:56,960
J'arrive.

589
00:35:57,120 --> 00:35:58,680
<i>Je vous envoie un véhicule.</i>

590
00:35:58,840 --> 00:36:01,665
C'est bon, j'ai ce qu'il me faut.

591
00:36:03,424 --> 00:36:04,521
Il fait noir.

592
00:36:05,910 --> 00:36:07,485
Le soleil s'est couché.

593
00:36:07,605 --> 00:36:08,605
Déjà ?

594
00:36:10,064 --> 00:36:11,539
Tout a une fin.

595
00:36:13,108 --> 00:36:14,939
Plus proche qu'on ne le croit.

596
00:36:33,169 --> 00:36:35,080
Tu surveilles mon TARDIS, Barnable ?

597
00:36:35,715 --> 00:36:36,960
Vous allez revenir ?

598
00:36:37,406 --> 00:36:38,584
Voyons.

599
00:36:40,076 --> 00:36:41,360
Tu me connais.

600
00:36:42,024 --> 00:36:43,059
J'attendrai.

601
00:36:53,366 --> 00:36:56,680
- Elle n'a pas vieilli.
- C'est contre ses principes.

602
00:36:56,800 --> 00:36:57,800
Approchez.

603
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
<i>Confessez-vous.</i>

604
00:37:04,050 --> 00:37:05,200
Qui sont-ils ?

605
00:37:05,719 --> 00:37:07,405
Des prêtres de confession.

606
00:37:07,760 --> 00:37:09,177
Très populaires.

607
00:37:09,297 --> 00:37:12,754
Conçus pour que vous oubliiez
tout ce que vous leur dites.

608
00:37:12,874 --> 00:37:13,685
Qui ?

609
00:37:13,805 --> 00:37:14,960
Et voilà.

610
00:37:21,436 --> 00:37:22,652
Satisfait ?

611
00:37:23,166 --> 00:37:24,658
Où sont les roses ?

612
00:37:25,200 --> 00:37:28,289
Les additifs.
Tu es déjà assez excité.

613
00:37:28,760 --> 00:37:30,120
C'est mignon.

614
00:37:30,280 --> 00:37:32,280
En plein siège, vous papotez.

615
00:37:32,440 --> 00:37:35,396
Elle a raison.
Ça ne peut plus continuer.

616
00:37:35,674 --> 00:37:36,904
Ni s'arrêter.

617
00:37:38,288 --> 00:37:39,280
<i>Rapport !</i>

618
00:37:41,489 --> 00:37:43,825
Le Seigneur du Temps
a mordu à l'hameçon.

619
00:37:49,840 --> 00:37:51,680
Pourquoi être venu sur Trenzalore ?

620
00:37:53,200 --> 00:37:56,240
Je suis venu, c'est comme ça.

621
00:37:56,400 --> 00:37:59,320
- Vous avez bien essayé, pas vrai ?
- Pas moi.

622
00:37:59,480 --> 00:38:01,521
La branche Kovarian est dissidente.

623
00:38:01,912 --> 00:38:03,964
Ils ont remonté ta ligne temporelle

624
00:38:04,084 --> 00:38:06,200
pour t'empêcher
d'atteindre Trenzalore.

625
00:38:06,360 --> 00:38:08,120
Ils ont fait sauter mon TARDIS.

626
00:38:09,849 --> 00:38:11,200
Ce n'était pas une fuite.

627
00:38:11,360 --> 00:38:14,560
Ils l'ont détruit,
ce qui créa les failles dans l'univers

628
00:38:14,720 --> 00:38:17,280
dont se servent
les Seigneurs du Temps.

629
00:38:17,440 --> 00:38:18,929
Le piège du destin.

630
00:38:19,439 --> 00:38:22,040
On ne peut changer l'histoire
si on en fait partie.

631
00:38:22,200 --> 00:38:23,960
Leur psychopathe devait te tuer.

632
00:38:24,120 --> 00:38:25,620
Je l'ai épousée.

633
00:38:26,221 --> 00:38:28,880
Je ne serai jamais parvenu ici
sans River Song.

634
00:38:29,630 --> 00:38:31,680
Changer l'histoire
ne m'intéresse pas.

635
00:38:32,661 --> 00:38:34,680
Je veux changer le futur.

636
00:38:34,840 --> 00:38:37,661
Les Daleks
envoient des renforts sans cesse.

637
00:38:37,781 --> 00:38:39,553
Ils se préparent à la guerre.

638
00:38:39,902 --> 00:38:43,245
Ils ont même attaqué l'Unité
il y a trois jours.

639
00:38:43,365 --> 00:38:45,560
- Ici ?
- Comment les avez-vous arrêtés ?

640
00:38:45,996 --> 00:38:48,760
Les arrêter ?
Ce fut un massacre.

641
00:38:48,920 --> 00:38:51,080
Pourquoi ne pas m'avoir appelé ?

642
00:38:51,729 --> 00:38:52,720
J'ai tenté.

643
00:38:53,394 --> 00:38:56,200
Je suis morte dans cette pièce,
en criant ton nom.

644
00:39:01,336 --> 00:39:02,560
Je suis morte.

645
00:39:05,441 --> 00:39:07,040
Ça m'était sorti de l'esprit.

646
00:39:11,574 --> 00:39:14,040
Tasha, je t'en prie, bats-toi !

647
00:39:16,520 --> 00:39:17,280
Allez !

648
00:39:18,846 --> 00:39:21,400
<i>Écartez-vous de l'unité Dalek !</i>

649
00:39:21,961 --> 00:39:23,415
<i>Docteur !</i>

650
00:39:25,013 --> 00:39:26,280
Vous me connaissez ?

651
00:39:26,440 --> 00:39:28,800
<i>Les données concernant le Docteur</i>

652
00:39:28,960 --> 00:39:33,742
<i>ont été extraites
du cadavre de Tasha Lem.</i>

653
00:39:35,160 --> 00:39:37,591
Mais sans dire
comment désarmer le champ de force.

654
00:39:37,711 --> 00:39:38,920
Elle est morte avant.

655
00:39:39,080 --> 00:39:41,040
<i>Plusieurs fois.</i>

656
00:39:41,200 --> 00:39:44,480
Vous feriez mieux de me tuer alors.
Mais avant ça...

657
00:39:44,942 --> 00:39:46,142
<i>Docteur qui ?</i>

658
00:39:50,439 --> 00:39:52,320
Je suis plutôt résistant.

659
00:39:52,671 --> 00:39:54,359
Je mettrai longtemps à mourir.

660
00:39:54,479 --> 00:39:56,833
Bien assez de temps
pour répondre à une question.

661
00:39:56,953 --> 00:39:59,400
Et que se passera-t-il alors ?

662
00:39:59,953 --> 00:40:03,040
<i>Vous mourrez en silence, Docteur,</i>

663
00:40:03,720 --> 00:40:05,680
<i>ou votre associée mourra.</i>

664
00:40:08,320 --> 00:40:11,040
Très bien, tuez-la !

665
00:40:11,379 --> 00:40:12,472
Je m'en fiche !

666
00:40:12,592 --> 00:40:15,040
Mais dites-moi,
que ferez-vous ensuite ?

667
00:40:15,200 --> 00:40:18,720
<i>Voyez la trahison
du Seigneur du Temps.</i>

668
00:40:19,534 --> 00:40:22,745
Vous me tuerez de toute façon.
Qu'est-ce que ça change ?

669
00:40:23,081 --> 00:40:25,160
Je n'ai pas peur,
contrairement à vous.

670
00:40:25,320 --> 00:40:27,124
Voilà de quoi je parle, Tasha !

671
00:40:27,244 --> 00:40:30,240
Ça, c'est une femme !

672
00:40:30,975 --> 00:40:34,979
Je savais que vous étiez un peu mous,
toi et ton Église insignifiante !

673
00:40:35,099 --> 00:40:37,240
Pourquoi j'ai compté sur vous ?

674
00:40:37,400 --> 00:40:40,292
Ne jamais confier
le travail d'un Docteur à une nonne.

675
00:40:47,200 --> 00:40:48,600
Et la revoilà !

676
00:40:51,022 --> 00:40:52,391
Tu adores les disputes.

677
00:40:52,511 --> 00:40:55,382
- Embrasse-moi quand je le demande.
- Demande gentiment, alors.

678
00:40:55,502 --> 00:40:56,926
Dans tes rêves !

679
00:40:57,189 --> 00:40:59,341
Tu peux nous renvoyer au TARDIS ?

680
00:40:59,700 --> 00:41:01,752
Mais vite,
le Dalek en moi se réveille.

681
00:41:01,872 --> 00:41:03,320
- Lutte.
- Impossible.

682
00:41:03,777 --> 00:41:04,827
Écoute-moi.

683
00:41:04,947 --> 00:41:07,415
Tu as combattu
la psychopathe en toi toute ta vie.

684
00:41:07,535 --> 00:41:09,153
Tais-toi et gagne.

685
00:41:09,273 --> 00:41:10,780
C'est un ordre.

686
00:41:10,900 --> 00:41:14,840
Le champ de force finira par céder.
Il y a déjà des failles.

687
00:41:15,308 --> 00:41:17,600
Alors ce n'est plus un siège,
c'est une guerre.

688
00:41:17,760 --> 00:41:20,560
C'est à toi de jouer.
Repousse tous les Daleks.

689
00:41:20,720 --> 00:41:23,069
- Tu peux le faire.
- Je vois.

690
00:41:23,525 --> 00:41:25,497
Tu as récupéré ton TARDIS ?

691
00:41:25,617 --> 00:41:27,080
Il est temps de t'envoler.

692
00:41:27,240 --> 00:41:28,828
Tasha, je t'en prie...

693
00:41:31,913 --> 00:41:32,720
Merci.

694
00:41:32,880 --> 00:41:35,894
On ne l'a pas fait pour toi,
stupide égoïste.

695
00:41:36,387 --> 00:41:37,911
C'était pour la paix.

696
00:41:40,440 --> 00:41:41,560
Envole-toi.

697
00:41:48,709 --> 00:41:49,760
C'est prêt.

698
00:41:50,140 --> 00:41:51,690
- Quoi ?
- Ta dinde.

699
00:41:53,160 --> 00:41:54,561
Ou elle s'est réveillée.

700
00:41:54,681 --> 00:41:56,354
- Un morceau ?
- Pourquoi pas.

701
00:41:56,474 --> 00:41:58,720
- Des assiettes ?
- J'ai même des papillotes !

702
00:42:05,814 --> 00:42:07,016
Juste une chose.

703
00:42:08,737 --> 00:42:13,200
Faites votre regard triste et sincère
et dites que vous ne m'écarterez plus.

704
00:42:19,720 --> 00:42:23,360
Je ne te mettrai plus jamais
à l'écart.

705
00:42:31,033 --> 00:42:32,240
La dinde sent bon !

706
00:42:33,323 --> 00:42:34,880
Très bon, oui !

707
00:42:39,743 --> 00:42:40,720
Parfait.

708
00:42:45,536 --> 00:42:47,094
Joyeux Noël.

709
00:43:17,278 --> 00:43:19,409
Si vous restez,
pourquoi l'avoir ramené ?

710
00:43:20,748 --> 00:43:22,104
C'est un rappel.

711
00:43:27,523 --> 00:43:29,781
Et puis, je pourrais partir demain.

712
00:43:30,821 --> 00:43:32,182
Ou après-demain.

713
00:43:34,172 --> 00:43:35,960
Ou le jour d'après.

714
00:43:44,009 --> 00:43:46,240
<i>Ainsi, sur les champs de Trenzalore</i>

715
00:43:46,400 --> 00:43:49,080
<i>vinrent tous les ennemis
du Seigneur du Temps.</i>

716
00:43:50,480 --> 00:43:53,480
<i>Car c'était l'hiver du Docteur.</i>

717
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
<i>Finalement,</i>

718
00:44:00,347 --> 00:44:03,743
<i>quand toutes les autres races
eurent battu en retraite ou brûlé,</i>

719
00:44:03,863 --> 00:44:07,240
<i>seule l'Église de l'Unité
resta sur le chemin des Daleks.</i>

720
00:44:09,679 --> 00:44:11,680
<i>Et d'anciens ennemis,</i>

721
00:44:11,840 --> 00:44:13,817
<i>le Docteur et le Silence,</i>

722
00:44:13,937 --> 00:44:17,306
<i>combattirent côte à côte
sur les champs de Trenzalore.</i>

723
00:44:20,777 --> 00:44:22,280
<i>Joyeux Noël, tout le monde.</i>

724
00:44:24,176 --> 00:44:26,285
Un de perdu, dix de retrouvés.

725
00:44:26,875 --> 00:44:29,519
Linda, je doute que Clara
ait envie d'en parler.

726
00:44:29,639 --> 00:44:31,680
J'ai des candidats, c'est tout.

727
00:44:31,800 --> 00:44:33,821
J'en ai toute une liste.

728
00:44:33,941 --> 00:44:36,358
On pourrait même
en faire un <i>boys band</i> !

729
00:44:36,478 --> 00:44:39,222
- Je déteste ça.
- Bien sûr, ce n'est plus de ton âge.

730
00:44:39,783 --> 00:44:41,400
Ces papillotes sont nulles.

731
00:44:42,129 --> 00:44:44,125
- Je les ai choisies.
- Je sais.

732
00:44:44,412 --> 00:44:46,720
- Elles sont élégantes.
- Il n'y a pas de blague.

733
00:44:46,880 --> 00:44:48,000
Précisément.

734
00:44:48,160 --> 00:44:49,440
Mais des poèmes.

735
00:44:49,600 --> 00:44:53,231
- Elles sont plus poignantes.
- J'aime les blagues.

736
00:44:54,716 --> 00:44:57,480
Racontes-en une, mamie.
Tu en connais plein.

737
00:44:57,640 --> 00:45:00,040
- On parlait de ma liste.
- Ou pas.

738
00:45:01,112 --> 00:45:03,864
Dis-nous comment tu as connu papa,
le truc avec le pigeon.

739
00:45:03,984 --> 00:45:06,760
Je l'ai vu sur une jetée,
un jour de pluie.

740
00:45:06,920 --> 00:45:09,517
Pas cette histoire !
Celle avec le pigeon.

741
00:45:10,030 --> 00:45:12,000
Je l'avais déjà vu, plusieurs fois.

742
00:45:12,160 --> 00:45:14,886
Mais il avait tellement d'allure
en se tenant là.

743
00:45:15,006 --> 00:45:17,781
Le pigeon, au restaurant ?
Tu t'en souviens ?

744
00:45:18,240 --> 00:45:19,868
Je voulais que tout s'arrête.

745
00:45:20,995 --> 00:45:23,826
Je voulais que plus rien ne change.

746
00:45:24,485 --> 00:45:26,861
S'il pouvait rester debout là-bas,

747
00:45:27,474 --> 00:45:28,565
si beau...

748
00:45:34,427 --> 00:45:35,960
C'était il y a longtemps.

749
00:45:40,480 --> 00:45:43,200
Pas si fort, ma chérie,
tu vas me casser quelque chose.

750
00:45:43,360 --> 00:45:46,019
Magnifique.
Des larmes à Noël.

751
00:45:46,139 --> 00:45:47,139
Désolée.

752
00:45:48,679 --> 00:45:50,400
J'espère que tu as fait un voeu.

753
00:45:59,087 --> 00:46:00,390
Qu'y a-t-il ?

754
00:46:07,050 --> 00:46:08,040
Restez ici.

755
00:46:26,080 --> 00:46:29,237
- Vous savez piloter le TARDIS ?
- Ça a toujours été facile.

756
00:46:29,929 --> 00:46:32,280
Par contre, piloter le Docteur...

757
00:46:33,141 --> 00:46:34,120
Il va bien ?

758
00:46:48,200 --> 00:46:51,094
- Que dois-je faire ?
- Il ne devrait pas mourir seul.

759
00:46:51,919 --> 00:46:53,040
Allez le voir.

760
00:47:29,404 --> 00:47:30,404
Barnable ?

761
00:47:49,062 --> 00:47:50,640
Tu as toujours été si jeune ?

762
00:47:51,936 --> 00:47:54,080
Non, c'était vous.

763
00:48:09,557 --> 00:48:11,092
<i>Trouvez le Docteur !</i>

764
00:48:12,120 --> 00:48:13,299
Joyeux Noël.

765
00:48:13,419 --> 00:48:14,626
Joyeux Noël.

766
00:48:20,840 --> 00:48:21,960
C'est bon.

767
00:48:22,281 --> 00:48:23,581
Ce n'est pas grave.

768
00:48:28,222 --> 00:48:29,585
Il y a une blague ?

769
00:48:33,754 --> 00:48:37,000
Extrait de <i>Pensées sur une Horloge</i>,
d'Eric Ritchie Junior.

770
00:48:37,444 --> 00:48:39,840
C'est une blague de Toto ?
Ce sont les meilleures.

771
00:48:40,531 --> 00:48:41,680
Je ne crois pas.

772
00:48:41,840 --> 00:48:43,040
Lis, vas-y.

773
00:48:44,941 --> 00:48:46,640
<i>Il est temps de s'incliner</i>

774
00:48:47,488 --> 00:48:49,249
<i>Comme pour chaque autre vous</i>

775
00:48:50,194 --> 00:48:52,110
<i>La onzième heure est terminée</i>

776
00:48:52,816 --> 00:48:55,036
<i>Et l'horloge sonne les douze coups.</i>

777
00:48:56,368 --> 00:48:57,620
Je n'ai pas compris.

778
00:48:57,740 --> 00:48:59,080
<i>Docteur !</i>

779
00:48:59,424 --> 00:49:01,040
<i>Le Docteur est convoqué !</i>

780
00:49:01,919 --> 00:49:04,560
<i>Les Daleks veulent voir le Docteur !</i>

781
00:49:07,040 --> 00:49:08,160
Ils sont là.

782
00:49:08,320 --> 00:49:10,440
Les Daleks,
on ne peut pas les arrêter.

783
00:49:10,600 --> 00:49:13,664
- Ils vous demandent.
- Très bien, Barnable.

784
00:49:14,475 --> 00:49:15,520
Tu es Barnable ?

785
00:49:17,645 --> 00:49:19,975
C'est bon, Barnable,
ne t'inquiète pas.

786
00:49:20,538 --> 00:49:21,520
J'ai un plan.

787
00:49:22,319 --> 00:49:23,319
File donc.

788
00:49:29,643 --> 00:49:32,400
Je n'ai pas de plan,
mais ils adorent quand je dis ça.

789
00:49:32,560 --> 00:49:35,159
- Qu'allez-vous faire ?
- Je ne sais pas.

790
00:49:35,694 --> 00:49:36,944
Parler très vite,

791
00:49:37,409 --> 00:49:40,719
espérer que ça tourne bien,
récolter des louanges.

792
00:49:41,141 --> 00:49:42,691
C'est souvent le cas.

793
00:49:43,136 --> 00:49:44,794
Mais pas cette fois-ci.

794
00:49:45,730 --> 00:49:47,038
Nous y sommes.

795
00:49:51,075 --> 00:49:52,900
On a vu le futur.

796
00:49:53,572 --> 00:49:55,878
- Ça finit comme ça.
- Changez-le.

797
00:49:55,998 --> 00:49:58,248
Comme Tasha l'a dit,
changez le futur !

798
00:49:58,368 --> 00:50:01,590
J'aurais pu,
à l'époque des Seigneurs du Temps.

799
00:50:02,176 --> 00:50:03,551
Mais plus maintenant.

800
00:50:04,295 --> 00:50:06,123
<i>Trouvez le Docteur.</i>

801
00:50:07,836 --> 00:50:10,160
Tu vas rester ici.

802
00:50:10,320 --> 00:50:11,628
Promets-le-moi.

803
00:50:11,748 --> 00:50:12,720
Pourquoi ?

804
00:50:12,880 --> 00:50:14,630
Je te protégerai.

805
00:50:17,274 --> 00:50:18,702
Ma dernière victoire.

806
00:50:19,444 --> 00:50:20,851
Permets-le-moi.

807
00:50:20,971 --> 00:50:22,360
Laisse-le-moi.

808
00:50:25,212 --> 00:50:27,043
Ma fille impossible.

809
00:50:30,605 --> 00:50:31,605
Merci.

810
00:50:33,159 --> 00:50:34,159
Et adieu.

811
00:50:48,680 --> 00:50:50,320
Le problème, avec les Daleks,

812
00:50:50,480 --> 00:50:52,640
c'est qu'ils mettent du temps
à s'exprimer.

813
00:50:53,159 --> 00:50:56,063
Je mourrai d'ennui
avant qu'ils me tuent.

814
00:50:59,444 --> 00:51:02,440
<i>Le Docteur est convoqué !</i>

815
00:51:08,159 --> 00:51:09,959
Écoutez-moi, vous autres !

816
00:51:10,600 --> 00:51:11,600
Aidez-le.

817
00:51:13,160 --> 00:51:15,320
Aidez-le à changer le futur.
Faites-le.

818
00:51:15,480 --> 00:51:16,929
Faites quelque chose.

819
00:51:21,223 --> 00:51:22,895
<i>Docteur !</i>

820
00:51:27,016 --> 00:51:28,722
Vous posez une question...

821
00:51:31,194 --> 00:51:33,720
il est temps de vous dire
que vous vous trompez.

822
00:51:38,896 --> 00:51:39,896
Son nom...

823
00:51:41,944 --> 00:51:43,594
Son nom est le Docteur.

824
00:51:44,605 --> 00:51:47,953
Il n'a pas besoin d'un autre nom.
Son nom dit tout sur lui.

825
00:51:49,264 --> 00:51:50,714
Et si vous l'aimez,

826
00:51:53,721 --> 00:51:55,071
et vous devriez...

827
00:51:57,346 --> 00:51:58,346
Aidez-le.

828
00:52:00,649 --> 00:52:01,600
Aidez-le.

829
00:52:24,453 --> 00:52:25,880
Pardon, je suis lent.

830
00:52:27,929 --> 00:52:29,901
Je ne suis pas au mieux.

831
00:52:30,640 --> 00:52:33,640
<i>Vous êtes mourant, Docteur.</i>

832
00:52:35,567 --> 00:52:36,791
Je suis mourant.

833
00:52:38,060 --> 00:52:40,720
Vous essayez de me tuer
depuis des siècles

834
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
et me voilà,

835
00:52:42,560 --> 00:52:44,398
mourant de vieillesse.

836
00:52:45,596 --> 00:52:47,680
Autant faire les choses soi-même.

837
00:52:47,840 --> 00:52:49,498
<i>Vous mourrez,</i>

838
00:52:49,618 --> 00:52:53,346
<i>et les Seigneurs du Temps
ne reviendront jamais.</i>

839
00:52:53,466 --> 00:52:55,792
Mais vous êtes incapables
de me tirer dessus.

840
00:52:55,912 --> 00:52:59,400
Vous vous demandez
si je mijote quelque chose.

841
00:53:01,631 --> 00:53:03,681
Éclatez-vous, mes petits.

842
00:53:06,721 --> 00:53:08,511
Je n'ai rien prévu, cette fois.

843
00:53:37,251 --> 00:53:40,320
<i>Vous allez mourir, maintenant.</i>

844
00:53:41,600 --> 00:53:43,858
<i>Votre fin approche.</i>

845
00:53:47,733 --> 00:53:50,880
<i>Nous connaissons les règles
des régénérations.</i>

846
00:53:52,054 --> 00:53:55,440
<i>Vous avez épuisé toutes vos vies.</i>

847
00:53:55,600 --> 00:53:57,840
Pardon, vous disiez ?

848
00:53:58,337 --> 00:54:00,800
Vous parliez des règles ?

849
00:54:00,960 --> 00:54:02,480
Maintenant, écoutez.

850
00:54:02,640 --> 00:54:03,796
Un petit conseil.

851
00:54:03,916 --> 00:54:05,990
Dites-moi la vérité,
si vous la connaissez.

852
00:54:06,110 --> 00:54:08,960
Dictez la loi,
si vous en avez le courage.

853
00:54:09,120 --> 00:54:12,960
Mais, Daleks, ne me dites jamais,
au grand jamais,

854
00:54:13,120 --> 00:54:15,880
les règles !

855
00:54:16,040 --> 00:54:17,154
<i>Alerte !</i>

856
00:54:17,274 --> 00:54:18,320
<i>Alerte !</i>

857
00:54:18,480 --> 00:54:20,560
<i>Le Docteur se régénère !</i>

858
00:54:20,720 --> 00:54:23,266
<i>Le Docteur se régénère !</i>

859
00:54:23,386 --> 00:54:24,280
Regardez.

860
00:54:24,440 --> 00:54:26,480
Régénération numéro 13.

861
00:54:26,640 --> 00:54:29,360
Une véritable avancée scientifique !

862
00:54:30,254 --> 00:54:34,034
Je vais vous dire,
elle va être énorme !

863
00:54:34,154 --> 00:54:35,468
<i>Extermination !</i>

864
00:54:35,588 --> 00:54:37,664
<i>Exterminez le Docteur.</i>

865
00:54:38,160 --> 00:54:41,000
Vous pensez pouvoir m'arrêter,
Daleks ?

866
00:54:41,160 --> 00:54:42,932
Si vous voulez ma vie,

867
00:54:44,280 --> 00:54:48,640
venez la chercher !

868
00:54:54,700 --> 00:54:55,680
Rentrez !

869
00:54:56,760 --> 00:54:59,400
Ne restez pas là.
Rentrez, vite.

870
00:55:10,160 --> 00:55:12,440
Amitiés de Gallifrey, les gars !

871
00:57:03,771 --> 00:57:05,080
Vous avez rajeuni.

872
00:57:05,738 --> 00:57:06,960
Vous allez bien.

873
00:57:07,307 --> 00:57:08,849
Vous n'avez pas changé.

874
00:57:10,575 --> 00:57:11,723
Ça a commencé.

875
00:57:11,843 --> 00:57:13,920
Je ne peux plus l'arrêter.
Je me réinitialise.

876
00:57:14,784 --> 00:57:17,601
Un tout nouveau cycle
de régénérations,

877
00:57:22,152 --> 00:57:23,673
ça prend plus de temps.

878
00:57:25,004 --> 00:57:26,254
Il s'installe.

879
00:57:38,361 --> 00:57:40,470
Tout disparaît, n'est-ce pas ?

880
00:57:40,590 --> 00:57:42,896
Tout ce qu'on est se volatilise,

881
00:57:43,016 --> 00:57:46,120
comme de la buée sur un miroir.

882
00:57:47,932 --> 00:57:49,582
Dans quelques instants,

883
00:57:50,651 --> 00:57:51,800
il va arriver.

884
00:57:51,960 --> 00:57:52,960
Qui donc ?

885
00:57:53,361 --> 00:57:54,280
Le Docteur.

886
00:57:55,450 --> 00:57:56,450
Vous...

887
00:57:57,075 --> 00:57:58,360
Vous êtes le Docteur.

888
00:58:00,796 --> 00:58:02,375
Et je le serai toujours.

889
00:58:06,593 --> 00:58:08,353
Mais les temps changent,

890
00:58:09,146 --> 00:58:10,541
et moi aussi.

891
00:58:16,957 --> 00:58:17,880
Amelia ?

892
00:58:19,682 --> 00:58:21,000
Qui est Amelia ?

893
00:58:22,879 --> 00:58:24,760
Le premier visage que ce visage a vu.

894
00:58:31,968 --> 00:58:33,468
Nous changeons tous,

895
00:58:34,468 --> 00:58:36,072
quand on y pense.

896
00:58:36,914 --> 00:58:41,280
Nous sommes tous des gens différents
au cours de nos vies.

897
00:58:41,440 --> 00:58:42,720
Et c'est bien,

898
00:58:42,880 --> 00:58:44,325
parce qu'il faut avancer,

899
00:58:44,445 --> 00:58:46,664
tant qu'on se rappelle

900
00:58:46,784 --> 00:58:49,200
tous ceux qu'on était avant.

901
00:58:51,646 --> 00:58:54,486
Je n'oublierai rien de cette vie.

902
00:58:55,664 --> 00:58:57,132
Pas un seul jour.

903
00:58:58,164 --> 00:58:59,240
Je le jure.

904
00:59:00,218 --> 00:59:03,969
Je me souviendrai toujours
du temps où le Docteur, c'était moi.

905
00:59:21,771 --> 00:59:23,126
L'homme dépenaillé.

906
00:59:29,682 --> 00:59:30,732
Bonne nuit.

907
00:59:50,480 --> 00:59:52,040
Ne changez pas.

908
01:00:08,428 --> 01:00:09,360
Des reins !

909
01:00:09,718 --> 01:00:11,160
J'ai de nouveaux reins.

910
01:00:11,539 --> 01:00:13,920
- Je n'aime pas la couleur.
- De vos reins ?

911
01:00:14,360 --> 01:00:16,960
- Que se passe-t-il ?
- On doit sûrement s'écraser.

912
01:00:18,075 --> 01:00:20,129
- Sur quoi ?
- Du calme.

913
01:00:21,606 --> 01:00:22,920
Une petite question.

914
01:00:24,478 --> 01:00:26,575
Vous savez piloter ce truc ?

