﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
Ils sont sortis tranquillement !

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
Je sais, j'étais juste à côté de vous.

3
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
Toute la famille Waters.
Ils sont sortis comme ça !

4
00:00:13,560 --> 00:00:17,240
- Encore une fois, j'étais là.
- Ils y arrivent à chaque fois !

5
00:00:17,240 --> 00:00:18,680
Ils sont doués.

6
00:00:18,680 --> 00:00:20,480
Ils sont cupides, ils vont recommencer,

7
00:00:20,480 --> 00:00:22,760
et la prochaine fois ont les aura
la main dans le sac.

8
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
Comment ?

9
00:00:33,360 --> 00:00:34,320
Rien ?

10
00:00:34,320 --> 00:00:37,400
Ils savent toujours quand on arrive.
Toujours, comment ça se fait ?!

11
00:00:37,400 --> 00:00:39,720
Ils sont doués, ils se démènent.

12
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
- Ils ne vont pas s'arrêter.
- Nous non plus.

13
00:00:52,600 --> 00:00:53,720
Ah !

14
00:01:02,600 --> 00:01:04,440
Ah !

15
00:01:04,440 --> 00:01:07,320
Ah ! AAH !

16
00:01:08,560 --> 00:01:09,920
- Oh ! 
- Greg !

17
00:01:09,920 --> 00:01:12,160
Sur le fait !

18
00:01:12,160 --> 00:01:16,320
C'est le seul moyen de les prendre,
sur le fait !

19
00:01:26,320 --> 00:01:26,881
[L'ORDINATEUR BIPPE]

20
00:01:45,280 --> 00:01:47,160
C'est toujours bloqué ?

21
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
Oui. C'est du piratage de haut niveau.

22
00:01:49,440 --> 00:01:52,000
Ils doivent être sacrément fiers d'eux.

23
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
Sans aucun doute.

24
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
Tu y vas ?

25
00:02:01,400 --> 00:02:04,880
Ah non ! C'est à vous de les arrêter.
C'est votre affaire, patron.

26
00:02:04,880 --> 00:02:07,040
C'est la première fois que 
tu m'appelles patron.

27
00:02:07,040 --> 00:02:09,440
Ce sont les bienfaits de la réussite.

28
00:02:09,440 --> 00:02:12,680
La plupart des jours laissent à désirer.

29
00:02:12,680 --> 00:02:14,921
Ça c'est un bon jour. Sauf pour les Waters.
[SMS]

30
00:02:15,920 --> 00:02:17,960
OK, dix hommes sur le toit,
toutes les sorties sont couvertes.

31
00:02:17,960 --> 00:02:20,560
La banque est fermée, pas d'otages possibles.
[SMS]

32
00:02:21,320 --> 00:02:22,840
Désolé, continue.

33
00:02:22,840 --> 00:02:25,001
Le tunnel d'entrée est couvert...
[SMS]

34
00:02:25,080 --> 00:02:26,680
... et Davies, Willow et Christie

35
00:02:26,680 --> 00:02:28,961
dirigent leurs forces sur Mafeking Road.
[SMS]

36
00:02:29,360 --> 00:02:31,760
- Désolé, il faut que je regarde.
- C'est lui, n'est-ce pas ?

37
00:02:38,960 --> 00:02:40,680
- Il... il faut que j'y aille.
- Quoi ?!

38
00:02:40,680 --> 00:02:42,000
- Occupe-toi de l'arrestation.
- Pas question !

39
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
Désolé, tu t'en sortiras très bien,
ça ne me gêne pas.

40
00:02:44,120 --> 00:02:47,400
C'est Jones qui va recevoir tout le
mérite si vous partez maintenant.

41
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Ça n'a pas d'importance,
il faut que j'y aille.

42
00:02:55,600 --> 00:02:57,520
Renforts ! J'ai besoin de 
renforts maximum !

43
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
Baker Street, tout de suite !

44
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Qu'est-ce qu'il y a ?!

45
00:03:13,200 --> 00:03:15,120
- C'est ardu.
- Quoi ?

46
00:03:15,120 --> 00:03:17,480
Très ardu. La chose la plus ardue
qu'il m'ait été donné de faire.

47
00:03:20,040 --> 00:03:22,960
Tu as des anecdotes drôles sur John ?

48
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
Quoi ?!

49
00:03:26,640 --> 00:03:29,680
J'ai besoin d'anecdotes.
Tu as des ennuis ?

50
00:03:29,680 --> 00:03:30,880
[SIRÈNES, HÉLICOPTÈRE]

51
00:04:12,920 --> 00:04:13,420
[AIR AU VIOLON]

52
00:04:57,360 --> 00:05:00,720
- Taisez-vous, Mrs Hudson.
- Je n'ai rien dit.

53
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
Vous formulez une question,

54
00:05:02,760 --> 00:05:05,240
c'est physiquement douloureux de
vous regarder penser.

55
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
Je pensais que c'était toi qui jouais.

56
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
C'était moi.
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]

57
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
Je compose.

58
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Tu dansais.

59
00:05:13,200 --> 00:05:14,680
Je répétais.

60
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
Tu quoi ?

61
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
Pourquoi êtes-vous là ?

62
00:05:17,720 --> 00:05:21,560
Je t'apporte ton thé.
Tu n'es pas réveillé d'habitude.

63
00:05:21,560 --> 00:05:23,000
Vous m'amenez du thé le matin ?

64
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
D'où crois-tu qu'il venait ?

65
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Je ne sais pas. Je pensais juste 
qu'il... surgissait.

66
00:05:27,160 --> 00:05:28,800
J'ai beaucoup de questions à poser
à ta mère.

67
00:05:28,800 --> 00:05:31,360
Je sais. J'ai une liste.

68
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
Mycroft a un dossier.

69
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
Alors, c'est le grand jour.

70
00:05:36,600 --> 00:05:38,760
Quel grand jour ?

71
00:05:38,760 --> 00:05:42,320
Le mariage ! De John et Mary.

72
00:05:42,320 --> 00:05:45,160
Deux personnes qui vivent ensemble
vont se rendre à l'église,

73
00:05:45,160 --> 00:05:48,040
faire la fête, partir faire un petit
voyage, et continuer à vivre ensemble.

74
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
- Qu'y a t-il de grand là-dedans ?
- Le mariage change les gens.

75
00:05:50,320 --> 00:05:51,920
Hmm, non.

76
00:05:51,920 --> 00:05:56,200
Tu ne peux pas comprendre, 
vu que tu vis seul.

77
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
Votre mari a été exécuté pour 
double homicide.

78
00:05:58,440 --> 00:06:00,640
Vous êtes mal placée pour donner
votre avis.

79
00:06:00,640 --> 00:06:04,360
Le mariage change une personne de 
manières que tu ne peux pas imaginer.

80
00:06:04,360 --> 00:06:05,880
Tout comme une injection létale.

81
00:06:05,880 --> 00:06:09,320
Ma meilleure amie, Margaret,
c'était ma demoiselle d'honneur.

82
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
On répétait qu'on resterait
meilleures amies pour la vie,

83
00:06:12,680 --> 00:06:14,400
mais c'est à peine si je l'ai revue
après le mariage.

84
00:06:14,400 --> 00:06:17,120
- Où sont passés les biscuits ?
- Je n'en ai plus. - Et les magasins ?

85
00:06:17,120 --> 00:06:20,720
Elle a pleuré toute la journée, elle
disait : "C'est la fin d'une époque."

86
00:06:20,720 --> 00:06:22,480
Je suis sûr que le magasin au coin
de la rue est ouvert.

87
00:06:22,480 --> 00:06:26,200
Elle avait sûrement raison.
Je me souviens qu'elle est partie tôt.

88
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
Qui part tôt d'un mariage ?
C'est si triste.

89
00:06:30,400 --> 00:06:32,760
Hmm. Bon, vous avez des choses à faire.

90
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
- Pas vraiment, j'ai le temps de me prép...
- Biscuits !

91
00:06:35,840 --> 00:06:38,840
Oh ! Il faut vraiment que j'ai un mot
avec ta mère.

92
00:06:38,840 --> 00:06:41,520
Si ça vous fait plaisir, elle n'y
comprendra pas grand chose.

93
00:06:57,400 --> 00:06:59,280
Bien.

94
00:07:04,880 --> 00:07:07,000
À l'attaque.

95
00:08:11,000 --> 00:08:11,681
[LES CLOCHES SONNENT]

96
00:08:13,120 --> 00:08:14,840
Félicitations !

97
00:08:14,840 --> 00:08:18,720
Parfait, restez-là, je vais prendre 
une photo du couple.

98
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Euh, juste le marié et la mariée,
s'il vous plaît.

99
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
- Sherlock...
- Oh, désolé.

100
00:08:25,000 --> 00:08:28,520
OK, trois, deux, un, souriez.

101
00:08:37,360 --> 00:08:41,640
Le célèbre Mr Holmes.
Je suis ravie de vous rencontrer.

102
00:08:41,640 --> 00:08:43,960
- Mais pas de sexe, d'accord ?
- Pardon ?!

103
00:08:43,960 --> 00:08:47,240
Pas la peine d'avoir l'air si effrayé.
Je plaisante.

104
00:08:47,240 --> 00:08:50,880
Demoiselle d'honneur, témoin,
c'est un peu la tradition.

105
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
- Vraiment ?
- Mais pas obligatoire.

106
00:08:53,320 --> 00:08:57,040
Si c'est ce que vous recherchez, cet
homme en bleu est votre meilleure chance.

107
00:08:57,040 --> 00:08:59,320
Docteur récemment divorcé, possède 
un chat roux...

108
00:08:59,320 --> 00:09:02,600
une grange aménagée et un passé de
dysfonctionnement érectile.

109
00:09:02,600 --> 00:09:05,080
Au vu de cette information, peut-être
pas votre meilleure chance.

110
00:09:05,080 --> 00:09:06,480
Oui, peut-être pas.

111
00:09:06,480 --> 00:09:09,200
Désolé, une déduction à laquelle
je ne m'attendais pas.

112
00:09:09,200 --> 00:09:12,640
Mr Holmes, vous allez m'être
incroyablement utile.

113
00:09:20,640 --> 00:09:22,840
Bonjour, ravie de vous rencontrer.

114
00:09:22,840 --> 00:09:24,640
- Comment vas-tu ?
- Tu es magnifique, Mary.

115
00:09:24,640 --> 00:09:26,640
- Merci.
- Félicitations.

116
00:09:26,640 --> 00:09:27,680
David !

117
00:09:27,680 --> 00:09:32,440
Ah, ah, Mary. Félicitations,
tu es... très jolie.

118
00:09:32,440 --> 00:09:35,720
- Merci.  - John, félicitations, tu as
beaucoup de chance.  - Merci beaucoup.

119
00:09:35,720 --> 00:09:39,320
David, je te présente Sherlock.

120
00:09:39,320 --> 00:09:42,280
Oui, euh... on s'est rencontrés.

121
00:09:45,840 --> 00:09:49,720
Alors, je suis placeur, je dois
faire quoi exactement ?

122
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
Parlons de Mary d'abord.

123
00:09:53,400 --> 00:09:54,840
Pardon ?

124
00:09:54,840 --> 00:09:58,520
Vous voyez de quoi je parle.
Vous êtes sortis ensemble pendant deux ans.

125
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Euh, il y a longtemps.
On est simplement bons amis maintenant.

126
00:10:00,880 --> 00:10:02,120
C'est un fait ?

127
00:10:02,120 --> 00:10:06,320
Si elle tweete, vous répondez dans les
cinq minutes, sans exception,

128
00:10:06,320 --> 00:10:10,040
vous avez donc une alerte. Sur vos 
photos Facebook du couple,

129
00:10:10,040 --> 00:10:13,480
Mary est au milieu, tandis que John est
toujours partiellement ou entièrement exclu.

130
00:10:13,480 --> 00:10:17,320
Vous ne pouvez pas en conclure que j'ai
toujours des sentiments pour Mary...

131
00:10:17,320 --> 00:10:20,840
Vous vous êtes porté volontaire pour
la réconforter, ce en trois occasions.

132
00:10:20,840 --> 00:10:23,520
Avez-vous quelque chose à dire
pour votre défense ?

133
00:10:23,520 --> 00:10:26,480
Je crois que nous allons vous rétrograder
en tant que simple connaissance.

134
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
Pas plus de trois rencontres sociales
planifiées par an,

135
00:10:28,920 --> 00:10:30,760
et toujours en présence de John.

136
00:10:30,760 --> 00:10:33,320
J'ai vos coordonnées.
Je surveillerai.

137
00:10:34,920 --> 00:10:39,000
Ils ont raison.
Vous êtes un foutu psychopathe.

138
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
Un sociopathe de haut niveau,
avec votre numéro.

139
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Euh...

140
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
- Bonjour, chérie.
- Merci.

141
00:10:58,760 --> 00:11:00,960
- Tu es magnifique.
- Merci.

142
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
Merci d'être venue, merci.

143
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
Euh, oui, tu t'es très bien comporté
pendant la messe, Archie.

144
00:11:07,320 --> 00:11:11,280
Il est vraiment sorti de sa coquille.
Je ne sais pas comment vous avez fait.

145
00:11:16,040 --> 00:11:18,280
Juste un petit sourire du côté de la
 mariée, un autre du côté du marié...

146
00:11:18,280 --> 00:11:20,640
... et après les anneaux.
- Non.

147
00:11:20,640 --> 00:11:22,280
- Et il faut que tu portes la tenue.
- Non.

148
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
- Tu n'as pas le choix.
- Pourquoi ?

149
00:11:24,280 --> 00:11:27,200
- Les adultes apprécient.
- Pourquoi ?

150
00:11:27,200 --> 00:11:29,320
Je ne sais pas, je demanderais à un 
adulte.

151
00:11:29,320 --> 00:11:31,720
T'es un détective.

152
00:11:31,720 --> 00:11:34,320
- Ouep.
- T'as résolu des meurtres ?

153
00:11:34,320 --> 00:11:36,560
- Bien sûr, pleins.
- Je peux voir ?

154
00:11:38,040 --> 00:11:39,240
Bien sûr.

155
00:11:41,440 --> 00:11:42,001
[L'ORDINATEUR BIPPE]

156
00:11:46,480 --> 00:11:48,280
Il a quoi dans son œil ?

157
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
- Des asticots.
- Cool !

158
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
Hmm.

159
00:11:52,280 --> 00:11:55,040
Il a dit que vous lui aviez promis
des photos, s'il se tenait bien ?

160
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Euh, oui, s'il est sage.

161
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
- Décapitations.
- Joli petit village.

162
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Quoi ? Qu'est-ce que tu as dit ?

163
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Attends.

164
00:12:10,280 --> 00:12:11,440
Super.

165
00:12:15,920 --> 00:12:18,040
- Je suis affamée.
- Merci.

166
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
j'ai du perdre tellement de poids
pour entrer dans cette robe.

167
00:12:20,240 --> 00:12:20,740
[JOHN RIT]

168
00:12:22,080 --> 00:12:24,200
Il est mignon.

169
00:12:24,200 --> 00:12:27,760
Traces de deux déodorants différents,
qui vantent leur résistance,

170
00:12:27,760 --> 00:12:30,960
ce qui suggère un problème chronique
d'odeur corporelle due au stress.

171
00:12:30,960 --> 00:12:33,680
OK, je passe. Et son ami ?

172
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
- Relation à long terme, infidèle compulsif.
- Vraiment ?

173
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
Son smartphone a une coque waterproof.

174
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
Son teint indique pourtant qu'il ne
travaille pas à l'extérieur.

175
00:12:45,200 --> 00:12:48,360
Ce qui signifie qu'il a l'habitude
de prendre son téléphone sous la douche,

176
00:12:48,360 --> 00:12:52,120
et qu'il reçoit donc souvent des messages qu'il
veut garder secrets. - Je peux vous garder ?

177
00:12:52,120 --> 00:12:54,920
- Vous aimez résoudre des crimes ?
- Vous avez une place de libre ?

178
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
- Et Harry ?
- Non, elle n'est pas venue.

179
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
Chéri, je suis désolée.

180
00:12:59,720 --> 00:13:02,680
J'imagine que je savais que 
c'était peine perdue.

181
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
Elle et l'alcool à volonté, 
ça n'aurait pas fait bon ménage.

182
00:13:07,280 --> 00:13:09,320
Oh mon dieu, wouah !

183
00:13:09,320 --> 00:13:12,400
- Est-ce que c'est... ?
- Il est venu.

184
00:13:16,320 --> 00:13:20,000
Alors c'est lui, Général Sholto.

185
00:13:22,520 --> 00:13:26,400
S'ils sont si bons amis, pourquoi
n'en parle t-il presque jamais ?

186
00:13:26,400 --> 00:13:29,840
À moi il en parle tout le temps,
on ne peut plus l'arrêter.

187
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
De <i>lui</i> ?

188
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
Ah ! C'est moi qui ai choisi ce vin,
il est horrible.

189
00:13:34,400 --> 00:13:37,280
Et c'est sûr que c'est de lui 
dont il parlait ?

190
00:13:37,280 --> 00:13:40,400
Je suis vraiment très heureux
de vous voir, Monsieur.

191
00:13:41,600 --> 00:13:44,680
Je sais que vous n'aimez pas 
ce genre de choses.

192
00:13:44,680 --> 00:13:47,000
Pour les vieux amis, si, Watson.

193
00:13:47,000 --> 00:13:48,760
John.

194
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
- Ça fait plaisir de vous voir.
- Pareillement.

195
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
La vie civile a l'air de vous réussir.

196
00:13:55,560 --> 00:13:59,400
- Oui. En effet, Monsieur.
- Le psy, c'est fini ?

197
00:13:59,400 --> 00:14:02,080
Non, j'y vais de temps en temps.
Pour me recharger.

198
00:14:03,520 --> 00:14:05,840
La thérapie peut être d'une grande aide.

199
00:14:08,600 --> 00:14:11,440
Où vivez-vous maintenant ?

200
00:14:11,440 --> 00:14:14,640
Oh, au beau milieu de nulle part.
Vous ne connaîtriez pas.

201
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
- Vous avez l'air en forme.
- Je ne l'ai jamais entendu dire son nom.

202
00:14:17,080 --> 00:14:20,480
- C'est presque un reclus, depuis...
- Oui.

203
00:14:20,480 --> 00:14:22,320
Je ne pensais même pas qu'il viendrait.

204
00:14:22,320 --> 00:14:24,560
John dit que c'est l'homme le plus
asocial qu'il ait rencontré.

205
00:14:24,560 --> 00:14:26,600
Vraiment ? Le plus asocial ?

206
00:14:26,600 --> 00:14:30,120
C'est donc pour ça qu'il lui traîne
autour comme un chiot.

207
00:14:30,120 --> 00:14:32,240
Oh, Sherlock !

208
00:14:32,240 --> 00:14:35,640
- Nous n'étions pas les premiers.
- Arrête de sourire.

209
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
C'est mon mariage !

210
00:14:40,520 --> 00:14:42,640
Rah !

211
00:14:42,640 --> 00:14:43,140
[BRUITS RÉPÉTITIFS]

212
00:15:07,520 --> 00:15:08,020
[LE TÉLÉPHONE SONNE]

213
00:15:11,000 --> 00:15:13,680
Oui ? Qu'y a t-il, Sherlock ?

214
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
- Pourquoi es-tu essoufflé ?
- Je classe.

215
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
Soit tu es au milieu d'une situation 
compromettante, soit tu t'es remis au sport.

216
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
- Je penche pour la dernière.
- Que désires-tu ?

217
00:15:21,640 --> 00:15:24,240
J'ai besoin de ta réponse, Mycroft,
c'est assez urgent.

218
00:15:24,240 --> 00:15:28,200
- Ma réponse ?
- Il n'est jamais trop tard, tu sais.

219
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Oh, mon dieu.

220
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
On peut appeler une voiture, 
réquisitionner un jet privé.

221
00:15:32,560 --> 00:15:35,520
Aujourd'hui. C'est aujourd'hui,
n'est-ce pas?

222
00:15:35,520 --> 00:15:38,760
Non, Sherlock, je n'assisterai pas
aux réjouissances,

223
00:15:38,760 --> 00:15:40,440
comme tu l'as si poétiquement décrit.

224
00:15:40,440 --> 00:15:44,360
C'est bien dommage.
Mary et John seront extrêmement heu...

225
00:15:44,360 --> 00:15:47,320
Heureux de ne pas m'avoir
dans leurs pattes.

226
00:15:47,320 --> 00:15:48,760
Oh, je ne sais pas.

227
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Il devrait toujours y avoir un ronchon
aux réceptions.

228
00:15:51,880 --> 00:15:55,280
Alors ça y'est. C'est le grand jour.

229
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
J'imagine que je vais te voir
plus souvent maintenant.

230
00:15:58,280 --> 00:16:00,840
- Comment ça ?
- Comme dans le bon vieux temps.

231
00:16:00,840 --> 00:16:04,360
- Je ne saisis pas.
<i>- C'est la fin d'une ère.</i>

232
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
John et Mary, bonheur conjugal.

233
00:16:07,400 --> 00:16:10,600
Non, non. Je préfère voir ça comme
le début d'un nouveau chapitre.

234
00:16:12,600 --> 00:16:16,120
- Quoi ?  - Rien.
- Je connais ce silence. Quoi ?

235
00:16:16,120 --> 00:16:17,840
Je devrais te laisser.

236
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
Tu as un grand discours à faire, je crois.

237
00:16:20,440 --> 00:16:23,960
- Quoi ?
- Gâteaux, karaoké, fourrer son nez.

238
00:16:23,960 --> 00:16:27,320
- Mycroft !
- C'est ce que font les gens, se marier.

239
00:16:27,320 --> 00:16:30,040
Je t'avais prévenu, ne t'implique pas.

240
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
- M'impliquer ? Je ne suis pas impliqué.
- Non...

241
00:16:32,000 --> 00:16:35,440
John m'a demandé d'être son témoin,
je ne pouvais pas refuser. Impliqué !

242
00:16:35,440 --> 00:16:37,600
Je te crois. Vraiment.

243
00:16:37,600 --> 00:16:41,440
Passe une excellente journée et 
félicite le couple pour moi.

244
00:16:42,680 --> 00:16:43,920
Je n'y manquerai pas.

245
00:16:43,920 --> 00:16:48,080
Au fait, Sherlock, te souvient-tu
de Barberousse ?

246
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
Je ne suis plus un enfant, Mycroft.

247
00:16:52,600 --> 00:16:54,640
Bien sûr que non.

248
00:16:54,640 --> 00:16:57,120
Profite de ne pas être impliqué,
Sherlock.

249
00:17:19,240 --> 00:17:21,080
Silence pour le témoin.

250
00:17:21,080 --> 00:17:21,920
[ACCLAMATIONS ET APPLAUDISSEMENTS]

251
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
Mesdames et Messieurs,

252
00:17:31,040 --> 00:17:33,600
famille et amis,

253
00:17:33,600 --> 00:17:36,080
et...

254
00:17:36,080 --> 00:17:38,880
euh, les autres.

255
00:17:42,880 --> 00:17:45,160
Euh...

256
00:17:50,160 --> 00:17:51,920
Aussi...

257
00:17:56,440 --> 00:17:59,000
- Greg...
- Molly.

258
00:17:59,000 --> 00:18:00,080
C'est un cerveau ?

259
00:18:00,080 --> 00:18:02,200
Et si John demande à Sherlock
d'être son témoin?

260
00:18:02,200 --> 00:18:04,560
- Il va lui demander, non ? Forcément.
- Exactement.

261
00:18:04,560 --> 00:18:08,840
- Et ?
- Il devra faire un discours, devant des gens.

262
00:18:08,840 --> 00:18:12,480
Il y aura de vrais gens, en train 
de vraiment écouter.

263
00:18:13,600 --> 00:18:15,800
Quel est le pire qui pourrait 
se produire ?

264
00:18:15,800 --> 00:18:18,040
Helen-Louise s'est sûrement 
posée la même question.

265
00:18:18,040 --> 00:18:19,600
Helen-Louise ?

266
00:18:23,080 --> 00:18:23,580
[LE TÉLÉPHONE SONNE]

267
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
Bonjour, chérie.

268
00:18:27,040 --> 00:18:29,480
Je me demandais, 
si John demande à Sherlock...

269
00:18:29,480 --> 00:18:32,560
Quoi, le discours ? Non, ça ira.

270
00:18:32,560 --> 00:18:35,520
Mais il n'y a pas que le discours.

271
00:18:35,520 --> 00:18:36,201
[MRS HUDSON RIGOLE]

272
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
Oh, génial !

273
00:18:45,240 --> 00:18:48,400
- Mrs Hudson ?  - Bonjour.
- Tout va bien ?

274
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
Je venais voir Sherlock et
je pensais que vous étiez...

275
00:18:50,960 --> 00:18:53,440
- Non.
- ... en train de mourir.

276
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
Oh, désolée.

277
00:18:55,480 --> 00:18:57,920
Que se passe t-il ?

278
00:18:57,920 --> 00:19:00,520
Les télégrammes !

279
00:19:00,520 --> 00:19:02,040
Désolé, quoi ?

280
00:19:02,040 --> 00:19:04,760
Oh, désolé.

281
00:19:07,520 --> 00:19:09,760
Les télégrammes !

282
00:19:09,760 --> 00:19:12,880
Bien, euh...

283
00:19:12,880 --> 00:19:16,840
Tout d'abord, les télégrammes.

284
00:19:16,840 --> 00:19:20,320
Ce ne sont pas réellement des télégrammes.
C'est leur nom, je ne sais pas pourquoi.

285
00:19:20,320 --> 00:19:22,040
Tradition de mariage.

286
00:19:22,040 --> 00:19:25,440
Il n'y en a pas assez comme ça,
apparemment.

287
00:19:25,440 --> 00:19:26,520
<i>À Mr et Mrs Watson,</i>

288
00:19:26,520 --> 00:19:29,240
<i>Navré de ne pas être là
en ce jour si spécial.</i>

289
00:19:29,240 --> 00:19:32,440
<i>Bonne chance et meilleurs vœux,
Mike Stamford.</i>

290
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
<i>À John et Mary, tous nos meilleurs
vœux pour votre jour spécial,</i>

291
00:19:35,160 --> 00:19:37,360
<i>Plein d'amour et de gros...</i>

292
00:19:37,360 --> 00:19:40,520
<i>gros calinous de la part de 
Stella et Ted.</i>

293
00:19:42,640 --> 00:19:45,720
<i>Mary, plein d'amour...</i>

294
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
Oui ?

295
00:19:47,560 --> 00:19:52,520
<i>...ma louloute. Tout plein d'amour et
bons vœux, de la part de Cam.</i>

296
00:19:52,520 --> 00:19:55,840
<i>J'aurais tant aimé que ta famille voie ça.</i>

297
00:19:55,840 --> 00:20:00,520
<i>Jour spécial.
Jour si spécial...</i>

298
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
<i>Amour, amour, amour, amour...</i>

299
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
Tous les mêmes, vous avez compris
l'idée. Tout le monde est très heureux.

300
00:20:06,160 --> 00:20:06,721
[RIRES LÉGERS]

301
00:20:08,520 --> 00:20:10,640
John Watson.

302
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
Mon ami, John Watson.

303
00:20:16,800 --> 00:20:18,840
John...

304
00:20:18,840 --> 00:20:22,360
Quand John m'a demandé d'être témoin,
j'avoue avoir été confus.

305
00:20:22,360 --> 00:20:24,960
- Sherlock ?
- C'était quoi ce bruit en bas ?

306
00:20:24,960 --> 00:20:26,360
- Mrs Hudson qui rigolait.

307
00:20:26,360 --> 00:20:28,600
On aurait dit qu'elle torturait
une chouette.

308
00:20:28,600 --> 00:20:30,760
Non, c'était un rire.

309
00:20:30,760 --> 00:20:31,960
Ç'aurait pu être les deux.

310
00:20:32,960 --> 00:20:34,320
Je dérange ?

311
00:20:34,320 --> 00:20:38,440
Non, juste de quoi m'occuper.
C'est parfois si dur de ne pas fumer.

312
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
Je peux me joindre à toi ?

313
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
Je t'en prie.

314
00:20:43,880 --> 00:20:46,960
- Du thé ?
- Euh...

315
00:20:46,960 --> 00:20:49,920
Alors... la grande question.

316
00:20:49,920 --> 00:20:51,200
Mm-hmm ?

317
00:20:52,720 --> 00:20:54,680
Le témoin.

318
00:20:54,680 --> 00:20:56,040
Le témoin ?

319
00:20:56,040 --> 00:20:58,320
- Qu'en penses-tu?
- Billy Kincaid.

320
00:20:58,320 --> 00:21:01,400
- Quoi ? - Billy Kincaid, 
le témoin de l'étrangleur de Camden.

321
00:21:01,400 --> 00:21:03,560
Vue directe sur le crime.

322
00:21:03,560 --> 00:21:06,400
Une mémoire visuelle excellente,
bien supérieure à la moyenne.

323
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Il a fourni un portrait robot
absolument remarquable.

324
00:21:09,520 --> 00:21:14,080
Bon, il a fini par devenir la
dernière victime de l'étrangleur,

325
00:21:14,080 --> 00:21:16,320
mais tout de même c'était...
- Pour mon mariage.

326
00:21:16,320 --> 00:21:17,920
Pour moi, j'ai besoin d'un témoin.

327
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
Oh d'accord. Pas le même genre de témoin.

328
00:21:20,280 --> 00:21:22,800
- Gavin ?
- Qui ?

329
00:21:22,800 --> 00:21:25,840
Gavin Lestrade. 
Il s'y connait en témoins.

330
00:21:25,840 --> 00:21:28,840
C'est Greg. Et ce n'est pas mon 
meilleur ami.

331
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
Oh, Mike Stamford, je vois.

332
00:21:30,560 --> 00:21:33,760
Il est sympa. Mais je ne suis pas sûr 
qu'il saurait gérer...

333
00:21:33,760 --> 00:21:36,560
Non, Mike est génial, mais ce n'est
pas lui mon meilleur ami.

334
00:21:38,640 --> 00:21:42,360
Écoute, Sherlock, c'est le jour le 
plus important de ma vie...

335
00:21:42,360 --> 00:21:44,880
- Et bien...
- Non, ça l'est. Ça l'est.

336
00:21:44,880 --> 00:21:47,200
Et je veux qu'il y ait les deux
personnes auxquelles

337
00:21:47,200 --> 00:21:51,400
je tiens le plus dans ce monde.
- Oui.

338
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
- Mary Morstan...
- Oui.

339
00:21:59,040 --> 00:22:00,240
Et...

340
00:22:04,200 --> 00:22:05,480
... toi.

341
00:22:08,040 --> 00:22:10,600
J'avoue qu'au départ je n'ai pas 
compris qu'il me le demandait à moi.

342
00:22:10,600 --> 00:22:14,600
Quand j'ai enfin compris, je lui ai dit
que j'étais à la fois flatté et surpris,

343
00:22:19,440 --> 00:22:23,480
que je ne m'y attendais pas et que 
cela m'intimidait quelque peu.

344
00:22:23,480 --> 00:22:24,760
Sherlock...

345
00:22:28,600 --> 00:22:32,240
J'ai néanmoins promis que je ferais tout
mon possible pour accomplir une tâche

346
00:22:32,240 --> 00:22:34,680
qui était pour moi la plus exigeante 
et la plus difficile jamais rencontrée.

347
00:22:34,680 --> 00:22:38,520
De plus, je l'ai remercié pour la
confiance qu'il plaçait en moi et fut,

348
00:22:38,520 --> 00:22:42,200
d'une certaine façon, 
très proche d'en être ému.

349
00:22:46,920 --> 00:22:48,880
Ça devient flippant, là.

350
00:22:48,880 --> 00:22:51,320
C'est plus tard que j'ai réalisé n'avoir
rien dit de tout ça à voix haute.

351
00:22:51,320 --> 00:22:51,820
[RIRES]

352
00:22:58,320 --> 00:22:59,480
Donc, en fait...

353
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
- Tu veux dire...
- Oui.

354
00:23:06,240 --> 00:23:08,680
Je suis ton...

355
00:23:08,680 --> 00:23:11,640
... meilleur ami ?
- témoin.

356
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
Bien sûr que tu l'es.

357
00:23:16,320 --> 00:23:19,720
Bien sûr... Tu es mon meilleur ami.

358
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
C'était comment ?

359
00:23:31,360 --> 00:23:33,080
Bon, étonnamment.

360
00:23:35,200 --> 00:23:37,840
Bien sûr, tu auras un discours à faire.

361
00:23:46,000 --> 00:23:48,160
C'est fait. C'est fait.

362
00:23:48,160 --> 00:23:50,000
Ça aussi. Ça c'est fait.

363
00:23:50,000 --> 00:23:52,680
C'est fait. Hmm.

364
00:23:54,680 --> 00:23:57,160
J'ai bien peur, John, 
que je ne puisse te féliciter.

365
00:23:57,160 --> 00:23:59,400
Toutes les émotions, 
et en particulier l'amour,

366
00:23:59,400 --> 00:24:02,760
s'opposent à la raison pure et froide
que j'estime par-dessus tout.

367
00:24:02,760 --> 00:24:05,120
Un mariage est, à mon humble opinion,

368
00:24:05,120 --> 00:24:09,760
rien de plus qu'une célébration de tout
ce qui est faux et irrationnel

369
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
et sentimental dans ce monde malade
et moralement compromis.

370
00:24:12,800 --> 00:24:16,120
Aujourd'hui nous honorons l'horloge de
la mort à laquelle notre société est vouée,

371
00:24:16,120 --> 00:24:19,000
et même, sans aucun doute, 
notre espèce entière.

372
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
Enfin bref, parlons de John.
- Pitié.

373
00:24:30,040 --> 00:24:32,960
Si je m'accable d'un petit assistant
dans mes aventures,

374
00:24:32,960 --> 00:24:36,880
ce n'est pas en raison de sentiments ou
d'un caprice, mais parce qu'il possède

375
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
de nombreuses qualités qu'il ignore
à force d'être en ma compagnie.

376
00:24:39,600 --> 00:24:43,120
En effet, la réputation de mon flair et
de mon acuité est due, en vérité,

377
00:24:43,120 --> 00:24:46,320
au contraste extraordinaire que fournit
John de manière si désintéressée.

378
00:24:46,320 --> 00:24:50,600
Il me semble que la mariée a pour usage
de choisir un témoin quelconque.

379
00:24:50,600 --> 00:24:54,080
C'est pour moi une analogie certaine.
Et le contraste est, après tout,

380
00:24:54,080 --> 00:24:56,840
l'idée que Dieu a pour mettre en valeur
la beauté de sa création.

381
00:24:56,840 --> 00:24:59,280
Du moins ça le serait si Dieu n'était
pas une fantaisie ridicule créée pour

382
00:24:59,280 --> 00:25:02,280
fournir une opportunité carriériste
à l'idiot de la famille.

383
00:25:02,280 --> 00:25:02,780
[MURMURES]

384
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
Ce que j'essaie de dire, 
c'est que je suis le trou du cul

385
00:25:08,360 --> 00:25:12,320
le plus désagréable, malpoli,

386
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
ignorant et détestable

387
00:25:15,160 --> 00:25:18,520
que quiconque a eu la malchance
de rencontrer.

388
00:25:18,520 --> 00:25:21,000
Je dédaigne tout ce qui est vertueux,

389
00:25:21,000 --> 00:25:23,080
je suis imperméable à la beauté,

390
00:25:23,080 --> 00:25:25,720
et incompréhensif de tout ce qui 
touche au bonheur.

391
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
Alors si je n'ai pas compris qu'on me
demandait d'être témoin,

392
00:25:29,400 --> 00:25:32,640
c'est que je ne me suis jamais attendu 
à être le meilleur ami de quelqu'un.

393
00:25:34,080 --> 00:25:36,320
Et certainement pas le meilleur ami

394
00:25:36,320 --> 00:25:39,640
de l'être humain le plus courageux, le
plus gentil et le plus sage

395
00:25:39,640 --> 00:25:42,480
qu'il m'ait été donné, par chance,
de rencontrer.

396
00:25:44,000 --> 00:25:45,880
John, je suis un homme ridicule,

397
00:25:46,920 --> 00:25:50,240
racheté uniquement par la chaleur et
la constance de ton amitié.

398
00:25:50,240 --> 00:25:52,320
Mais, comme il semblerait que 
je sois ton meilleur ami,

399
00:25:52,320 --> 00:25:55,400
je ne peux pas féliciter sur ton
choix de compagnon.

400
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
En fait, si, je peux.

401
00:26:01,240 --> 00:26:04,760
Mary, quand je dis 
que tu mérites cet homme,

402
00:26:04,760 --> 00:26:08,400
c'est le plus grand compliment 
que je puisse te faire.

403
00:26:08,400 --> 00:26:15,080
John, tu as enduré la guerre, les 
blessures et une perte tragique,

404
00:26:15,080 --> 00:26:19,960
encore désolé pour ce dernier, alors
sache cela, aujourd'hui tu es assis entre

405
00:26:19,960 --> 00:26:24,200
la femme que tu as pris pour épouse
et l'homme que tu as sauvé.

406
00:26:24,200 --> 00:26:28,320
Bref, les deux personnes qui t'aiment
le plus au monde.

407
00:26:28,320 --> 00:26:30,760
Et je sais que je parle également 
au nom de Mary quand je dis que nous

408
00:26:30,760 --> 00:26:34,520
ne te laisserons jamais tomber et que
nous avons une vie entière pour le prouver.

409
00:26:38,680 --> 00:26:41,280
- Si j'essaie de l'étreindre, arrête-moi.
- Certainement pas.

410
00:26:42,720 --> 00:26:46,520
Ah, oui. Et maintenant, quelques
anecdotes croustillantes sur John.

411
00:26:49,040 --> 00:26:52,280
Que se passe t-il ? Pourquoi vous 
faites tous ça ? John ?

412
00:26:52,280 --> 00:26:54,080
Oh, Sherlock !

413
00:26:54,080 --> 00:26:57,480
- C'était raté ?
- Non, pas du tout. Viens-là.

414
00:26:57,480 --> 00:26:57,980
[APPLAUDISSEMENTS]

415
00:26:59,160 --> 00:27:01,680
- Je n'ai pas encore terminé.
- Oui, je sais, je sais.

416
00:27:01,680 --> 00:27:05,080
- Et maintenant les anecdotes...
- Attends que je me sois rassis.

417
00:27:13,720 --> 00:27:17,480
Et maintenant les anecdotes sur John.

418
00:27:17,480 --> 00:27:21,680
Si vous pouviez sourire un peu,
ça serait bien mieux.

419
00:27:21,680 --> 00:27:22,840
C'est mieux.

420
00:27:22,840 --> 00:27:28,440
Les anecdotes. Pas besoin d'aller 
chercher plus loin que le blog de John.

421
00:27:28,440 --> 00:27:30,320
La trace du temps passé ensemble.

422
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
Bien sûr, il a tendance à romancer
les histoires,

423
00:27:32,680 --> 00:27:34,840
mais comme vous les savez, 
c'est un romantique.

424
00:27:34,840 --> 00:27:38,160
Nous nous sommes attaqués 
à des cas étranges.

425
00:27:38,160 --> 00:27:40,240
Le Client Creux...

426
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
Le Géant Vénéneux...

427
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
Baisse-toi, John !

428
00:27:59,520 --> 00:28:01,600
Nous avons eu des cas frustrants...

429
00:28:06,920 --> 00:28:09,120
C'est quoi ?

430
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
Un décathlète français retrouvé fou,

431
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
entouré de 1812 boîtes d'allumettes,

432
00:28:14,720 --> 00:28:16,240
toutes vides exceptée celle-ci.

433
00:28:16,240 --> 00:28:17,960
Et il y a quoi dedans ?

434
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
Inexplicable.

435
00:28:25,160 --> 00:28:27,080
Des cas émouvants...

436
00:28:28,480 --> 00:28:30,360
Elle va sonner.

437
00:28:32,120 --> 00:28:34,840
Oh, non. Elle change d'avis.

438
00:28:34,840 --> 00:28:38,680
Oh, elle va sonner.
Non, elle s'en va.

439
00:28:38,680 --> 00:28:40,800
Elle s'en va.
Oh, elle revient.

440
00:28:40,800 --> 00:28:45,040
C'est une cliente, elle est barbante. 
J'ai déjà vu ces symptômes.

441
00:28:45,040 --> 00:28:48,640
L'oscillation sur le trottoir 
est synonyme de liaison.

442
00:28:48,640 --> 00:28:51,840
Et bien sûr je ne peux pas ne pas 
parler de l'éléphant dans la pièce.

443
00:28:53,200 --> 00:28:53,881
[BARISSEMENT D'ÉLÉPHANT]

444
00:28:55,760 --> 00:28:58,040
Mais on veut quelque chose

445
00:28:58,040 --> 00:29:00,880
de très particulier pour ce jour spécial.

446
00:29:03,040 --> 00:29:04,560
Le Soldat de la Garde...

447
00:29:07,680 --> 00:29:11,240
Il faut que je travaille sur ton côté
à l'église, Mary, c'est trop vide.

448
00:29:11,240 --> 00:29:14,760
L'effet d'être orphelin. Les amis,
c'est tout ce que j'ai, beaucoup d'amis.

449
00:29:14,760 --> 00:29:17,440
L'orgue doit commencer à jouer à
11h48 tapantes...

450
00:29:17,440 --> 00:29:19,920
La répétition n'est que dans deux
semaines, détends-toi.

451
00:29:19,920 --> 00:29:21,760
Me détendre ? Je suis détendu,
extrêmement détendu.

452
00:29:21,760 --> 00:29:24,040
Occupons-nous de la réception, allez.

453
00:29:24,040 --> 00:29:25,840
La cousine de John, table des mariés ?

454
00:29:25,840 --> 00:29:28,560
Elle te déteste. 
Ne peut même pas te voir en pensée.

455
00:29:28,560 --> 00:29:31,560
- Sérieusement ?
- Carte de mauvaise qualité,

456
00:29:31,560 --> 00:29:34,720
achetée dans une station service. 
Regarde le timbre, léché trois fois,

457
00:29:34,720 --> 00:29:36,960
il est évidemment qu'elle retient
inconsciemment de la salive.

458
00:29:36,960 --> 00:29:40,360
- Ah, mettons-la à côté des chiottes.
- Oh, oui.

459
00:29:41,240 --> 00:29:42,960
Qui d'autre me déteste ?

460
00:29:45,600 --> 00:29:47,160
Oh, super, merci.

461
00:29:47,160 --> 00:29:50,240
<i>Une peinture hors de prix entaillée.</i>
Ça a l'air intéressant.

462
00:29:50,240 --> 00:29:51,600
- Table quatre...
- Finie.

463
00:29:51,600 --> 00:29:53,120
<i>Mon mari est trois personnes.</i>

464
00:29:53,120 --> 00:29:55,720
- Table cinq...
- Général James Sholto, qui est-ce ?

465
00:29:55,720 --> 00:29:59,120
- L'ancien commandant de John. Je ne 
crois pas qu'il va venir. - Si.

466
00:29:59,120 --> 00:30:01,400
- Dans ce cas, il faut qu'il réponde.
- Il sera là. Oh.

467
00:30:01,400 --> 00:30:04,800
<i>Mon mari est trois personnes.</i>
C'est intéressant.

468
00:30:04,800 --> 00:30:07,880
Ça dit qu'il a trois motifs de
grains de beauté différents.

469
00:30:07,880 --> 00:30:11,520
Triplés identiques, une chance sur
500.000. Résolu sans quitter l'appart.

470
00:30:11,520 --> 00:30:14,040
Les serviettes...
Cygne ou opéra de Sydney ?

471
00:30:14,040 --> 00:30:16,680
- Où as-tu appris ça ?
- Il faut avoir de nombreuses compétences

472
00:30:16,680 --> 00:30:20,480
quand on mène des enquêtes.
- C'est du pipeau, Sherlock.

473
00:30:20,480 --> 00:30:24,560
- Je ne suis pas John, je sais quand tu mens.
- OK, je l'ai appris sur YouTube.

474
00:30:24,560 --> 00:30:27,160
L'opéra, s'il-te plaît.
Attends, je vibre.

475
00:30:27,160 --> 00:30:28,800
Allô ?

476
00:30:29,800 --> 00:30:33,280
Oh, salut Beth.

477
00:30:33,280 --> 00:30:35,280
Oui, oui, pas de problème.

478
00:30:35,280 --> 00:30:38,960
Si c'est Beth, c'est probablement pour
moi aussi, je reviens.

479
00:30:43,280 --> 00:30:47,080
Il sait qu'on ne connait pas de Beth,
il va comprendre que c'est un code.

480
00:30:47,080 --> 00:30:50,520
Il regarde du pliage sur YouTube. 
- Il est minutieux. - Terrifié. 
- Pas du tout.

481
00:30:50,520 --> 00:30:54,160
On souhaite que quelque chose arrive vite 
quand on en a peur, pour être débarrassé.

482
00:30:54,160 --> 00:30:56,640
Pourquoi aurait-il peur qu'on se marie ?

483
00:30:56,640 --> 00:30:59,240
Ça ne va rien changer, on continuera
à faire nos trucs ensemble.

484
00:30:59,240 --> 00:31:01,560
Tu dois le lui prouver. Je t'ai dit de
lui trouver une nouvelle affaire.

485
00:31:01,560 --> 00:31:05,560
- J'essaie.
- Il faut que tu le sortes, faites vos trucs.

486
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
Ça c'est... fait tout seul.

487
00:31:19,720 --> 00:31:23,320
Sherlock, euh, mon pote...

488
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
J'ai...

489
00:31:27,080 --> 00:31:30,560
senti 18 parfums différents,

490
00:31:30,560 --> 00:31:36,440
testé neuf parts de gâteaux différents,
qui avaient tous le même goût.

491
00:31:36,440 --> 00:31:40,440
- Les demoiselles d'honneur sont très
jolies en violet.  - Lilas.

492
00:31:40,440 --> 00:31:42,720
Lilas. Il ne reste plus de décisions
à prendre.

493
00:31:42,720 --> 00:31:45,840
Je ne comprends même pas celles 
que nous avons prises.

494
00:31:45,840 --> 00:31:47,920
Je donne de faux avis, et ça m'épuise.

495
00:31:47,920 --> 00:31:53,640
Alors, pitié, avant qu'elle ne revienne,
choisis quelque chose.

496
00:31:54,920 --> 00:31:58,360
- N'importe lequel. Choisis.
- Choisir quoi ?

497
00:31:58,360 --> 00:32:01,000
Une affaire. Ta boîte mail
est pleine à craquer.

498
00:32:01,000 --> 00:32:03,720
S'il-te plaît, sors-moi de là.

499
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
Tu veux qu'on s'occupe d'une affaire ?
Maintenant ?

500
00:32:05,920 --> 00:32:08,840
Pitié. Sherlock, pour moi.

501
00:32:10,920 --> 00:32:14,360
Ne t'inquiètes pas, je vais 
te sortir de là.

502
00:32:14,360 --> 00:32:16,240
Oh.

503
00:32:16,240 --> 00:32:19,080
<i>Cher Mr Holmes, mon nom est Bainbridge.</i>

504
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
<i>Je suis soldat de la Garde 
de sa Majesté.</i>

505
00:32:21,720 --> 00:32:24,080
<i>Je vous écris concernant 
un problème personnel...</i>

506
00:32:24,080 --> 00:32:26,440
<i>je en tiens pas à ce que mes
 supérieurs en soient informés,</i>

507
00:32:26,440 --> 00:32:27,800
<i>cela leur semblerait 
sans importance.</i>

508
00:32:28,920 --> 00:32:30,760
<i>Je crois que quelqu'un me suit.</i>

509
00:32:30,760 --> 00:32:33,440
<i>Je suis habitué aux touristes, 
ça fait partie du travail,</i>

510
00:32:33,440 --> 00:32:35,320
<i>mais ce cas-ci est différent.</i>

511
00:32:35,320 --> 00:32:36,720
<i>Quelqu'un me surveille.</i>

512
00:32:39,840 --> 00:32:41,880
<i>Il prend des photos de moi 
tous les jours.</i>

513
00:32:43,240 --> 00:32:46,640
<i>Je ne veux pas en parler au Général,
 mais je ne peux qu'y penser.</i>

514
00:32:50,960 --> 00:32:53,920
Une fan de l'uniforme ?
 Toutes les filles aiment les soldats.

515
00:32:53,920 --> 00:32:57,920
Les marins. Et Bainbridge pense 
que c'est un homme.

516
00:32:57,920 --> 00:33:00,360
Allons jeter un œil. S'il-te plaît.

517
00:33:00,360 --> 00:33:02,560
- Garde d'élite.
- 40 hommes et officiers.

518
00:33:02,560 --> 00:33:04,840
Pourquoi lui en particulier ? Curieux.

519
00:33:04,840 --> 00:33:08,560
- Là ça me va.  - OK.
- À plus !

520
00:33:08,560 --> 00:33:11,800
On va juste... Il faut que...
Sherlock m'aide à

521
00:33:11,800 --> 00:33:14,320
choisir des... cravates.
- Chaussettes.

522
00:33:14,320 --> 00:33:15,720
- Et si on disait des chaussettes ?
- Ouais.

523
00:33:15,720 --> 00:33:17,600
Il faut bien que tu en aies des belles.

524
00:33:17,600 --> 00:33:21,040
- Exact, pour aller avec ma... cravate.
- Tenue.

525
00:33:21,040 --> 00:33:24,080
- Ça va durer un moment, non ?
- Mon manteau est là ?  - Oui.

526
00:33:26,280 --> 00:33:28,840
Je vais juste le sortir un peu. 
Lui faire prendre l'air.

527
00:33:28,840 --> 00:33:31,200
Je sais. Tu as dis que tu lui 
trouverais une affaire.

528
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
- Tu viens, Sherlock ?
- J'arrive.

529
00:33:41,080 --> 00:33:43,120
Taxi !

530
00:33:57,200 --> 00:33:59,520
Compagnie halte !

531
00:34:04,120 --> 00:34:05,720
Tournez droite !

532
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
Nous venons voir le soldat 
Stephen Bainbridge.

533
00:34:09,520 --> 00:34:11,000
Il est en service, Monsieur.

534
00:34:11,000 --> 00:34:13,040
Mais je lui dirais quand il sera libre.

535
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
Et ça sera quand ?

536
00:34:14,360 --> 00:34:16,280
Dans une heure.

537
00:34:29,840 --> 00:34:32,000
Tu crois qu'ils leur donnent des cours ?

538
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
Des cours ?

539
00:34:33,440 --> 00:34:36,720
Pour résister à la tentation de 
se gratter les fesses.

540
00:34:36,720 --> 00:34:40,840
Neurones sensitifs dans le système
 nerveux périphérique.

541
00:34:40,840 --> 00:34:42,280
Démangeaison du derrière.

542
00:34:42,280 --> 00:34:43,240
Oh.

543
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
Pourquoi tu ne le voies plus ?

544
00:34:50,280 --> 00:34:53,320
- Qui ?
- Ton précédent commandant, Sholto.

545
00:34:53,320 --> 00:34:55,280
Précédent ?

546
00:34:55,280 --> 00:34:56,680
Je voulais dire ancien.

547
00:34:56,680 --> 00:34:59,080
"Précédent" suggère que j'ai 
actuellement un commandant.

548
00:34:59,080 --> 00:35:02,480
- Ce qui n'est pas le cas.
- Non.  - Bien sûr que non.

549
00:35:02,480 --> 00:35:04,600
Il a été décoré, je crois ? 
Un héros de guerre ?

550
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
Pas pour tout le monde.

551
00:35:07,160 --> 00:35:08,920
Il a mené une équipe de corbeaux au combat.

552
00:35:08,920 --> 00:35:10,120
Corbeaux ?

553
00:35:10,120 --> 00:35:13,240
Nouvelles recrues. C'est une procédure
 standard, pour les mettre dans le bain.

554
00:35:13,240 --> 00:35:14,400
Ça c'est mal passé.

555
00:35:15,640 --> 00:35:18,480
Ils sont tous morts, il a été 
le seul à survivre.

556
00:35:18,480 --> 00:35:22,840
- La presse et les familles ont été dures, 
il a plus de menaces de mort que toi.  
- J'en doute.

557
00:35:22,840 --> 00:35:26,680
D'où vient ce soudain intérêt 
pour un autre être humain ?

558
00:35:26,680 --> 00:35:28,240
Je... papote.

559
00:35:32,280 --> 00:35:34,440
Je ne recommencerai plus.

560
00:35:34,440 --> 00:35:38,560
Sans rapport...

561
00:35:38,560 --> 00:35:43,160
tu sais que ça ne va rien changer,
mon mariage avec Mary ?

562
00:35:43,160 --> 00:35:45,080
On continuera tout ça.

563
00:35:45,080 --> 00:35:47,280
- Oh, bien.
- Au cas où tu te demandais.

564
00:35:47,280 --> 00:35:48,600
Je ne me demandais pas.

565
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
Hmm.

566
00:35:53,400 --> 00:35:55,640
En ce qui concerne Mary,

567
00:35:55,640 --> 00:35:58,000
elle a complètement bouleversé ma vie.

568
00:35:59,960 --> 00:36:01,440
Elle a tout changé.

569
00:36:02,960 --> 00:36:04,280
Mais, pour info,

570
00:36:04,280 --> 00:36:07,520
ces dernières années il y a deux
 personnes qui ont fait ça,

571
00:36:07,520 --> 00:36:11,440
et l'autre personne est...

572
00:36:11,440 --> 00:36:13,080
une vraie tête de nœud.

573
00:37:45,200 --> 00:37:47,160
Je peux savoir quel rapport ça a ?

574
00:37:47,160 --> 00:37:51,360
Le soldat Bainbridge nous a contacté
pour une affaire personnelle, Monsieur.

575
00:37:51,360 --> 00:37:54,240
Rien n'est personnel si 
ça concerne mes troupes.

576
00:37:54,240 --> 00:37:56,280
Vous voulez quoi réellement ?

577
00:37:56,280 --> 00:37:59,120
Je suis ici sur une demande fondée.

578
00:37:59,120 --> 00:38:03,000
Vous êtes journaliste ? Vous recherchez
 une affaire juteuse ?

579
00:38:03,000 --> 00:38:04,960
Non, Monsieur, je suis 
le Capitaine John Watson,

580
00:38:04,960 --> 00:38:07,280
5e Fusiliers du Northumberland.

581
00:38:07,280 --> 00:38:08,840
À la retraite.

582
00:38:08,840 --> 00:38:11,920
Vous pourriez être vendeur de bagnoles,
pour ce que ça me fait.

583
00:38:14,160 --> 00:38:16,160
Bainbridge ?

584
00:38:16,160 --> 00:38:17,920
Il y a quelqu'un pour toi.

585
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
Bainbridge !

586
00:38:29,400 --> 00:38:31,200
Je vous connais, non ?

587
00:38:31,200 --> 00:38:32,440
Hmm ?

588
00:38:35,080 --> 00:38:37,560
Je vous ai vu dans les journaux.

589
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Vous traînez avec ce détective,

590
00:38:40,240 --> 00:38:41,920
celui avec ce chapeau débile.

591
00:38:43,640 --> 00:38:46,120
Pourquoi Bainbridge aurait 
besoin d'un détective ?

592
00:38:46,120 --> 00:38:47,920
J'ai bien peur que ça 
ne soit confidentiel.

593
00:38:47,920 --> 00:38:51,120
Confidentiel ?
C'est un soldat de mon régiment.

594
00:38:51,120 --> 00:38:54,800
- C'est quoi ces conneries secrètes ?
- Monsieur !

595
00:38:54,800 --> 00:38:57,440
- Que se passe t-il ?
- C'est Bainbridge, Monsieur.

596
00:38:57,440 --> 00:38:58,480
Il est mort.

597
00:39:07,760 --> 00:39:11,280
Mon dieu !

598
00:39:11,280 --> 00:39:14,240
- Ah !
- Laissez-moi regarder, je suis médecin.

599
00:39:14,240 --> 00:39:15,440
Quoi ?

600
00:39:15,440 --> 00:39:16,680
Sergent, arrêtez cet homme !

601
00:39:16,680 --> 00:39:18,120
Quoi ? Non, je suis médecin !

602
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
Vous êtes aussi médecin maintenant ?
Sergent.

603
00:39:20,160 --> 00:39:21,400
Laissez-moi l'examiner, s'il-vous plaît !

604
00:39:21,400 --> 00:39:23,360
Monsieur, on a trouvé celui-là
en train de fouiner.

605
00:39:23,360 --> 00:39:24,840
C'est donc ça !

606
00:39:24,840 --> 00:39:27,040
C'était pour me distraire, pour que 
votre homme puisse entrer

607
00:39:27,040 --> 00:39:28,480
et tuer Bainbridge ?
- Ne soyez pas...

608
00:39:28,480 --> 00:39:30,600
- Avec quoi ? Où est l'arme ?
- Quoi ?

609
00:39:30,600 --> 00:39:32,960
Où est l'arme ? Allez, cherchez moi, pas d'arme.

610
00:39:32,960 --> 00:39:35,680
Bainbridge était de parade, il a fini
 son service il y a cinq minutes.

611
00:39:35,680 --> 00:39:37,520
Quand aurions-nous pu faire ça ?

612
00:39:37,520 --> 00:39:40,800
- Vous l'avez poignardé avant sa douche.
- Non.  - Non ?!

613
00:39:40,800 --> 00:39:45,000
Il est mouillé et a du shampooing dans
 les cheveux. On l'a poignardé après.

614
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
La cabine était fermée de l'intérieur,
 Monsieur. J'ai du la casser.

615
00:39:47,760 --> 00:39:51,360
- Vous avez grimpé par-dessus.
- Alors je serais mouillé aussi.

616
00:39:51,360 --> 00:39:54,320
Général, s'il-vous plaît ! 
Je suis John Watson, 5e Fusiliers,

617
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
trois ans en Afghanistan , 
vétéran de Kandahar, Helmand

618
00:39:56,960 --> 00:39:58,560
et de l'hôpital Barts, bordel !

619
00:39:58,560 --> 00:40:00,400
Laissez-moi examiner ce corps !

620
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
Merci.

621
00:40:08,960 --> 00:40:10,800
Suicide ?

622
00:40:10,800 --> 00:40:12,560
Non. L'arme, encore une fois.
Pas de couteau.

623
00:40:15,200 --> 00:40:19,480
Il y a une plaie à l'abdomen.

624
00:40:20,960 --> 00:40:22,120
Incroyablement nette.

625
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
Homme poignardé à mort, pas d'arme.

626
00:40:24,600 --> 00:40:26,320
Porte fermée de l'intérieur.

627
00:40:27,280 --> 00:40:29,160
- Un seul accès à cette pièce.
- Sherlock...

628
00:40:29,160 --> 00:40:31,120
- Hmm ?
- Il respire encore.

629
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
Oh mon dieu !

630
00:40:32,920 --> 00:40:35,040
- Que fait-on ?
- Donne moi ton écharpe.

631
00:40:35,040 --> 00:40:37,360
- Quoi ?
- Tout de suite ! Appelez une ambulance !

632
00:40:37,360 --> 00:40:39,360
- Quoi ?
- Appelez une ambulance, maintenant !

633
00:40:39,360 --> 00:40:40,760
Dépêchez-vous !

634
00:40:40,760 --> 00:40:43,280
Infirmier, appuie ici, fort.

635
00:40:43,280 --> 00:40:44,680
- Infirmier ?
- Je fais avec ce que j'ai.

636
00:40:44,680 --> 00:40:46,480
Appuie bien sur la blessure.

637
00:40:46,480 --> 00:40:48,680
Stephen ? Stephen, restez avec moi.

638
00:40:50,760 --> 00:40:52,840
Le soldat Bainbridge venait de
terminer son service.

639
00:40:52,840 --> 00:40:55,240
Il y est resté plusieurs heures,
devant beaucoup de personnes,

640
00:40:55,240 --> 00:40:56,480
rien de suspect.

641
00:40:56,480 --> 00:40:58,880
Il fini sa garde et dans les minutes 
qui ont suivies, a presque été tué

642
00:40:58,880 --> 00:41:01,040
d'une blessure à l'estomac,

643
00:41:01,040 --> 00:41:02,400
mais aucune trace de l'arme.

644
00:41:02,400 --> 00:41:04,160
Où est-elle passée ?

645
00:41:04,160 --> 00:41:06,520
Mesdames et Messieurs, je vous invite
 à considérer la question,

646
00:41:06,520 --> 00:41:08,840
un meurtrier qui peut 
traverser les murs,

647
00:41:08,840 --> 00:41:11,080
une arme qui disparait.
Mais dans tout ça,

648
00:41:11,080 --> 00:41:14,360
il n'y a qu'un élément 
absolument remarquable.

649
00:41:16,560 --> 00:41:18,200
Quelqu'un a une idée ?

650
00:41:21,880 --> 00:41:23,040
Allez, allez.

651
00:41:23,040 --> 00:41:25,880
Il y a une réponse à tout cela.

652
00:41:28,920 --> 00:41:31,560
Scotland Yard, vous avez une théorie ?

653
00:41:31,560 --> 00:41:35,720
Oui vous, vous êtes détective, en gros.
Une théorie ?

654
00:41:35,720 --> 00:41:37,480
Euh, si la, euh...

655
00:41:37,480 --> 00:41:38,560
Si la... Si la...

656
00:41:38,560 --> 00:41:41,160
Si la lame a été propulsée 
à travers la, euh...

657
00:41:43,160 --> 00:41:45,600
... la grille d'aération,

658
00:41:45,600 --> 00:41:49,080
avec une sorte de baliste 
ou de catapulte, euh...

659
00:41:49,080 --> 00:41:51,720
Une petite personne pourrait 
s'y faufiler.

660
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
Donc... on cherche un nain.

661
00:41:54,360 --> 00:41:55,680
Brillant.

662
00:41:55,680 --> 00:41:56,960
- Vraiment ?
- Non.

663
00:41:56,960 --> 00:41:58,120
Suivant ?

664
00:41:58,120 --> 00:41:59,560
(Il s'est poignardé.)

665
00:41:59,560 --> 00:42:00,960
Oui, qui a parlé ?

666
00:42:00,960 --> 00:42:02,600
Tom ?

667
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
Tu as une théorie ?

668
00:42:09,120 --> 00:42:14,200
Tentative de suicide, avec une lame
faite de sang compacté et d'os.

669
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Elle s'est brisée après avoir
percé l'abdomen,

670
00:42:16,520 --> 00:42:18,960
comme un poignard...

671
00:42:18,960 --> 00:42:20,360
de viande.

672
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
Un poignard de viande ?

673
00:42:22,000 --> 00:42:23,960
- Oui.
(- Assieds-toi.)

674
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
Non.

675
00:42:27,280 --> 00:42:30,640
Il y avait un élément, et seulement un,
qui fut d'intérêt

676
00:42:30,640 --> 00:42:32,560
pendant cette affaire déconcertante,

677
00:42:32,560 --> 00:42:36,120
et très franchement, le même que
d'habitude, John Watson.

678
00:42:36,120 --> 00:42:39,640
Qui, pendant que j'essayais de résoudre
un meurtre, a sauvé une vie.

679
00:42:41,280 --> 00:42:43,360
Il y a des mystères qui valent la
peine d'être résolus,

680
00:42:43,360 --> 00:42:45,000
et des histoires d'être racontées.

681
00:42:46,920 --> 00:42:48,320
Le meilleur et l'homme le plus
courageux que je connaisse et,

682
00:42:48,320 --> 00:42:50,600
en plus de cela, plein de talent.

683
00:42:50,600 --> 00:42:53,400
Mais pas en ce qui concerne les mariages
et serviettes, là il est nul.

684
00:42:53,400 --> 00:42:54,880
L'affaire elle-même reste le meurtre,

685
00:42:54,880 --> 00:42:58,360
ou tentative de meurtre, le plus habile
et le mieux organisé

686
00:42:58,360 --> 00:43:00,760
que j'ai eu le plaisir de rencontrer.

687
00:43:00,760 --> 00:43:04,760
Le meilleur cas de meurtre en pièce
close dont j'ai connaissance.

688
00:43:04,760 --> 00:43:06,680
Cependant, je ne suis pas là uniquement
pour faire l'éloge de John,

689
00:43:06,680 --> 00:43:08,800
je suis également là pour l'embarrasser,
alors passons à...

690
00:43:08,800 --> 00:43:10,120
- Eh attends, comment ont-ils fait ?

691
00:43:10,120 --> 00:43:11,920
- Quoi donc ?
- L'agression.

692
00:43:14,200 --> 00:43:15,800
J'ai bien peur de ne pas savoir.

693
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
Je n'ai pas résolu l'affaire.

694
00:43:18,000 --> 00:43:21,800
Ça arrive parfois, 
c'est extrêmement décevant.

695
00:43:21,800 --> 00:43:24,320
L'embarras me mène donc à 
l'enterrement de vie de garçon.

696
00:43:24,320 --> 00:43:26,400
J'ai de quoi parler pendant des heures,

697
00:43:26,400 --> 00:43:28,840
mais je n'ai gardé que le meilleur.

698
00:43:30,440 --> 00:43:32,320
Des scènes de meurtre ?

699
00:43:32,320 --> 00:43:35,080
Les lieux des meurtres ?

700
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
Un marathon des bars. À thème.

701
00:43:36,520 --> 00:43:39,040
Tu ne peux pas simplement faire
les stations de métro ?

702
00:43:39,040 --> 00:43:42,000
C'est moins personnel. On va boire
un verre dans chaque...

703
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
Dans chaque rue où vous avez trouvé 
un corps. Charmant !

704
00:43:44,400 --> 00:43:45,680
Quel rapport avec moi ?

705
00:43:45,680 --> 00:43:48,400
Je ne veux pas être malade.
Ça gâcherait l'ambiance.

706
00:43:48,400 --> 00:43:50,880
Tu as un diplôme de chimie,
tu ne peux pas trouver une solution ?

707
00:43:50,880 --> 00:43:52,760
Je manque d'expérience sur le terrain.

708
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
- Et donc tu penses que j'en ai ?
- Un minimum.

709
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
- Que je suis picoleuse.
- Non... non.

710
00:44:02,360 --> 00:44:04,840
Tu as l'air... d'aller bien.

711
00:44:04,840 --> 00:44:06,520
C'est le cas.

712
00:44:06,520 --> 00:44:08,000
Comment va...

713
00:44:10,640 --> 00:44:12,400
Tom ?

714
00:44:12,400 --> 00:44:13,520
Pas un sociopathe.

715
00:44:13,520 --> 00:44:14,600
Toujours pas ? Bien.

716
00:44:14,600 --> 00:44:16,760
Et on fait souvent l'amour.

717
00:44:19,400 --> 00:44:22,960
OK. Je veux que tu calcules le taux
d'absorption idéal pour John et moi,

718
00:44:22,960 --> 00:44:25,120
afin de rester dans le meilleur état
possible toute la soirée.

719
00:44:25,120 --> 00:44:26,280
Insouciants, bien.

720
00:44:26,280 --> 00:44:28,760
Uriner dans les armoires, mal.

721
00:44:28,760 --> 00:44:30,040
Hmm.

722
00:44:30,040 --> 00:44:32,560
Deux, euh, bières, s'il-vous plaît.

723
00:44:32,560 --> 00:44:33,640
Des pintes ?

724
00:44:33,640 --> 00:44:36,440
443,7 millilitres.

725
00:44:39,320 --> 00:44:40,440
Ah.

726
00:44:43,160 --> 00:44:43,660
[JOHN SOUPIRE]

727
00:44:44,760 --> 00:44:46,640
[IL S'ÉCLAIRE LA VOIX]
On est pressés ?

728
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
Tu me remercieras.

729
00:45:05,600 --> 00:45:07,200
- Tchin.
- Tchin.

730
00:45:13,440 --> 00:45:14,640
- Là-bas.
- Quoi ?

731
00:45:14,640 --> 00:45:16,920
Les toilettes, tu vas avoir besoin de...

732
00:45:16,920 --> 00:45:19,480
- Dis-moi après. Je vais aux toilettes.
- Hmm, on ne perd pas de temps.

733
00:45:19,480 --> 00:45:21,960
- Hein ?
- Rien, vas-y !

734
00:45:27,240 --> 00:45:28,920
- Combien de temps ?
- Pardon ?

735
00:45:28,920 --> 00:45:30,400
Ta visite.

736
00:45:30,400 --> 00:45:33,760
Estimation approximative de
l'évacuation du volume...

737
00:45:33,760 --> 00:45:35,160
Ferme-la.

738
00:45:39,400 --> 00:45:43,000
Vite, un autre. Il ne doit pas voir.

739
00:45:52,400 --> 00:45:54,200
Et voilà. Santé.

740
00:45:57,520 --> 00:46:02,480
Je suis calé en cendres ! 
Me dis pas le contraire !

741
00:46:05,280 --> 00:46:09,240
OK, ça suffit ! Allez... lève-toi.

742
00:46:11,120 --> 00:46:14,440
Les cendres. Je suis calé.

743
00:46:20,720 --> 00:46:22,880
J'ai une réputation internationale.

744
00:46:24,920 --> 00:46:27,560
T'as une réputation internationale ?

745
00:46:27,560 --> 00:46:30,760
- Non, je n'ai pas de réputation
 internationale.  - Non.

746
00:46:33,640 --> 00:46:35,480
Je me souviens même plus pourquoi.

747
00:46:38,720 --> 00:46:43,480
Le crime... ou quelque chose.

748
00:46:45,640 --> 00:46:47,880
Oh, qu'est-ce que vous faites là ?

749
00:46:47,880 --> 00:46:49,680
Je croyais que vous alliez rentrer tard.

750
00:46:49,680 --> 00:46:51,760
Ah, Hudsse. Quel heure il est ?

751
00:46:53,160 --> 00:46:54,760
Vous n'êtes sortis que deux heures.

752
00:47:06,240 --> 00:47:07,760
Je suis un légume ?

753
00:47:07,760 --> 00:47:10,400
- Toi ou... l'autre truc ?
- Pffrrrt !

754
00:47:11,920 --> 00:47:13,040
Marrant !

755
00:47:13,040 --> 00:47:14,280
Merci.

756
00:47:14,280 --> 00:47:17,480
- Non, t'es pas un légume.
- À toi.

757
00:47:19,160 --> 00:47:20,560
Euh...

758
00:47:20,560 --> 00:47:22,640
Je suis humain ?

759
00:47:22,640 --> 00:47:23,880
Parfois.

760
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
Pas le droit de dire ça.

761
00:47:25,240 --> 00:47:26,440
Ça doit être, euh...

762
00:47:26,440 --> 00:47:30,040
- Oui, t'es humain.
- Oui, je sais. Je suis un homme ?

763
00:47:30,040 --> 00:47:31,520
- Ouep.
- Grand ?

764
00:47:33,160 --> 00:47:34,760
Pas autant que les gens s'imaginent.

765
00:47:34,760 --> 00:47:36,440
Hmm. Sympa ?

766
00:47:36,440 --> 00:47:37,920
Bof.

767
00:47:37,920 --> 00:47:39,000
Intelligent ?

768
00:47:39,000 --> 00:47:40,040
Je dirais que oui.

769
00:47:40,040 --> 00:47:41,320
T'as intérêt.

770
00:47:41,320 --> 00:47:43,160
Hmm, je suis important ?

771
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Pour certaines personnes.

772
00:47:44,720 --> 00:47:47,400
Les gens m'apprécient ?

773
00:47:47,400 --> 00:47:49,200
Euh, non.

774
00:47:49,200 --> 00:47:52,240
Tu leur tapes sur les nerfs.

775
00:47:52,240 --> 00:47:53,840
OK.

776
00:47:53,840 --> 00:47:55,920
Je suis le roi d'Angleterre ?

777
00:47:55,920 --> 00:47:56,420
[JOHN RIGOLE]

778
00:47:58,200 --> 00:47:59,960
Tu sais qu'on n'a pas de roi ?

779
00:47:59,960 --> 00:48:02,120
- Ah bon ?
- Non.

780
00:48:02,120 --> 00:48:04,080
À toi.

781
00:48:10,760 --> 00:48:13,360
- Ça me gêne pas.
- Je suis une femme ?

782
00:48:13,360 --> 00:48:14,000
[SHERLOCK S'ESCLAFFE]

783
00:48:15,400 --> 00:48:17,440
Quoi ?

784
00:48:18,440 --> 00:48:19,680
Oui.

785
00:48:19,680 --> 00:48:22,400
Je suis... jolie ?

786
00:48:23,760 --> 00:48:25,000
Elle.

787
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
La beauté est une construction basée
entièrement sur des souvenirs d'enfance,

788
00:48:29,880 --> 00:48:31,640
sur nos influences et sur le 
rôle de nos modèles.

789
00:48:31,640 --> 00:48:34,120
des influences et des exemples.
- Oui, mais je suis jolie ou pas ?

790
00:48:36,640 --> 00:48:40,200
Je sais pas qui t'es, je sais pas
qui t'es censé être.

791
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
T'as choisi le nom !

792
00:48:41,400 --> 00:48:43,440
J'ai choisi au hasard dans les journaux.

793
00:48:43,440 --> 00:48:46,840
Tu comprends rien à ce jeu, 
hein, Sherlock ?

794
00:48:46,840 --> 00:48:51,280
Je suis humain, pas aussi grand que
ce qu'on croit. Je suis...

795
00:48:51,280 --> 00:48:53,400
moyen sympa, intelligent,

796
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
important pour certaines personnes.

797
00:48:55,000 --> 00:48:57,840
Mais je leur tape sur les nerfs.

798
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
J'ai trouvé.

799
00:49:00,840 --> 00:49:02,560
- Dis-moi.
- Je suis toi, c'est ça ?

800
00:49:02,560 --> 00:49:03,361
[ON FRAPPE À LA PORTE]
Cliente !

801
00:49:05,520 --> 00:49:06,840
Bonjour.

802
00:49:06,840 --> 00:49:09,040
- Bonjour.
- Entrez.

803
00:49:09,040 --> 00:49:11,040
Lequel de vous est Sherlock Holmes ?

804
00:49:16,520 --> 00:49:18,200
Je ne... pas souvent.

805
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
Je veux dire, je ne sors pas 
souvent avec quelqu'un.

806
00:49:21,200 --> 00:49:26,160
Et il avait l'air gentil, vous savez ?

807
00:49:26,160 --> 00:49:29,040
On a eu le déclic tout de suite.

808
00:49:29,040 --> 00:49:30,480
On a passé une soirée ensemble,

809
00:49:30,480 --> 00:49:34,200
on a dîné,
eu une conversation intéressante.

810
00:49:34,200 --> 00:49:36,440
C'était très agréable.

811
00:49:36,440 --> 00:49:37,960
Pour être honnête,

812
00:49:37,960 --> 00:49:40,720
j'aurais aimé aller plus loin,

813
00:49:40,720 --> 00:49:44,920
mais je me suis dit que c'était spécial,

814
00:49:44,920 --> 00:49:46,680
qu'il fallait prendre son temps.

815
00:49:46,680 --> 00:49:48,240
On a échangé nos numéros,

816
00:49:48,240 --> 00:49:50,760
il m'a dit qu'il me recontacterai 
et puis...

817
00:49:54,040 --> 00:49:59,680
Peut-être qu'il était moins
 enthousiaste que moi,

818
00:49:59,680 --> 00:50:03,200
mais je me suis dit

819
00:50:03,200 --> 00:50:06,480
qu'au moins il téléphonerait pour
me dire que c'était terminé.

820
00:50:13,440 --> 00:50:15,560
Je m'y suis rendue,

821
00:50:15,560 --> 00:50:18,880
chez lui, pas de trace de lui.

822
00:50:18,880 --> 00:50:23,320
Mr Holmes, je suis persuadée

823
00:50:23,320 --> 00:50:27,440
que j'ai dîné avec un fantôme.

824
00:50:31,520 --> 00:50:33,120
Mr Holmes ?

825
00:50:38,320 --> 00:50:40,240
Avec un fantôme, Mr Holmes !

826
00:50:40,240 --> 00:50:43,160
Barbant, barbant, barbant.
Non...

827
00:50:43,160 --> 00:50:44,720
fascinant.

828
00:50:45,960 --> 00:50:47,640
John. John ! Réveille-toi.

829
00:50:47,640 --> 00:50:51,240
Je m'excuse pour mon...
Vous savez... Lui.

830
00:50:51,240 --> 00:50:52,600
Malpoli. Malpoli !

831
00:50:54,280 --> 00:50:56,400
J'ai vérifié avec le propriétaire

832
00:50:56,400 --> 00:50:59,600
et l'homme qui vivait là est mort.

833
00:50:59,600 --> 00:51:01,480
Crise cardiaque.

834
00:51:01,480 --> 00:51:05,440
Et portant, on a dîné ensemble
il y a une semaine.

835
00:51:05,440 --> 00:51:08,880
Et j'ai trouvé ça sur internet,

836
00:51:08,880 --> 00:51:11,360
un espèce de forum,

837
00:51:11,360 --> 00:51:15,600
pour des filles qui pensent être 
sorties avec des hommes de l'au-delà.

838
00:51:15,600 --> 00:51:19,040
Ne vous inquiétez pas, je vais
le trouver en dix minutes.

839
00:51:19,040 --> 00:51:20,320
Comment s'appelle votre chien ?

840
00:51:20,320 --> 00:51:22,960
- Ouais, je suis là si t'as besoin...
- John, réveille-toi.

841
00:51:22,960 --> 00:51:25,480
On va...

842
00:51:25,480 --> 00:51:27,160
Le jeu est... quelque chose.

843
00:51:28,160 --> 00:51:29,240
Lancé ?

844
00:51:29,240 --> 00:51:30,880
Oui, ça, ça.

845
00:51:30,880 --> 00:51:32,040
OK.

846
00:51:41,400 --> 00:51:43,520
Oh, c'est charmant.

847
00:51:43,520 --> 00:51:45,240
Charmant petit coin.

848
00:51:50,320 --> 00:51:52,440
Vous trouvez quelque chose ?

849
00:51:52,440 --> 00:51:54,160
Des indices, Mr Holmes ?

850
00:51:54,160 --> 00:51:56,200
Oh, euh...

851
00:52:17,320 --> 00:52:19,160
Je vais trouver quelque chose.

852
00:52:36,120 --> 00:52:38,880
- Ça va ?
- Hmm ? Ouais, il preuve.

853
00:52:38,880 --> 00:52:40,800
- Quoi ?
- Hmm ? Il preuve des cherches.

854
00:52:52,040 --> 00:52:53,880
Mr Holmes ?

855
00:52:53,880 --> 00:52:54,380
[IL RONFLE]

856
00:52:58,920 --> 00:53:01,520
- Mr Holmes ! 
- J'appelle la police.

857
00:53:01,520 --> 00:53:03,240
- Oh, non...
- Wow, wow !

858
00:53:03,240 --> 00:53:05,480
Attendez, c'est un célèbre détective,

859
00:53:05,480 --> 00:53:08,280
Sherlock Holmes et son 
associé, John Hamish Watson.

860
00:53:08,280 --> 00:53:09,680
Qu'est-ce que vous croyez faire ?

861
00:53:09,680 --> 00:53:12,040
Ne compromettez pas

862
00:53:12,040 --> 00:53:14,400
l'intégrité de la...

863
00:53:14,400 --> 00:53:14,900
[IL VOMIT]

864
00:53:19,640 --> 00:53:20,880
Scène de crime.

865
00:53:27,080 --> 00:53:28,720
Oui, ça.

866
00:53:48,720 --> 00:53:50,000
[LA PORTE DE PRISON S'OUVRE]
Debout là-dedans !

867
00:53:50,440 --> 00:53:51,720
Oh, mon dieu.

868
00:53:51,720 --> 00:53:53,600
Greg... C'est Greg ?

869
00:53:53,600 --> 00:53:56,000
Debout. Je vous mets dans un taxi.

870
00:53:56,000 --> 00:53:58,680
J'ai réussi à régler ça l'accueil.

871
00:53:58,680 --> 00:54:01,200
Ah ! Bande de chochottes,

872
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
vous avez même pas tenu 
jusqu'à la fermeture !

873
00:54:03,240 --> 00:54:04,760
- Tu peux chuchoter ?
- PAS VRAIMENT !

874
00:54:08,640 --> 00:54:10,480
Allez.

875
00:54:22,200 --> 00:54:25,560
Bon ben, merci pour...

876
00:54:25,560 --> 00:54:27,920
Tu sais... la super soirée.

877
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
C'était horrible.

878
00:54:28,920 --> 00:54:32,000
Ouais. J'allais faire semblant 
mais bon...

879
00:54:32,000 --> 00:54:33,640
c'était vraiment affreux.

880
00:54:33,640 --> 00:54:35,040
Cette femme, Tessa...

881
00:54:35,040 --> 00:54:36,280
- Cette femme, Tessa...
- Quoi ?

882
00:54:36,280 --> 00:54:38,760
Sortie avec un fantôme, c'est l'affaire
la plus intéressante depuis des mois.

883
00:54:38,760 --> 00:54:40,320
On a gâché notre opportunité !

884
00:54:41,840 --> 00:54:43,360
OK.

885
00:54:49,360 --> 00:54:50,760
Comment te sens-tu ?

886
00:54:50,760 --> 00:54:52,120
Hmm.

887
00:54:53,520 --> 00:54:55,600
C'est comme le bon vieux temps,
de t'avoir ici.

888
00:54:55,600 --> 00:54:59,880
J'ai fait ton plat préféré,
une dernière fois.

889
00:54:59,880 --> 00:55:02,800
Oh. Ça fait si définitif.

890
00:55:02,800 --> 00:55:05,720
- Je rendrais visite, vous savez.
- Oh, j'ai déjà entendu ça !

891
00:55:05,720 --> 00:55:07,760
Mais c'est différent maintenant.

892
00:55:07,760 --> 00:55:09,880
Ce n'est plus comme si on pensait
l'avoir perdu.

893
00:55:09,880 --> 00:55:12,080
Le mariage change tout, John.

894
00:55:12,080 --> 00:55:16,080
- Vous croyez ?
- Oui, contrairement à ce que tu penses.

895
00:55:16,080 --> 00:55:18,160
C'est une différente phase de ta vie.

896
00:55:18,160 --> 00:55:19,440
Tu fais de nouvelles rencontres,

897
00:55:19,440 --> 00:55:21,080
puisque tu es en couple,

898
00:55:21,080 --> 00:55:25,040
et tes anciens amis disparaissent.

899
00:55:25,040 --> 00:55:28,240
- Ça ne sera pas comme ça.
- Si tu as trouvé la bonne personne,

900
00:55:28,240 --> 00:55:31,320
celle avec qui tu as le déclic,
c'est la meilleure chose au monde.

901
00:55:31,320 --> 00:55:34,360
- Je l'ai trouvée. Pas de doute.
- Oh, j'en suis sûre.

902
00:55:34,360 --> 00:55:35,560
Elle est charmante.

903
00:55:35,560 --> 00:55:37,880
C'est ce que je pense aussi.
Et vous ?

904
00:55:37,880 --> 00:55:39,160
Moi ?

905
00:55:39,160 --> 00:55:42,440
Vous pensiez avoir trouvé le bon
quand vous avez épousé Mr Hudson ?

906
00:55:42,440 --> 00:55:45,520
Non. C'était quelque chose
d'impétueux entre nous.

907
00:55:45,520 --> 00:55:48,800
Je savais que ça ne marcherait pas, 
mais une chose en menant à une autre.

908
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
Et puis on est partis en Floride.

909
00:55:51,000 --> 00:55:52,440
C'était une période fantastique,

910
00:55:52,440 --> 00:55:55,680
mais bien sûr je ne savais pas ce qu'il
trafiquait. (La drogue.)

911
00:55:55,680 --> 00:55:58,040
- La drogue ?!
- Il dirigeait un...

912
00:55:58,040 --> 00:56:00,000
Comment ça s'appelle ?

913
00:56:00,000 --> 00:56:02,200
Un euh...

914
00:56:02,200 --> 00:56:04,040
cartel.

915
00:56:04,040 --> 00:56:06,040
Il s'est mêlé à des voyous.

916
00:56:06,040 --> 00:56:09,320
- D'accord.
- Et puis j'ai su pour les autres femmes.

917
00:56:09,320 --> 00:56:11,120
Je ne me doutais de rien.

918
00:56:11,120 --> 00:56:15,520
Quand il a été arrêté pour avoir fait
sauter la cervelle d'un gars,

919
00:56:15,520 --> 00:56:19,000
ç'a été un soulagement, je dois le dire.

920
00:56:20,440 --> 00:56:21,600
Oh.

921
00:56:21,600 --> 00:56:24,720
C'était purement physique 
entre Frank et moi.

922
00:56:24,720 --> 00:56:27,080
On avait les mains très baladeuses.

923
00:56:27,080 --> 00:56:29,640
Une fois, pendant la nuit...

924
00:56:29,640 --> 00:56:31,080
[BRUIT DE PAS LÉGER]

925
00:56:31,720 --> 00:56:32,920
- C'est Sherlock ?
- Ah oui ?

926
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
[BRUIT DE PAS LÉGER]

927
00:56:39,200 --> 00:56:40,840
C'est Sherlock.
Oh.

928
00:56:54,640 --> 00:56:56,440
Il y en aura d'autres.

929
00:56:56,440 --> 00:56:59,480
- D'autres ?
- Des victimes, des femmes.

930
00:56:59,480 --> 00:57:01,600
La plupart des fantômes n'hantent
qu'une seule maison.

931
00:57:01,600 --> 00:57:04,160
Celui-là, en revanche, 
est disposé à voyager.

932
00:57:25,680 --> 00:57:27,160
Hmm...

933
00:57:27,160 --> 00:57:29,080
Pas vous. Pas vous.

934
00:57:29,080 --> 00:57:31,280
Pas vous. Pas vous. Pas vous. Pas vous.

935
00:57:31,280 --> 00:57:33,400
Pas vous. Pas vous.

936
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
Pas vous.

937
00:57:35,240 --> 00:57:36,800
Pas vous. Pas vous.

938
00:57:36,800 --> 00:57:38,280
Hmm...

939
00:57:38,280 --> 00:57:39,920
Pas vous.

940
00:57:39,920 --> 00:57:43,320
Pas vous. Pas vous. Pas vous.
Pas vous. Pas vous. Pas vous.

941
00:57:43,320 --> 00:57:45,720
Pas vous. Pas vous.
Pas vous. Pas vous. Pas vous.

942
00:57:45,720 --> 00:57:46,880
Pas vous, vous, vous, ni vous, ni vous.

943
00:57:46,880 --> 00:57:51,160
Pas vous, pas vous, pas vous
pas vous, pas vous, pas vous.

944
00:57:51,160 --> 00:57:53,920
Pas vous.

945
00:58:00,520 --> 00:58:02,360
Bonjour.

946
00:58:02,360 --> 00:58:03,880
Gail.

947
00:58:09,200 --> 00:58:10,720
Charlotte.

948
00:58:12,200 --> 00:58:14,440
Robyn.

949
00:58:16,960 --> 00:58:18,480
Vicky.

950
00:58:26,160 --> 00:58:28,240
Comment vous êtes-vous rencontrés ?

951
00:58:28,240 --> 00:58:30,480
- Il est venu me parler dans un pub.
- Même salle de gym que moi.

952
00:58:30,480 --> 00:58:32,520
On a discuté dans le bus.

953
00:58:32,520 --> 00:58:33,600
Sur internet.

954
00:58:33,600 --> 00:58:35,600
- Nom ?
- Je vous l'ai dit.

955
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
- Le sien.
- Oscar.

956
00:58:37,400 --> 00:58:39,280
Mike. Terry.

957
00:58:39,280 --> 00:58:41,840
Euh... Tombeur_du_Net.

958
00:58:41,840 --> 00:58:43,600
Chez vous ?

959
00:58:43,600 --> 00:58:44,880
TOUTES : Chez lui.

960
00:58:46,080 --> 00:58:47,320
Adresse ?

961
00:58:47,320 --> 00:58:48,641
[TOUTES DONNENT UNE ADRESSE DIFFÉRENTE]

962
00:58:51,520 --> 00:58:52,720
Il ne s'est rien passé.

963
00:58:52,720 --> 00:58:55,800
C'était juste... très romantique.

964
00:58:55,800 --> 00:58:58,520
Quatre femmes en quatre nuits. Il doit
avoir quelque chose de spécial.

965
00:58:58,520 --> 00:59:00,200
Il était adorable. À l'écoute.

966
00:59:00,200 --> 00:59:01,360
Il était mignon.

967
00:59:01,360 --> 00:59:02,680
Il avait une charmante...

968
00:59:02,680 --> 00:59:04,720
Ça va ?

969
00:59:04,720 --> 00:59:08,240
Ton assiette est froide. 
Mrs Hudson ne va pas être contente.

970
00:59:08,240 --> 00:59:09,520
Pas maintenant, John.

971
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Désolé.

972
00:59:15,000 --> 00:59:16,600
Il avait une charmante attention.

973
00:59:16,600 --> 00:59:19,640
Noms différents, adresses différentes.

974
00:59:19,640 --> 00:59:21,000
Décrivez-le.

975
00:59:21,000 --> 00:59:22,080
Blond, cheveux courts.

976
00:59:22,080 --> 00:59:23,480
Brun, cheveux longs.

977
00:59:23,480 --> 00:59:25,120
Roux. C'est mon truc.

978
00:59:25,120 --> 00:59:26,320
Je ne sais pas.

979
00:59:26,320 --> 00:59:28,200
Il portait un masque.

980
00:59:30,200 --> 00:59:32,280
Il vole l'identité de cadavres,

981
00:59:32,280 --> 00:59:35,560
prend leur nom dans les 
annonces nécrologiques.

982
00:59:35,560 --> 00:59:36,880
Tous célibataires.

983
00:59:36,880 --> 00:59:38,320
Il utilise l'appartement du mort

984
00:59:38,320 --> 00:59:40,960
sous l'hypothèse qu'il 
sera vide un moment.

985
00:59:40,960 --> 00:59:42,320
Un nid d'amour gratuit.

986
00:59:42,320 --> 00:59:43,320
Je me sens mal.

987
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
C'est horrible.

988
00:59:44,320 --> 00:59:46,240
- C'est affreux.
- Malin.

989
00:59:46,240 --> 00:59:47,080
Salaud !

990
00:59:51,320 --> 00:59:53,600
Bonjour, Tessa.

991
00:59:53,600 --> 00:59:55,080
Retournons à nos moutons.

992
00:59:55,080 --> 00:59:56,840
Personne ne veut utiliser 
la maison d'un mort.

993
00:59:58,240 --> 01:00:00,280
Pas avant qu'elle ne soit nettoyée.

994
01:00:00,280 --> 01:00:03,440
Donc, il se déguise.

995
01:00:03,440 --> 01:00:06,360
Vole la maison, vole l'identité.

996
01:00:06,360 --> 01:00:09,000
Pour une nuit seulement.
Puis il s'en va.

997
01:00:09,000 --> 01:00:11,160
Ce n'est pas un fantôme John. 
C'est un éphémère.

998
01:00:11,160 --> 01:00:12,520
Il existe une journée.

999
01:00:13,720 --> 01:00:17,640
Que recherchait-il ?

1000
01:00:17,640 --> 01:00:18,680
Métier ?

1001
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
- Jardinière.
- Cuisinière.

1002
01:00:20,160 --> 01:00:21,760
- Infirmière.
- Sécurité.

1003
01:00:21,760 --> 01:00:22,960
Femme de ménage.

1004
01:00:24,240 --> 01:00:26,120
Évident. Vous travaillez toutes 
pour la même personne.

1005
01:00:40,600 --> 01:00:43,040
Non, pas le même employé. Mince !

1006
01:00:43,040 --> 01:00:44,440
Allez, on va y arriver.

1007
01:00:44,440 --> 01:00:45,560
Soirée idéale ?

1008
01:00:45,560 --> 01:00:46,880
Tir au pigeon.

1009
01:00:46,880 --> 01:00:48,000
Danse en ligne.

1010
01:00:48,000 --> 01:00:49,080
Cinéma.

1011
01:00:49,080 --> 01:00:50,880
Un verre de vin devant la télé.

1012
01:00:50,880 --> 01:00:52,600
Les donjons.

1013
01:00:53,680 --> 01:00:55,520
- Maquillage ?
- Clarins.

1014
01:00:55,520 --> 01:00:56,920
No 7.

1015
01:00:56,920 --> 01:00:58,960
- Maybelline.
- Rien de spécial.

1016
01:00:58,960 --> 01:00:59,920
Tout ce qu'est pas cher.

1017
01:00:59,920 --> 01:01:01,600
- Parfum ?
- Chanel.

1018
01:01:01,600 --> 01:01:03,680
- Chanel.
- Chanel.

1019
01:01:03,680 --> 01:01:06,120
- Chanel.
- Estée Lauder.

1020
01:01:07,320 --> 01:01:08,760
Homme idéal ?

1021
01:01:08,760 --> 01:01:10,040
George Clooney.

1022
01:01:10,040 --> 01:01:11,560
- Oh... !
- Casanier.

1023
01:01:11,560 --> 01:01:13,520
Il faut qu'il aime les câlins.

1024
01:01:13,520 --> 01:01:16,080
- Attentionné.
- Dix choses.

1025
01:01:16,080 --> 01:01:18,280
Un : pas en compétition 
avec les autres hommes.

1026
01:01:18,280 --> 01:01:20,400
Deux : qui ne cherche pas toujours à

1027
01:01:20,400 --> 01:01:23,880
se définir par sa masculinité...

1028
01:01:23,880 --> 01:01:26,280
Il y a un facteur commun,

1029
01:01:26,280 --> 01:01:27,720
obligatoirement.

1030
01:01:27,720 --> 01:01:29,600
Vous avez déclaré que rien n'a été volé.

1031
01:01:31,880 --> 01:01:35,680
Sécurité, jardinière, cuisinière,
femme de ménage, infirmière.

1032
01:01:35,680 --> 01:01:37,560
Il avance de manière hiérarchique.

1033
01:01:37,560 --> 01:01:40,520
De manière hiérarchique.
Réfléchis. Sauf si...

1034
01:01:41,640 --> 01:01:43,640
Avez-vous un secret jamais révélé ?

1035
01:01:43,640 --> 01:01:45,160
TOUTES : Non.

1036
01:01:45,160 --> 01:01:47,040
- Je vous ai !
- Comment ça ?

1037
01:01:47,040 --> 01:01:49,520
Tous le monde a des secrets,
elles ont répondu trop vite.

1038
01:01:49,520 --> 01:01:52,320
- Je dois y aller.  - À plus.
- Non... Attendez !  - Salut.

1039
01:01:52,320 --> 01:01:55,040
Désolé mon mignon, il y a des secrets
 qui doivent rester secrets.

1040
01:01:55,040 --> 01:01:56,840
Amusez-vous au mariage.

1041
01:01:59,240 --> 01:02:02,680
Pourquoi ? POURQUOI sortirait-il avec
toutes ces femmes sans les rappeler ?

1042
01:02:02,680 --> 01:02:05,200
- Tu oublies le plus évident.
- Quoi donc ?

1043
01:02:05,200 --> 01:02:06,640
C'est un homme.

1044
01:02:06,640 --> 01:02:08,720
Mais pourquoi changerait-il d'identité ?

1045
01:02:08,720 --> 01:02:10,120
Peut-être qu'il est marié.

1046
01:02:12,080 --> 01:02:13,360
Oh...

1047
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
Marié.

1048
01:02:15,040 --> 01:02:16,160
Évident, vraiment.

1049
01:02:16,160 --> 01:02:17,880
Notre homme éphémère essayait d'échapper

1050
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
aux entraves suffocantes 
de la vie de couple

1051
01:02:19,600 --> 01:02:21,840
et lieu de passer ses soirées devant 
la télé ou d'aller à des barbecues

1052
01:02:21,840 --> 01:02:25,520
avec ces personnes affreuses qu'il ne
pouvait supporter, il a utilisé ses

1053
01:02:25,520 --> 01:02:28,920
méninges et ses dons de déguisement 
pour courir plusieurs lièvres à la f...

1054
01:02:31,640 --> 01:02:33,280
À y repenser,

1055
01:02:33,280 --> 01:02:36,280
j'aurais du vous raconter l'histoire
de l'éléphant dans la pièce.

1056
01:02:36,280 --> 01:02:38,920
Cela aide tout de même à illustrer

1057
01:02:38,920 --> 01:02:40,800
à quel point John m'est précieux.

1058
01:02:40,800 --> 01:02:44,480
Je peux lire une scène de crime comme
lui peut comprendre un être humain.

1059
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
Je pensais que c'était ce qui me rendait
si spécial. Et je le pense toujours.

1060
01:02:47,440 --> 01:02:48,640
À bon entendeur,

1061
01:02:48,640 --> 01:02:51,480
si vous avez besoin des services
de l'un de nous,

1062
01:02:51,480 --> 01:02:53,320
Je résoudrais votre meurtre,

1063
01:02:53,320 --> 01:02:56,200
mais seul John Watson pourra
vous sauver la vie.

1064
01:02:56,200 --> 01:02:57,800
Faites-moi confiance, je suis
bien placé pour le savoir,

1065
01:02:57,800 --> 01:03:00,040
il m'a sauvé de nombreuses fois et
de bien des manières.

1066
01:03:02,480 --> 01:03:06,120
Ce blog relate l'histoire de deux hommes

1067
01:03:06,120 --> 01:03:09,600
et, pour être franc, 
de leurs ridicules aventures

1068
01:03:09,600 --> 01:03:12,480
de meurtres, de mystères et de chaos.

1069
01:03:14,320 --> 01:03:17,280
À compter de ce jour,
il y a une nouvelle histoire.

1070
01:03:18,760 --> 01:03:20,680
Une plus grande aventure.

1071
01:03:22,280 --> 01:03:23,600
Mesdames et Messieurs,

1072
01:03:23,600 --> 01:03:28,200
remplissez vos verres et levez-vous.

1073
01:03:28,200 --> 01:03:30,240
Aujourd'hui commencent les aventures

1074
01:03:30,240 --> 01:03:32,120
de Mary Elizabeth Watson

1075
01:03:32,120 --> 01:03:33,960
et John Hamish Watson.

1076
01:03:33,960 --> 01:03:38,080
Les deux raisons pour lesquelles
nous sommes tous ici...

1077
01:03:55,800 --> 01:03:56,960
Qu'avez-vous dit ?

1078
01:03:56,960 --> 01:04:00,400
Vous avez dit...

1079
01:04:00,400 --> 01:04:03,640
<i>John Hamish Watson.</i>

1080
01:04:03,640 --> 01:04:06,080
De cette manière. 
Vous avez dit <i>Hamish.</i>

1081
01:04:07,480 --> 01:04:09,600
C'est un célèbre détective,
Sherlock Holmes,

1082
01:04:09,600 --> 01:04:11,400
et son associé, John Hamish Watson.

1083
01:04:11,400 --> 01:04:13,320
Comment l'avez-vous su ?

1084
01:04:13,320 --> 01:04:15,520
Vous, comment pouvez-vous
connaître son deuxième prénom ?

1085
01:04:15,520 --> 01:04:17,640
Il ne le dit jamais à personne,
il le déteste.

1086
01:04:21,600 --> 01:04:23,520
John <i>H</i> Watson ?

1087
01:04:23,520 --> 01:04:24,960
Ouep.

1088
01:04:32,000 --> 01:04:34,280
- Henry ?
- Ferme-la.

1089
01:04:34,280 --> 01:04:35,520
Humphrey ?

1090
01:04:35,520 --> 01:04:37,240
Ferme-la.

1091
01:04:37,240 --> 01:04:38,041
[BRUIT DE LA DOUCHE]
Higgins ?

1092
01:04:40,080 --> 01:04:42,160
Va-t'en !

1093
01:04:42,160 --> 01:04:44,840
Il a mis des années à se confier à moi.

1094
01:04:44,840 --> 01:04:47,200
Oh...

1095
01:04:47,200 --> 01:04:48,960
C'est mon acte de naissance, ça.

1096
01:04:48,960 --> 01:04:50,200
Ouep.

1097
01:04:54,600 --> 01:04:56,840
Et la femme, elle savait.

1098
01:04:59,040 --> 01:05:00,760
Hamish.

1099
01:05:00,760 --> 01:05:01,561
[IL S'ÉCLAIRE LA VOIX]

1100
01:05:02,120 --> 01:05:03,800
John Hamish Watson,

1101
01:05:03,800 --> 01:05:06,840
si vous cherchez un prénom
pour le bébé.

1102
01:05:06,840 --> 01:05:08,680
Dieu sait où elle se trouve.

1103
01:05:13,480 --> 01:05:15,400
Sors de ma tête, je suis occupé !

1104
01:05:16,920 --> 01:05:19,280
Ce nom n'a été rendu public que
pour une seul occasion.

1105
01:05:19,280 --> 01:05:21,200
Ça doit vraiment figurer 
sur l'invitation ?

1106
01:05:21,200 --> 01:05:23,200
C'est ton nom.

1107
01:05:23,200 --> 01:05:24,960
C'est la tradition... c'est marrant...

1108
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
Amusez-vous au mariage.

1109
01:05:34,200 --> 01:05:35,640
Amusez-vous au mariage.

1110
01:05:35,640 --> 01:05:37,760
Le mariage. Vous êtes au courant
pour le mariage.

1111
01:05:37,760 --> 01:05:40,280
Plus important, vous avez vu
une des invitations.

1112
01:05:40,280 --> 01:05:42,520
À peine cent personnes
ont vu cette invitation.

1113
01:05:42,520 --> 01:05:44,640
L'Homme Éphémère n'a vu que cinq femmes.

1114
01:05:44,640 --> 01:05:46,800
Pour qu'une personne soit 
dans les deux groupes...

1115
01:05:46,800 --> 01:05:48,400
ça pourrait être une coïncidence.

1116
01:05:48,400 --> 01:05:50,520
Oh, Sherlock !

1117
01:05:50,520 --> 01:05:52,720
Qu'en est-il des coïncidences ?

1118
01:05:52,720 --> 01:05:54,160
L'univers est rarement aussi imprécis.

1119
01:05:54,160 --> 01:05:57,200
- Quelle est donc la probabilité ?
- Quelqu'un s'est donné beaucoup de mal

1120
01:05:57,200 --> 01:06:01,560
pour en savoir plus sur le mariage. 
- Comment ? - Mensonges, fausses identités.

1121
01:06:01,560 --> 01:06:03,520
- Ce qui suggère ?
- Intention criminelle.

1122
01:06:03,520 --> 01:06:04,760
- Qui suggère également ?

1123
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
Intelligence, préparation.

1124
01:06:06,160 --> 01:06:08,600
C'est évident. Mais surtout ?

1125
01:06:10,120 --> 01:06:11,480
L'Homme Éphémère.

1126
01:06:12,640 --> 01:06:13,880
L'Homme Éphémère est...

1127
01:06:13,880 --> 01:06:16,080
Ici aujourd'hui !

1128
01:06:16,080 --> 01:06:18,880
Oh, désolé. Je...

1129
01:06:20,360 --> 01:06:21,520
Un autre verre, Monsieur ?

1130
01:06:21,520 --> 01:06:23,320
Merci, oui. Merci.
Oui.

1131
01:06:23,320 --> 01:06:25,600
Il va se passer quelque chose.
Ici même.

1132
01:06:28,920 --> 01:06:30,040
Où en étions-nous ?

1133
01:06:30,040 --> 01:06:30,960
À n'importe quel moment.

1134
01:06:34,800 --> 01:06:36,160
Tu as le contrôle de la pièce.

1135
01:06:36,160 --> 01:06:37,720
Ah, oui.

1136
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
À lever nos verres.
Très bien. Merci.

1137
01:06:40,840 --> 01:06:42,280
Ne t'égares pas.

1138
01:06:42,280 --> 01:06:44,560
Et on se rassoie.

1139
01:06:52,520 --> 01:06:53,680
Mesdames et Messieurs,

1140
01:06:53,680 --> 01:06:56,000
on dit souvent qu'il ne faut pas 
abuser d'un bon discours.

1141
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
Prendre un bon départ, terminer 
sur une note humoristique.

1142
01:06:59,920 --> 01:07:02,640
Un conseil sage que je vais tâcher
de garder à l'esprit.

1143
01:07:02,640 --> 01:07:03,880
Mais pour le moment...

1144
01:07:03,880 --> 01:07:05,520
deuxième partie !

1145
01:07:05,520 --> 01:07:08,040
La deuxième partie repose
plus sur l'action.

1146
01:07:08,040 --> 01:07:11,760
Je vais circuler, secouer les choses.

1147
01:07:11,760 --> 01:07:14,560
Qui irait à un mariage ?
C'est la question.

1148
01:07:14,560 --> 01:07:17,200
Qui se donnerait du mal

1149
01:07:17,200 --> 01:07:19,240
pour assister à un mariage ?

1150
01:07:20,840 --> 01:07:22,120
Eh bien, tout le monde.

1151
01:07:22,120 --> 01:07:24,680
- C'est génial, un mariage.
- Que fait-il ?

1152
01:07:24,680 --> 01:07:26,440
Il se passe quelque chose.

1153
01:07:26,440 --> 01:07:27,960
Et John aussi est génial.

1154
01:07:27,960 --> 01:07:30,600
Je ne l'ai pas assez dit,
j'ai à peine effleuré la surface.

1155
01:07:30,600 --> 01:07:31,960
Je pourrais continuer toute la soirée,

1156
01:07:31,960 --> 01:07:36,280
parler de la profondeur et de 
la complexité de ses pulls,

1157
01:07:36,280 --> 01:07:38,600
et il sait cuisiner.

1158
01:07:38,600 --> 01:07:42,160
Il fait un... euh... un truc.
Avec les petits pois...

1159
01:07:43,400 --> 01:07:45,640
Une fois. Peut-être pas 
des petits pois, peut-être pas lui.

1160
01:07:45,640 --> 01:07:48,640
Mais il chante très bien, enfin
c'est le cas de quelqu'un.

1161
01:07:48,640 --> 01:07:50,920
Trop nombreux, trop nombreux,
trop nombreux, trop nombreux !

1162
01:07:52,280 --> 01:07:55,040
Désolé, trop de nombreuses
blagues sur John.

1163
01:07:55,040 --> 01:07:58,040
Maintenant... intention criminelle.

1164
01:07:58,040 --> 01:07:59,720
Où en étais-je ? Ah, oui.

1165
01:07:59,720 --> 01:08:01,560
Il s'est donné beaucoup de mal.

1166
01:08:01,560 --> 01:08:03,280
Le discours. Le discours.

1167
01:08:03,280 --> 01:08:05,000
Parlons de...

1168
01:08:05,000 --> 01:08:07,480
Tout ça suggère...

1169
01:08:08,720 --> 01:08:11,560
Un meurtre ! Désolé, 
j'ai dit meurtre ?

1170
01:08:11,560 --> 01:08:12,840
Je voulais dire mariage.

1171
01:08:12,840 --> 01:08:15,440
Mais, vous savez, c'est très similaire,

1172
01:08:15,440 --> 01:08:16,680
quand on y pense.

1173
01:08:16,680 --> 01:08:18,520
Les sujets se connaissent

1174
01:08:18,520 --> 01:08:20,280
et tout est terminé quand 
l'un des deux meure.

1175
01:08:20,280 --> 01:08:23,760
En toute impartialité, le meurtre est
plus rapide. Janine, et lui ?

1176
01:08:23,760 --> 01:08:27,760
Assez mignon ? Plus important, son amie 
porte des sous-vêtements inconfortables

1177
01:08:27,760 --> 01:08:31,920
et n'a pas pris la peine d'ôter le fil
 sur sa veste ou la trace sur son cou.

1178
01:08:31,920 --> 01:08:34,560
Il va rentrer seul. Il est également
passionné de BD et de science-fiction,

1179
01:08:34,560 --> 01:08:37,520
ils sont toujours très reconnaissants 
et font beaucoup d'effort.

1180
01:08:37,520 --> 01:08:39,160
Jeff, allez-y.

1181
01:08:39,160 --> 01:08:40,440
Les toilettes. Maintenant s'il-te plaît.

1182
01:08:40,440 --> 01:08:43,400
- Greg.
- Les toilettes.

1183
01:08:43,400 --> 01:08:45,640
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas, ça doit être votre <i>tour</i>.

1184
01:08:46,720 --> 01:08:48,640
Ah oui, maintenant que tu le dis.

1185
01:08:48,640 --> 01:08:51,440
Sherlock, serait-il possible que tu...
termines ton discours ?

1186
01:08:51,440 --> 01:08:52,520
On a un gâteau à couper.

1187
01:08:52,520 --> 01:08:54,560
Oh, Mesdames et Messieurs,

1188
01:08:54,560 --> 01:08:57,320
je ne peux pas m'en empêcher, pour une 
fois que j'ai une chance de parler.

1189
01:08:57,320 --> 01:08:58,640
Vatican cameos.

1190
01:08:58,640 --> 01:09:00,560
Qu'est-ce qu'il a dit ?
Ça veut dire quoi ?

1191
01:09:00,560 --> 01:09:02,520
Poste de combat,
quelqu'un va mourir.

1192
01:09:02,520 --> 01:09:03,800
Quoi ?!

1193
01:09:04,880 --> 01:09:07,560
Élimine. Élimine.

1194
01:09:08,840 --> 01:09:10,640
Élimine !

1195
01:09:10,640 --> 01:09:12,400
Ah ! Non, non !

1196
01:09:12,400 --> 01:09:14,840
Pas toi !

1197
01:09:16,240 --> 01:09:19,440
Toi. C'est toujours toi.

1198
01:09:19,440 --> 01:09:22,200
John Watson, avec toi, j'y vois clair.

1199
01:09:23,840 --> 01:09:25,120
Que dois-je faire ?

1200
01:09:25,120 --> 01:09:26,760
Tu l'as déjà fait.

1201
01:09:26,760 --> 01:09:28,880
Ne résous pas le meurtre.

1202
01:09:28,880 --> 01:09:30,080
Sauve la vie.

1203
01:09:30,080 --> 01:09:32,560
Désolé, j'ai un peu dévié.

1204
01:09:32,560 --> 01:09:33,880
De retour. Fiou !

1205
01:09:33,880 --> 01:09:36,800
Faisons un jeu.
Jouons au meurtre.

1206
01:09:38,200 --> 01:09:39,320
Sherlock !

1207
01:09:39,320 --> 01:09:42,200
Imaginez que quelqu'un va se faire
assassiner à un mariage.

1208
01:09:42,200 --> 01:09:43,560
Qui choisiriez-vous ?

1209
01:09:43,560 --> 01:09:46,560
C'est toi le choix le plus populaire
pour le moment, mon chéri.

1210
01:09:46,560 --> 01:09:49,560
Si quelqu'un pouvait déplacer 
son verre hors de portée,

1211
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
ça serait très gentil.

1212
01:09:50,560 --> 01:09:54,840
Plus important, qui pouvez-vous 
ne tuer qu'à un mariage ?

1213
01:09:56,200 --> 01:09:57,920
On tue généralement n'importe où.

1214
01:09:57,920 --> 01:09:59,000
Comme exercice mental,

1215
01:09:59,000 --> 01:10:01,400
j'ai souvent planifié le meurtre
d'amis et de collègues.

1216
01:10:01,400 --> 01:10:02,520
Pour John, poison.

1217
01:10:02,520 --> 01:10:05,600
Il mange n'importe comment, trop facile.
je lui ai déjà donné des substances,

1218
01:10:05,600 --> 01:10:07,080
il n'a jamais rien remarqué.

1219
01:10:07,080 --> 01:10:09,320
Un jour il a manqué tout un mercredi,
il ne s'en ai même pas rendu compte.

1220
01:10:09,320 --> 01:10:12,880
Si facile pour Lestrade que c'est un miracle 
que personne n'ait succombé à la tentation.

1221
01:10:12,880 --> 01:10:16,760
J'ai les clés de chez mon frère, je pourrais
 entrer l'asphyxier, si l'envie me prenais.

1222
01:10:16,760 --> 01:10:18,560
Il est bourré, hein ? Aïe !

1223
01:10:18,560 --> 01:10:20,120
Alors, encore une fois,

1224
01:10:20,120 --> 01:10:22,680
qui pourriez-vous tuer uniquement ici ?

1225
01:10:22,680 --> 01:10:24,240
Il est clair que c'est
une rare opportunité,

1226
01:10:24,240 --> 01:10:26,200
donc quelqu'un qui ne sort pas beaucoup.

1227
01:10:26,200 --> 01:10:28,120
Quelqu'un pour qui un évènement social

1228
01:10:28,120 --> 01:10:30,360
planifié des mois à l'avance 
est une exception.

1229
01:10:30,360 --> 01:10:32,000
Ce doit être une opportunité unique,

1230
01:10:33,400 --> 01:10:35,680
Et comme un meurtre en public
n'est pas chose aisée,

1231
01:10:35,680 --> 01:10:37,840
un meurtre en privé 
n'est pas réalisable.

1232
01:10:37,840 --> 01:10:41,240
Donc quelqu'un qui vit dans un lieu
inaccessible ou inconnu.

1233
01:10:41,240 --> 01:10:42,960
Quelqu'un d'isolé peut-être,

1234
01:10:42,960 --> 01:10:45,000
obsédé par sa sécurité personnelle.

1235
01:10:46,440 --> 01:10:48,320
Quelqu'un sous le joug de menaces.

1236
01:10:52,960 --> 01:10:55,480
- Général James Sholto, qui est-ce ?
- Je ne crois pas qu'il viendra.

1237
01:10:55,480 --> 01:10:56,480
Il viendra.

1238
01:10:56,480 --> 01:10:58,360
Où vivez-vous maintenant ?

1239
01:10:58,360 --> 01:11:00,440
Oh, au milieu de nulle part.

1240
01:11:00,440 --> 01:11:02,040
La presse et les familles 
lui en font baver.

1241
01:11:02,040 --> 01:11:03,880
Il reçoit plus de menaces de mort 
que toi.

1242
01:11:05,280 --> 01:11:07,320
Un reclus ?

1243
01:11:07,320 --> 01:11:09,360
Un petit personnel.

1244
01:11:09,360 --> 01:11:11,440
- Métier ?  - Fleuriste. Cuisinière.
 Infirmière. Femme de ménage.

1245
01:11:11,440 --> 01:11:13,440
De nouvelles recrues 
pour assurer la sécurité.

1246
01:11:13,440 --> 01:11:16,480
- Je travaille dans la sécurité.
- Assurément des clauses de confidentialité.

1247
01:11:16,480 --> 01:11:18,920
- Avez-vous un secret jamais révélé ?
TOUTES : - Non.

1248
01:11:18,920 --> 01:11:21,520
Il reste une question. Importante,

1249
01:11:21,520 --> 01:11:24,200
essentielle, de quelle manière ?
Comment tuer en public ?

1250
01:11:24,200 --> 01:11:26,000
Il doit y avoir un moyen.
Tout a été prévu.

1251
01:11:26,000 --> 01:11:28,040
- Mr Holmes !
- Eh Archie, quelle est ta théorie ?

1252
01:11:28,040 --> 01:11:30,480
Pas d'erreur et tu as droit
 à la nonne décapitée.

1253
01:11:30,480 --> 01:11:33,200
- L'homme invisible peut le faire.
- Qui, quand, quoi, où, comment ?

1254
01:11:33,200 --> 01:11:37,640
L'homme invisible avec le couteau
 invisible. Celui du garde.

1255
01:11:53,680 --> 01:11:54,840
Bainbridge ?

1256
01:11:54,840 --> 01:11:56,560
Bainbridge !

1257
01:12:04,080 --> 01:12:07,600
(Pas que planifié,
planifié et répété.)

1258
01:12:07,600 --> 01:12:09,720
Mesdames et Messieurs,

1259
01:12:09,720 --> 01:12:11,360
et maintenant un petit interlude.

1260
01:12:11,360 --> 01:12:13,440
Aux mariés !

1261
01:12:16,160 --> 01:12:18,120
TOUS : Aux mariés !

1262
01:12:18,120 --> 01:12:21,880
Le Général Sholto va être tué. 
Je ne sais pas comment et par qui.

1263
01:12:21,880 --> 01:12:24,440
Pardon, je passe.
En mode détective.

1264
01:12:24,440 --> 01:12:28,960
- Ne bouge pas.
- Fais attention.

1265
01:12:28,960 --> 01:12:31,440
Pardon.

1266
01:12:31,440 --> 01:12:33,640
Désolée, encore une.
Oups, vraiment désolée.

1267
01:12:33,640 --> 01:12:34,640
Merci.

1268
01:13:00,120 --> 01:13:03,160
Comment peux-tu oublier la chambre ?
Tu te souviens de tout.

1269
01:13:03,160 --> 01:13:05,560
- Il faut bien supprimer quelque chose !
- 207.

1270
01:13:12,600 --> 01:13:15,520
Général Sholto ? Général Sholto !

1271
01:13:17,320 --> 01:13:20,920
- Général Sholto ! 
- Si on va tenter de me tuer,

1272
01:13:20,920 --> 01:13:23,360
ça ne sera pas la première fois.
Je suis prêt.

1273
01:13:23,360 --> 01:13:25,360
- Général, laissez-nous entrer.
- Enfonce la porte.

1274
01:13:25,360 --> 01:13:26,560
Je ne ferais pas ça.

1275
01:13:26,560 --> 01:13:31,120
Je suis armé et j'ai toujours 
de très bons réflexes.

1276
01:13:31,120 --> 01:13:34,480
Vous n'êtes pas en sécurité. Qui que soit 
le tueur, une porte ne l'arrêtera pas.

1277
01:13:34,480 --> 01:13:36,440
L'homme invisible avec 
le couteau invisible.

1278
01:13:36,440 --> 01:13:40,280
Je ne sais pas comment il fait. Je ne
 peux pas l'arrêter, il va recommencer.

1279
01:13:40,280 --> 01:13:42,120
- Trouver la réponse, alors !
- Pardon ?

1280
01:13:42,120 --> 01:13:45,240
Vous êtes le célèbre Mr Holmes,
 trouvez la réponse, allez.

1281
01:13:45,240 --> 01:13:47,880
Dites-moi comment il a fait 
et j'ouvre la porte.

1282
01:13:47,880 --> 01:13:50,160
S'il-vous plaît, ce n'est pas 
le moment de jouer.

1283
01:13:50,160 --> 01:13:51,640
Laissez-nous entrer, 
vous êtes en danger !

1284
01:13:51,640 --> 01:13:53,200
Tout comme vous, tant que vous êtes là.

1285
01:13:53,200 --> 01:13:56,120
S'il-vous plaît, laissez-moi.

1286
01:13:56,120 --> 01:13:59,640
Malgré ma réputation, je n'approuve
pas les dommages collatéraux.

1287
01:13:59,640 --> 01:14:02,840
- Trouve.  - Quoi ?
- Trouve et il ouvrera la porte.

1288
01:14:02,840 --> 01:14:06,080
- Je n'ai pas réussi avant, pourquoi
 maintenant ?  - C'est important.

1289
01:14:06,080 --> 01:14:09,120
- De quoi parles-tu ? Contrôle ta femme !
- Elle a raison.

1290
01:14:09,120 --> 01:14:11,000
- Oh, c'est nouveau !
- Non, elle a raison. Tais-toi !

1291
01:14:11,000 --> 01:14:13,280
Ton truc ce n'est pas 
d'enquêter, oh non.

1292
01:14:13,280 --> 01:14:14,400
C'est de fanfaronner !

1293
01:14:14,400 --> 01:14:18,160
Un homme va mourir, le jeu 
est lancé, résous l'énigme !

1294
01:14:33,920 --> 01:14:35,000
Bainbridge ?

1295
01:14:37,720 --> 01:14:39,200
Bainbridge !

1296
01:14:42,320 --> 01:14:44,680
- En toute impartialité, lui aussi fanfaronne.
- Je sais.

1297
01:14:44,680 --> 01:14:46,760
Général Sholto, personne ne 
va venir vous tuer.

1298
01:14:46,760 --> 01:14:49,560
Vous avez été assassiné
 il y a plusieurs heures.

1299
01:14:49,560 --> 01:14:50,720
Qu'avez-vous dit ?

1300
01:14:50,720 --> 01:14:52,280
Ne retirez pas votre ceinture.

1301
01:14:52,280 --> 01:14:53,800
Ma ceinture ?

1302
01:14:53,800 --> 01:14:54,920
Sa ceinture, oui.

1303
01:14:54,920 --> 01:14:57,320
Bainbridge a reçu le coup des heures
avant qu'on le voie,

1304
01:14:57,320 --> 01:14:58,880
c'est passé à travers sa ceinture.

1305
01:14:58,880 --> 01:15:00,720
Ceinture biens serrée, 
portée haut sur la taille.

1306
01:15:00,720 --> 01:15:02,720
Très facile de pousser une fine lame
à travers la matière

1307
01:15:02,720 --> 01:15:03,960
sans rien même ressentir.

1308
01:15:03,960 --> 01:15:06,840
La ceinture, bien serrée, 
maintient la chair.

1309
01:15:06,840 --> 01:15:09,440
- Exactement.
- Mais quand il la retirée...

1310
01:15:09,440 --> 01:15:12,320
Le résulta a été retardé. Ça laisse tout
le temps pour créer un alibi. Général ?

1311
01:15:12,320 --> 01:15:13,600
Ainsi...

1312
01:15:16,400 --> 01:15:19,680
Je veux être tué par mon uniforme.

1313
01:15:19,680 --> 01:15:22,000
Très approprié.

1314
01:15:24,080 --> 01:15:25,560
Il a résolu l'affaire, Général,

1315
01:15:25,560 --> 01:15:28,560
vous devez ouvrir la porte. 
On a passé un marché.

1316
01:15:28,560 --> 01:15:30,600
Je ne suis même plus censé l'avoir,

1317
01:15:30,600 --> 01:15:32,720
j'ai eu une dérogation spéciale 
pour le garder.

1318
01:15:32,720 --> 01:15:35,040
Je ne pouvais imaginer la vie 
sans cet uniforme.

1319
01:15:35,040 --> 01:15:38,080
Vues les circonstances, 
je n'aurais pas besoin.

1320
01:15:41,080 --> 01:15:42,440
Quand autant de monde vous veut mort,

1321
01:15:42,440 --> 01:15:44,400
cela semble déplacé de discuter.

1322
01:15:49,040 --> 01:15:52,840
Arrêtez ce que vous êtes en train 
de faire, James, tout de suite !

1323
01:15:52,840 --> 01:15:54,560
Je vais enfoncer la porte !

1324
01:15:54,560 --> 01:15:57,480
Mr Holmes, nous sommes similaires, 
je pense.

1325
01:15:57,480 --> 01:16:00,280
- Je le pense également.
- Il y a un temps pour mourir, non ?

1326
01:16:00,280 --> 01:16:01,600
Bien sûr.

1327
01:16:01,600 --> 01:16:05,320
Et on devrait l'accepter quand il vient.

1328
01:16:05,320 --> 01:16:06,360
Comme un soldat.

1329
01:16:06,360 --> 01:16:09,160
Bien sûr, mais pas au mariage de John !

1330
01:16:11,320 --> 01:16:13,040
Nous ne ferions pas ça, n'est-ce pas?

1331
01:16:13,040 --> 01:16:15,360
Vous et moi ?

1332
01:16:15,360 --> 01:16:18,120
Nous ne ferions jamais ça
à John Watson.

1333
01:16:23,240 --> 01:16:24,600
Je vais l'enfoncer.

1334
01:16:24,600 --> 01:16:26,640
Attends, ce n'est pas nécessaire.

1335
01:16:32,920 --> 01:16:35,560
Je crois que j'ai besoin d'un médecin.

1336
01:16:35,560 --> 01:16:38,360
Je suis votre homme.

1337
01:16:53,960 --> 01:16:56,200
Pas mal.

1338
01:16:56,200 --> 01:16:58,280
Tenez votre robe quand vous tournez.

1339
01:16:58,280 --> 01:16:59,960
Pourquoi répète t-on ?

1340
01:16:59,960 --> 01:17:02,200
Parce que nous allons danser en public

1341
01:17:02,200 --> 01:17:03,720
et que votre danse est affligeante.

1342
01:17:03,720 --> 01:17:04,220
[ELLE RIT]

1343
01:17:05,320 --> 01:17:07,320
- Wow, vous êtes un bon professeur.
- Hmm.

1344
01:17:07,320 --> 01:17:09,160
Et un danseur hors pair.

1345
01:17:09,160 --> 01:17:11,040
Je peux vous avouer 
quelque chose, Janine ?

1346
01:17:11,040 --> 01:17:12,520
Dites-moi.

1347
01:17:12,520 --> 01:17:14,600
J'adore danser, j'ai toujours adoré ça.

1348
01:17:14,600 --> 01:17:15,680
Sérieusement ?

1349
01:17:15,680 --> 01:17:16,640
Admirez.

1350
01:17:20,680 --> 01:17:23,200
Oh !

1351
01:17:23,200 --> 01:17:25,560
Ça n'a jamais été utile pour mes investigations mais je vis dans l'espoir

1352
01:17:25,560 --> 01:17:28,440
que la bonne affaire surgisse.
- Oh, j'aurais aimé que vous ne soyez pas...

1353
01:17:28,440 --> 01:17:31,600
quoique vous soyez.

1354
01:17:31,600 --> 01:17:34,440
- Je sais.
- Je suis bien content que tu sois là,

1355
01:17:34,440 --> 01:17:37,280
avec tous ces meurtres qui se 
fomentent pendant mon mariage.

1356
01:17:37,280 --> 01:17:38,960
Un seul meurtrier... Presque meurtrier.

1357
01:17:38,960 --> 01:17:41,360
Il aime dramatiser, vous devriez 
essayer de vivre avec lui.

1358
01:17:41,360 --> 01:17:42,880
Sherlock.

1359
01:17:42,880 --> 01:17:44,640
Je vous l'ai attrapé.

1360
01:17:44,640 --> 01:17:47,760
Ah, le photographe, excellent.
Merci.

1361
01:17:47,760 --> 01:17:50,120
Puis-je jeter un œil à votre appareil ?

1362
01:17:50,120 --> 01:17:53,120
Que se passe t-il ? 
J'étais presque chez moi.

1363
01:17:53,120 --> 01:17:55,200
Vous auriez du conduire plus vite.

1364
01:17:56,400 --> 01:17:57,960
Ah, oui. Oui !

1365
01:17:57,960 --> 01:17:59,720
Très bien.

1366
01:17:59,720 --> 01:18:02,320
Voyez-vous... Parfait.

1367
01:18:02,320 --> 01:18:04,720
Alors ? Tu vas nous expliquer ?

1368
01:18:04,720 --> 01:18:06,280
Jettez un coup d'œil.

1369
01:18:07,960 --> 01:18:11,240
Je dois regarder quoi ?
Le meurtrier est sur les photos ?

1370
01:18:11,240 --> 01:18:13,040
Ce n'est pas ce qu'il y dans les photos,

1371
01:18:13,040 --> 01:18:15,120
c'est ce qui ne s'y trouve pas.
Dans aucune d'entre elles.

1372
01:18:15,120 --> 01:18:16,400
Sherlock ?

1373
01:18:16,400 --> 01:18:18,760
Je t'ai déjà dit d'arrêter de frimer.

1374
01:18:20,440 --> 01:18:24,000
Il y a toujours un homme à un mariage
 qui n'apparait pas dans les photos,

1375
01:18:24,000 --> 01:18:25,800
qui peut aller où il veut.

1376
01:18:25,800 --> 01:18:28,600
Même promener une sacoche avec son
 équipement s'il le souhaite.

1377
01:18:28,600 --> 01:18:30,560
Et on ne voit jamais son visage.

1378
01:18:30,560 --> 01:18:32,160
On ne voit que...

1379
01:18:40,960 --> 01:18:42,240
L'appareil photo.

1380
01:18:42,240 --> 01:18:43,760
Qu'est-ce que vous faites ?

1381
01:18:43,760 --> 01:18:46,400
Jonathan Small,
le remplaçant du photographe,

1382
01:18:46,400 --> 01:18:48,280
connu sous le nom d'Homme Éphémère.

1383
01:18:48,280 --> 01:18:53,000
Son frère faisait partie des jeunes
soldats tués durant cette incursion.

1384
01:18:53,000 --> 01:18:55,080
Johnny voulait se venger de Sholto.

1385
01:18:55,080 --> 01:18:57,400
Il a accédé au personnel de Sholto,

1386
01:18:57,400 --> 01:18:58,600
trouvé ce qu'il voulait.

1387
01:18:58,600 --> 01:19:00,800
Une invitation à un mariage.

1388
01:19:00,800 --> 01:19:04,320
La seule fois où Sholto sortirait.

1389
01:19:04,320 --> 01:19:08,120
Il a préparé un plan
et répété le meurtre,

1390
01:19:08,120 --> 01:19:11,640
réglant de chaque petit détail.

1391
01:19:23,840 --> 01:19:25,400
Brillant, impitoyable,

1392
01:19:25,400 --> 01:19:27,320
et sûrement monomaniaque.

1393
01:19:27,320 --> 01:19:30,320
Pour être honnête,
ses photos sont plutôt bonnes.

1394
01:19:30,320 --> 01:19:31,920
Tout est là.

1395
01:19:31,920 --> 01:19:34,960
Vous devriez l'arrêter.

1396
01:19:34,960 --> 01:19:37,080
Vous avez toujours des menottes ?

1397
01:19:37,080 --> 01:19:39,120
- Ça suffit.
- Dépêchez-vous.

1398
01:19:39,120 --> 01:19:41,600
Vous ne devriez pas m'arrêter.

1399
01:19:41,600 --> 01:19:44,160
Je n'arrête jamais personne.
Je résous seulement les affaires.

1400
01:19:44,160 --> 01:19:46,360
Sholto est le meurtrier, pas moi.

1401
01:19:46,360 --> 01:19:48,600
J'aurais dû le tuer plus rapidement.

1402
01:19:51,200 --> 01:19:53,120
Je n'aurais pas dû être intelligent.

1403
01:19:54,480 --> 01:19:56,280
Vous auriez dû conduire plus vite.

1404
01:20:05,600 --> 01:20:06,920
Très bien.

1405
01:20:08,840 --> 01:20:09,521
[SOLO DE VIOLON]

1406
01:21:14,680 --> 01:21:15,520
[APPLAUDISSEMENTS]

1407
01:21:25,520 --> 01:21:27,520
Mesdames et messieurs,
une dernière chose

1408
01:21:27,520 --> 01:21:29,560
avant que cette soirée ne commence.

1409
01:21:29,560 --> 01:21:33,320
Mes excuses pour plus tôt,
on s'est occupé de cette crise.

1410
01:21:33,320 --> 01:21:35,320
Le plus important,

1411
01:21:35,320 --> 01:21:37,200
c'est qu'on a vu deux personnes
échanger des vœux.

1412
01:21:37,200 --> 01:21:38,640
Je n'ai jamais fait de vœux de ma vie

1413
01:21:38,640 --> 01:21:40,400
et je n'en referai
plus jamais après ce soir.

1414
01:21:40,400 --> 01:21:42,600
Devant vous tous,

1415
01:21:42,600 --> 01:21:44,320
mon premier et dernier vœu.

1416
01:21:45,520 --> 01:21:47,520
Mary et John,

1417
01:21:47,520 --> 01:21:49,320
quoi qu'il faille,

1418
01:21:49,320 --> 01:21:51,320
quoi qu'il arrive,

1419
01:21:51,320 --> 01:21:52,680
à partir de maintenant,

1420
01:21:52,680 --> 01:21:55,200
je jure d'être toujours là.

1421
01:21:55,200 --> 01:21:56,560
Toujours.

1422
01:21:56,560 --> 01:21:57,960
Pour vous trois.

1423
01:21:57,960 --> 01:22:00,440
Pardon.
Vous deux, plutôt.

1424
01:22:00,440 --> 01:22:02,960
Vous deux.
J'ai mal compté.

1425
01:22:02,960 --> 01:22:04,840
Il est l'heure de danser.

1426
01:22:04,840 --> 01:22:06,680
Remettez la musique.
Merci.

1427
01:22:06,680 --> 01:22:08,720
Dansez, ne soyez pas timides.

1428
01:22:08,720 --> 01:22:10,800
Dansez.
Très bien.

1429
01:22:10,800 --> 01:22:13,560
Désolé, je ne m'attendais pas
à cette déduction.

1430
01:22:13,560 --> 01:22:15,280
- Quelle déduction ?
- Ton appétit a augmenté...

1431
01:22:15,280 --> 01:22:17,240
- Je meurs de faim.
- Changement de perception du goût.

1432
01:22:17,240 --> 01:22:19,400
J'ai choisi ce vin,
mais il est horrible !

1433
01:22:19,400 --> 01:22:20,680
Tu étais malade ce matin.

1434
01:22:20,680 --> 01:22:22,360
Tu as cru que c'était dû au stress.

1435
01:22:22,360 --> 01:22:24,520
Tu t'es mise en colère 
quand j'en ai parlé.

1436
01:22:24,520 --> 01:22:27,720
- Tous les signes sont là.
- Quels signes ?

1437
01:22:27,720 --> 01:22:29,680
Les signes des trois.

1438
01:22:29,680 --> 01:22:31,560
Quoi ?

1439
01:22:31,560 --> 01:22:33,480
Tu devrais faire un test de grossesse.

1440
01:22:34,560 --> 01:22:37,680
Les statistiques
pour le premier trimestre sont...

1441
01:22:37,680 --> 01:22:38,720
Ferme-la !

1442
01:22:40,200 --> 01:22:41,480
Ferme-la.

1443
01:22:41,480 --> 01:22:42,680
Désolé.

1444
01:22:42,680 --> 01:22:44,840
Comment a-t-il pu
le remarquer avant moi ?

1445
01:22:44,840 --> 01:22:47,320
- Je suis médecin ! - C'est ton jour
de congé. - C'est le <i>tien</i> !

1446
01:22:47,320 --> 01:22:48,440
Arrête de paniquer.

1447
01:22:48,440 --> 01:22:51,240
- Je ne panique pas. - Je suis enceinte,
je panique. - Ne panique pas.

1448
01:22:51,240 --> 01:22:52,880
Ne paniquez pas.

1449
01:22:52,880 --> 01:22:54,640
Vous n'avez pas à paniquer.

1450
01:22:54,640 --> 01:22:58,600
- Comment tu le sais ? - Vous êtes
les meilleurs parents du monde,

1451
01:22:58,600 --> 01:23:01,120
- vu tout votre entraînement.
- Quel entraînement ?

1452
01:23:01,120 --> 01:23:05,040
Vous n'aurez plus besoin de moi
une fois que vous aurez un vrai bébé.

1453
01:23:12,680 --> 01:23:14,720
- Ça va ?
- Oui !

1454
01:23:21,440 --> 01:23:24,600
- Allez danser. - Quoi ?
- Allez danser.

1455
01:23:24,600 --> 01:23:27,880
- Les gens vont se demander de quoi
on parle si on reste là. - Ah oui.

1456
01:23:27,880 --> 01:23:29,120
Et toi ?

1457
01:23:29,120 --> 01:23:32,560
- On ne va pas danser tous les trois,
il y a des limites. - C'est vrai.

1458
01:23:32,560 --> 01:23:34,440
Allons danser, mon mari.

1459
01:23:34,440 --> 01:23:36,480
- Ce n'est pas une valse ?
- Non.

1460
01:23:36,480 --> 01:23:38,200
Ne t'inquiète pas. 
Je l'ai entraîné.

1461
01:23:38,200 --> 01:23:41,880
Vraiment. Chez nous, rideaux fermés.
Mme Hudson est entrée une fois.

1462
01:23:41,880 --> 01:23:44,040
J'ignore comment
ont commencé ces rumeurs !

1463
01:23:48,280 --> 01:23:50,240
♪ Spinnin' my head around
and taking my body under ♪

1464
01:23:52,320 --> 01:23:54,360
♪ Oh, what a night ! ♪

1465
01:23:56,640 --> 01:24:00,440
♪ Oh, what a night ! ♪

1466
01:24:10,040 --> 01:24:13,480
♪ Oh, I ♪

1467
01:24:13,480 --> 01:24:17,240
♪ I got a funny feelin'
when she walked ♪

1468
01:24:17,240 --> 01:24:19,280
♪ In the room ♪

1469
01:24:19,280 --> 01:24:21,680
♪ Hey, I ♪

1470
01:24:21,680 --> 01:24:26,400
♪ As I recall it ended much too soon ♪

1471
01:24:28,920 --> 01:24:31,720
♪ Oh, what a night ♪

1472
01:24:31,720 --> 01:24:35,480
♪ Why did it take 
so long to see the light ? ♪

1473
01:24:35,480 --> 01:24:40,440
♪ Seemed so wrong 
but now it seems so right ♪

1474
01:24:40,440 --> 01:24:44,520
♪ What a lady, what a night ♪

1475
01:24:56,200 --> 01:25:01,960
♪ Oh, I felt a rush like
a rolling ball of thunder ♪

1476
01:25:01,960 --> 01:25:05,640
♪ Spinnin' my head around
and taking my body under ♪

1477
01:25:05,640 --> 01:25:08,600
♪ Oh, what a night ! ♪

1478
01:25:10,120 --> 01:25:13,640
♪ Oh, what a night ! ♪

1479
01:25:15,160 --> 01:25:16,520
♪ Oh, what a night... ♪

