1
00:00:00,557 --> 00:00:02,967
Précédemment...

2
00:00:03,092 --> 00:00:06,271
J'ai été tué. Enfin, presque.

3
00:00:06,396 --> 00:00:07,872
Ensuite, c'est le blanc total.

4
00:00:07,997 --> 00:00:10,909
- Tous ne sont pas envoyés à Tahiti.
- C'est un endroit magique.

5
00:00:11,034 --> 00:00:13,311
- Il ne sait vraiment rien, pas vrai ?
- Il ne doit jamais le savoir.

6
00:00:13,436 --> 00:00:14,645
Qu'est-ce que <i>Centipede</i> ?

7
00:00:14,770 --> 00:00:16,281
C'est un filtre intraveineux
pour son sang.

8
00:00:16,406 --> 00:00:17,681
Les soldats de l'entrepôt

9
00:00:17,806 --> 00:00:20,284
ont été obligés de nous attaquer
par le biais de cet œil ?

10
00:00:20,409 --> 00:00:21,419
Lorsque le vent aura tourné
en notre faveur,

11
00:00:21,544 --> 00:00:24,622
- Centipede a éliminé Hayward.
- Ne faites pas...

12
00:00:24,747 --> 00:00:26,156
Po est le stratège.
Raina recrute.

13
00:00:26,281 --> 00:00:27,658
Peut-être que ce Voyant est l'argent.

14
00:00:27,783 --> 00:00:29,593
- Pourquoi vous veulent-ils ?
- Ils ont pris Coulson.

15
00:00:29,718 --> 00:00:30,852
Prends soin de mon fils !

16
00:00:32,073 --> 00:00:33,330
Mike !

17
00:00:33,455 --> 00:00:37,391
Nous voulons que vous nous parliez
du jour qui a suivi votre mort.

18
00:00:43,673 --> 00:00:47,294
<b>1x11 - The Magical Place</b>

19
00:00:48,203 --> 00:00:52,649
Du métal 100 % Chitauri,
de qualité supérieur,

20
00:00:52,774 --> 00:00:54,751
y a pas plus rare.

21
00:00:54,876 --> 00:00:58,187
Comment as-tu mis la main
dessus, Vanchat ?

22
00:00:58,312 --> 00:01:01,558
C'est mon travail... Trouver du métal
alien que personne n'arrive à trouver,

23
00:01:01,683 --> 00:01:04,250
et l'offrir à des gens qui apprécient
mes efforts à leur juste valeur.

24
00:01:06,441 --> 00:01:08,402
Les apprécier est un euphémisme.

25
00:01:09,653 --> 00:01:11,724
Dis-moi ton prix.

26
00:01:15,158 --> 00:01:17,097
C'est un <i>roomba</i> ?

27
00:01:46,556 --> 00:01:48,303
Il se dirige vers vous.

28
00:01:48,428 --> 00:01:49,770
Nous n'avons jamais fait quoi que
ce soit de ce genre avant.

29
00:01:49,895 --> 00:01:52,374
- Tu en es sûr ?
- C'est l'heure.

30
00:01:52,499 --> 00:01:53,999
Accepte le changement.

31
00:02:10,816 --> 00:02:13,284
Skye, à ton tour.

32
00:02:16,553 --> 00:02:18,347
Je m'en occupe.

33
00:02:46,884 --> 00:02:48,117
M. Vanchat.

34
00:02:49,420 --> 00:02:51,988
Nous espérions que vous pourriez
nous aider à trouver un ami.

35
00:02:55,133 --> 00:02:57,970
~ Synchro par f1nc0 ~
~ addic7ed.com ~

36
00:03:00,097 --> 00:03:01,174
Impressionnant.

37
00:03:01,299 --> 00:03:03,441
Tu as réussi à rouvrir
toutes tes sutures.

38
00:03:03,566 --> 00:03:05,944
J'espère juste que Vanchat peut
nous guider à Centipede.

39
00:03:06,069 --> 00:03:08,246
Bon, le métal Chitauri qu'il vendait

40
00:03:08,371 --> 00:03:11,383
est exactement le même que celui
qu'utilise Centipede.

41
00:03:11,508 --> 00:03:14,687
On trouve Centipede,
On trouve Coulson.

42
00:03:14,812 --> 00:03:16,128
Ne posez pas de questions, Agent Kob.

43
00:03:16,253 --> 00:03:19,157
Donnez-moi juste l'injecteur
de cinq millimètres. C'est un ordre.

44
00:03:19,282 --> 00:03:20,192
Oui, monsieur.

45
00:03:20,317 --> 00:03:24,496
Vraiment, combien d'agents pensent-ils
entasser dans cet avion ?

46
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
Il va seulement y avoir plus de monde.

47
00:03:26,289 --> 00:03:27,732
Nous sommes prêts
à aller chercher plus d'hommes

48
00:03:27,857 --> 00:03:30,068
quand l'agent Hand mènera
Vanchat au réfrigérateur.

49
00:03:30,193 --> 00:03:32,170
Je pense que c'est bien
qu'ils soient là.

50
00:03:32,295 --> 00:03:33,338
On a besoin d'un regard nouveau.

51
00:03:33,463 --> 00:03:35,339
Cela fait 36 heures
que l'agent Coulson a été enlevé,

52
00:03:35,464 --> 00:03:37,041
et aucun d'entre nous ne s'est reposé.

53
00:03:37,166 --> 00:03:39,887
Génial. L'agent Hand
donne un autre briefing.

54
00:03:48,462 --> 00:03:50,321
Les restes brûlés trouvés sur le site

55
00:03:50,446 --> 00:03:52,590
appartiennent à l'Agent
stagiaire Michael Peterson.

56
00:03:52,715 --> 00:03:54,958
Les autres preuves physiques
se sont avérées rares.

57
00:03:55,083 --> 00:03:57,361
On n'a rien trouvé en relation
avec M. Po ou ses associés,

58
00:03:57,486 --> 00:04:00,130
- ni de lieu où les chercher.
- Aucun progrès avec Vanchat ?

59
00:04:00,255 --> 00:04:01,865
Rien de concret, Agent Ward,

60
00:04:01,990 --> 00:04:04,368
Mais mon meilleur
homme est dessus.

61
00:04:04,493 --> 00:04:06,870
Il parlera, rassurez-vous,
et à ce moment-là,

62
00:04:06,995 --> 00:04:10,607
on remuera ciel et terre jusqu'à
ce qu'on fasse tomber Centipede.

63
00:04:10,732 --> 00:04:13,640
- Et qu'on trouve l'agent Coulson.
- Qu'on ramène Coulson.

64
00:04:14,936 --> 00:04:17,604
Il y a une brèche dans la sécurité.
Quelqu'un nous pirate.

65
00:04:19,774 --> 00:04:23,519
Pile à l'heure.
Tu peux m'enlever ça ?

66
00:04:23,644 --> 00:04:24,920
Qu'est-ce que vous croyez faire ?

67
00:04:25,045 --> 00:04:26,422
La piste de l'argent est
la clé pour trouver Coulson.

68
00:04:26,547 --> 00:04:28,824
J'ai besoin d'accéder aux
finances de Vanchat,

69
00:04:28,949 --> 00:04:31,628
de là, je pourrais tracer
les versements de Centipede,

70
00:04:31,753 --> 00:04:33,329
puis hacker leur compte.

71
00:04:33,454 --> 00:04:35,632
Vous êtes la consultante...
celle qui a assommé l'Agent Sitwell.

72
00:04:35,757 --> 00:04:39,034
- Techniquement, ce n'était pas moi...
- Hors de cet avion, tout de suite.

73
00:04:39,159 --> 00:04:41,610
- Quoi ?
- Attendez.

74
00:04:41,735 --> 00:04:43,873
Je suis pas une dure à cuire
comme May ou Ward,

75
00:04:43,998 --> 00:04:47,509
mais c'est ce que je fais.
Vous ne pouvez pas me virer de la mission.

76
00:04:47,634 --> 00:04:51,446
Je ferai tout ce
que vous direz.

77
00:04:51,571 --> 00:04:53,883
Toutes ces conneries de protocole
n'ont pas d'importance pour moi.

78
00:04:54,008 --> 00:04:55,785
L'essentiel, c'est Coulson.

79
00:04:55,910 --> 00:04:57,986
"Ces conneries de protocole"
ont de l'importance pour moi.

80
00:04:58,111 --> 00:04:59,888
Vous êtes une distraction,
donc vous partez.

81
00:05:00,013 --> 00:05:04,793
Je sais que les méthodes de
Skye sont peu orthodoxes,

82
00:05:04,918 --> 00:05:09,143
mais elle fait partie de l'équipe.
Elle peut nous aider.

83
00:05:09,556 --> 00:05:11,633
Agent May,
votre opinion professionnelle...

84
00:05:11,758 --> 00:05:14,903
Cette fille nous est-elle
utile dans cet avion ?

85
00:05:15,028 --> 00:05:16,442
Non.

86
00:05:19,069 --> 00:05:21,375
Doublez le niveau de restriction.

87
00:05:21,500 --> 00:05:25,013
Confisquez-lui ordinateur et téléphone,
puis envoyez-la en débrief.

88
00:05:25,138 --> 00:05:27,939
Je m'en occupe.
Je suis son O.S.

89
00:05:39,284 --> 00:05:41,562
Il est clair que May
a une dent contre moi,

90
00:05:41,687 --> 00:05:43,230
mais là, elle dépasse les bornes.

91
00:05:43,355 --> 00:05:45,533
Personne ne sait ce qu'il y a
dans la tête de May, sauf May.

92
00:05:45,658 --> 00:05:46,634
Ne t'inquiète pas.

93
00:05:46,759 --> 00:05:48,568
Coulson arrangera ça
quand il reviendra.

94
00:05:48,693 --> 00:05:50,704
Je peux le trouver, Ward.

95
00:05:50,829 --> 00:05:53,841
Je te crois.
J'ai vu ce que tu pouvais faire,

96
00:05:53,966 --> 00:05:56,334
même sans les
ressources du S.H.I.E.L.D

97
00:05:58,692 --> 00:06:00,981
- Attends.
- On a quelque chose pour toi.

98
00:06:01,106 --> 00:06:04,684
- Tu m'as fait un sandwich ?
- Oui, c'est ça.

99
00:06:04,809 --> 00:06:07,253
<i>C'est un téléphone satellite...
super résistant.</i>

100
00:06:07,378 --> 00:06:09,656
<i>Tu n'as qu'un essai avant que
ton bracelet ne le neutralise.</i>

101
00:06:09,781 --> 00:06:12,625
- Ne l'utilise qu'en cas d'urgence.
- Pourquoi j'ai besoin de ça ?

102
00:06:12,750 --> 00:06:14,193
Je vais passer les
trois prochains jours

103
00:06:14,318 --> 00:06:16,095
dans le placard à balais
du S.H.I.E.L.D.

104
00:06:16,220 --> 00:06:17,430
Vrai.

105
00:06:17,555 --> 00:06:19,766
Des agents vont t'emmener
pour ton débriefing...

106
00:06:19,891 --> 00:06:22,825
dans 12 minutes exactement.

107
00:06:23,860 --> 00:06:25,795
Bonne chance.

108
00:06:32,314 --> 00:06:34,520
Ne touchez pas à Lola.

109
00:06:38,742 --> 00:06:42,778
- Vous sentez ça ?
- N'arrêtez pas.

110
00:06:44,247 --> 00:06:45,739
Écoute-le.

111
00:06:47,050 --> 00:06:48,367
Qui a commandé ça ?

112
00:06:57,060 --> 00:07:00,195
Vous vous êtes évanoui.

113
00:07:01,664 --> 00:07:05,367
Maintenant, êtes-vous prêt à partager
les souvenirs que vous voyez ?

114
00:07:10,006 --> 00:07:13,384
Je vois...
Jordan...

115
00:07:13,509 --> 00:07:17,889
marquant pendant la finale de 98
et battant Russell.

116
00:07:18,014 --> 00:07:19,189
Moment crucial.

117
00:07:19,314 --> 00:07:22,126
Nous allons remettre
la machine

118
00:07:22,251 --> 00:07:25,329
et ouvrir votre esprit.
Arrêtez de la combattre.

119
00:07:25,454 --> 00:07:27,864
Sinon, vous pourriez ne pas survivre.

120
00:07:27,989 --> 00:07:30,591
Je préfère mourir que de
vous donnez quoi que ce soit.

121
00:07:31,793 --> 00:07:34,204
Mais vous semblez avoir
l'habitude de faire ça...

122
00:07:34,329 --> 00:07:36,974
tuer Mike Peterson
devant son propre fils.

123
00:07:37,099 --> 00:07:39,576
Il a choisi cette fin.

124
00:07:39,701 --> 00:07:43,379
Nous lui avons donné sa vie
et épargné son fils.

125
00:07:43,504 --> 00:07:44,848
Vous êtes juste contrarié

126
00:07:44,973 --> 00:07:47,317
parce que cette mort ressemble
tellement à ce que vous avez déjà vécu,

127
00:07:47,442 --> 00:07:52,179
voir un si jeune garçon perdre son père.

128
00:07:53,314 --> 00:07:55,015
Comme vous.

129
00:07:56,051 --> 00:07:57,952
Un moment décisif.

130
00:07:59,521 --> 00:08:02,165
- Le Clairvoyant voit ça.
- Je déteste casser les rêves,

131
00:08:02,290 --> 00:08:04,400
mais votre ami télépathe
est une arnaque.

132
00:08:04,525 --> 00:08:08,671
De plus, s'il savait tout,
je ne serais pas là.

133
00:08:08,796 --> 00:08:11,540
Effectivement...
C'est étrange...

134
00:08:11,665 --> 00:08:14,944
Mon ami voit que vous êtes mort.

135
00:08:15,069 --> 00:08:16,803
Bel et bien mort.

136
00:08:17,831 --> 00:08:20,449
Votre cœur était en pièces.

137
00:08:20,574 --> 00:08:24,653
Ce qu'il ne peut pas voir
c'est ce qu'il se passe après...

138
00:08:24,778 --> 00:08:27,322
comment vous ont-ils ramené à la vie ?

139
00:08:27,447 --> 00:08:31,126
Pour diverses raisons, Agent
Coulson, vous êtes différent.

140
00:08:31,251 --> 00:08:32,918
Mais pourquoi ?

141
00:08:37,957 --> 00:08:41,260
Il nous faudra employer
la manière forte.

142
00:08:57,371 --> 00:08:59,999
{pub}<i>Besoin d'un exploit...
un moyen de rentrer dedans.</i>

143
00:09:05,345 --> 00:09:07,822
- Quoi ?
- Allez !

144
00:09:07,947 --> 00:09:09,947
Quelque chose sans fil, peut-être.

145
00:09:19,263 --> 00:09:22,161
Salut Lloyd.
Tu pourrais être mon passe.

146
00:09:33,406 --> 00:09:36,217
- C'est ce que j'ai dit.
- Une seconde.

147
00:09:36,342 --> 00:09:39,351
Bien sûr, j'aime les truffes,
mais pas là-dessus.

148
00:09:39,476 --> 00:09:41,248
Quel idiot.

149
00:09:43,516 --> 00:09:46,294
Non, mon cœur, écoute.
C'était un jet privé.

150
00:09:46,419 --> 00:09:50,588
Bien sûr, il y avait le Wi-Fi.
Il aurait dû te répondre.

151
00:09:57,247 --> 00:09:58,599
Non, c'est trop !

152
00:09:58,765 --> 00:10:01,074
Je sais que les tours de nuit nuit
n'affecte plus les soldats Centipede,

153
00:10:01,199 --> 00:10:03,646
Mais nous voulons juste les
mettre hors-course, pas les tuer.

154
00:10:05,528 --> 00:10:07,948
- Franchement, je suis pour les deux.
- Fitz, tu ne le penses pas.

155
00:10:08,073 --> 00:10:09,449
Ces soldats ne sont que
des hommes qui...

156
00:10:09,574 --> 00:10:11,618
Qui pourrait t'assommer
avec un seul coup de poing.

157
00:10:11,743 --> 00:10:12,985
Mais ils sont contrôlés.

158
00:10:13,110 --> 00:10:15,054
Centipede les fait combattre
contre leur volonté.

159
00:10:15,179 --> 00:10:16,356
Ils ont pris Coulson

160
00:10:16,481 --> 00:10:17,691
Je m'en fiche de ce qu'on
doit faire pour qu'il revienne.

161
00:10:17,816 --> 00:10:19,328
On doit le ramener.

162
00:10:19,494 --> 00:10:22,748
Qu'est-ce que ce gars fabrique,
il berce Vanchat pour qu'il s'endorme ?

163
00:10:24,492 --> 00:10:25,876
J'y vais.

164
00:10:37,262 --> 00:10:38,566
Merde !

165
00:10:44,978 --> 00:10:48,043
On a besoin d'un plan <i>B</i>.

166
00:11:08,809 --> 00:11:11,756
<i>Roadside assistance. Nous voyons
que vous avez eu un accident.</i>

167
00:11:12,735 --> 00:11:15,671
Pouvez-vous envoyer quelqu'un
pour me ramener chez moi ?

168
00:11:15,796 --> 00:11:18,095
<i>Bien sûr.
Je vous l'envoie immédiatement</i>.

169
00:11:19,023 --> 00:11:20,651
Vous allez bien ?

170
00:11:20,776 --> 00:11:24,178
Ça va.

171
00:11:52,757 --> 00:11:55,049
L'Agent Hand a besoin de vous,
il dit que c'est urgent.

172
00:12:04,950 --> 00:12:06,657
C'est le moment de parler.

173
00:12:07,352 --> 00:12:10,397
Les noms de tous tes acheteurs,
par ordre alphabétique si possible.

174
00:12:10,563 --> 00:12:12,108
Je ne te dirais rien.

175
00:12:12,274 --> 00:12:13,692
Tu veux jouer à ça ?

176
00:12:20,594 --> 00:12:22,205
Chifoumi ?

177
00:12:22,330 --> 00:12:24,931
- Chifoumi !
- Ciseaux !

178
00:12:35,271 --> 00:12:36,674
J'ai toute la journée.

179
00:12:41,094 --> 00:12:44,483
D'accord !
D'accord, je vais parler !

180
00:13:14,898 --> 00:13:17,173
<i>La ville que la bombe a oublié.</i>

181
00:13:18,846 --> 00:13:21,356
Elle a été construite
pour les tests nucléaires,

182
00:13:21,481 --> 00:13:24,474
mais quand la guerre froide prit
fin, la ville fut épargnée.

183
00:13:24,599 --> 00:13:27,006
Pas vraiment en super état.

184
00:13:27,131 --> 00:13:28,319
C'est vrai.

185
00:13:28,444 --> 00:13:31,562
Il n'y a rien que le désert
sur des centaines de km.

186
00:13:33,386 --> 00:13:38,299
Mais j'aime vraiment ça.
C'est sympa ici.

187
00:13:38,424 --> 00:13:39,891
Les enfants jouent tout le temps...

188
00:13:43,362 --> 00:13:45,163
et pourtant sans faire de bruit.

189
00:13:47,577 --> 00:13:49,667
On retourne à l'intérieur ?

190
00:13:54,005 --> 00:13:56,211
Vous êtes sûre que je
ne l'emmène pas au concessionnaire ?

191
00:13:56,336 --> 00:13:59,090
- Non, merci. J'ai quelqu'un.
- Très bien. Merci.

192
00:14:11,595 --> 00:14:13,324
Billets d'un dollar.

193
00:14:37,252 --> 00:14:38,657
<i>Bureau de Lloyd Rathman's.</i>

194
00:14:38,782 --> 00:14:41,360
C'est la police.
Je dois parler avec M. Rathman.

195
00:14:41,485 --> 00:14:43,929
Nous avons retrouvé le véhicule
volé immatriculé à son nom.

196
00:14:44,054 --> 00:14:45,331
Était-il endommagé ?

197
00:14:45,456 --> 00:14:48,467
Oui, madame. Nous avons deux
agents devant sa maison,

198
00:14:48,592 --> 00:14:49,969
prêt à prendre sa déclaration.

199
00:14:50,094 --> 00:14:54,497
En combien de temps,
M. Rathman pourra-t-il être là ?

200
00:15:04,221 --> 00:15:06,985
Vous avez beaucoup
de problèmes, M. Rathman.

201
00:15:07,110 --> 00:15:08,742
Qui êtes-vous ?

202
00:15:10,093 --> 00:15:13,157
Agent Melinda May du S.H.I.E.L.D.

203
00:15:17,333 --> 00:15:20,240
{pub}Il y a clairement eu un malentendu.

204
00:15:20,365 --> 00:15:21,742
Je suis un homme d'affaires.

205
00:15:21,867 --> 00:15:24,511
Le S.H.I.E.L.D. a la preuve que les fonds
de votre société ont été transférés

206
00:15:24,636 --> 00:15:27,447
sur un compte offshore
pour de très mauvaises personnes.

207
00:15:27,572 --> 00:15:29,216
Les affaires de mes clients
sont leurs affaires.

208
00:15:29,341 --> 00:15:31,251
Mon job est d'attraper ces gars,

209
00:15:31,376 --> 00:15:34,153
et s'il s'avère que vous avez fait
des bénéfices avec un seul d'entre eux,

210
00:15:34,278 --> 00:15:36,823
le S.H.I.E.L.D est prêt
à geler tous vos actifs.

211
00:15:36,948 --> 00:15:41,108
- J'appelle mon avocat.
- Faites ça et mon offre est annulée.

212
00:15:41,518 --> 00:15:42,902
Votre offre ?

213
00:15:43,068 --> 00:15:47,364
L'immunité... vous circulez...
libre et innocenté.

214
00:15:47,999 --> 00:15:50,126
Le S.H.I.E.L.D. ne
touche pas un seul actif.

215
00:15:50,560 --> 00:15:53,696
Pas même vos soirées à Key Largo.

216
00:15:54,291 --> 00:15:55,706
Et si je refuse ?

217
00:15:55,872 --> 00:15:57,842
Vous passez les cinq
prochaines années au frigo.

218
00:15:57,967 --> 00:16:00,544
- Au frigo ?
- C'est pire que ça en a l'air.

219
00:16:02,780 --> 00:16:05,132
- Que voulez-vous ?
- Suivez-moi dans votre bureau.

220
00:16:06,289 --> 00:16:07,843
Nous avons du travail.

221
00:16:12,648 --> 00:16:15,893
Les renseignements de Vanchat portent leurs fruits.

222
00:16:16,018 --> 00:16:18,663
On poursuit tout acheteur de métaux
Chitauri connu, dans le monde.

223
00:16:18,788 --> 00:16:21,532
Le plus grand a un entrepôt à Sydney.
Nous nous dirigeons là-bas, maintenant.

224
00:16:21,657 --> 00:16:24,101
C'est notre chance de détruire Centipede.

225
00:16:24,226 --> 00:16:26,862
- Je veux tout le monde en tenue.
- Et l'agent Coulson ?

226
00:16:26,987 --> 00:16:29,141
Si on est chanceux, Centipede
le retient à Sydney.

227
00:16:29,266 --> 00:16:30,965
Vous pouvez sortir.

228
00:16:33,768 --> 00:16:35,830
Agent Ward, un moment.

229
00:16:36,438 --> 00:16:39,974
D'abord, votre ami Skye quitte l'avion
et elle ne vient pas à son débriefing,

230
00:16:40,099 --> 00:16:43,520
Puis Vanchat a failli s'envoler
de la salle d'interrogation.

231
00:16:43,645 --> 00:16:45,937
- Avons-nous un problème ?
- Non, Agent Hand

232
00:16:46,548 --> 00:16:49,468
Votre gars n'obtenait pas de réponse,
donc je suis intervenu.

233
00:16:49,634 --> 00:16:52,562
Sans ma permission.
Eh bien, félicitations.

234
00:16:52,687 --> 00:16:55,789
Merci à vous et à vos
compétences d'interrogation uniques,

235
00:16:56,182 --> 00:16:59,521
Nous avons maintenant des équipes tactique
exécutant des raids dans le monde entier.

236
00:17:00,594 --> 00:17:02,982
- La question est, pourquoi ?
- Excusez moi ?

237
00:17:03,301 --> 00:17:04,908
C'est sans précédent,

238
00:17:05,033 --> 00:17:08,278
ce genre de réponse pour un niveau 8,

239
00:17:08,403 --> 00:17:12,450
la pure main-d'œuvre impliquée.
J'ai été au téléphone toute la journée...

240
00:17:12,616 --> 00:17:16,537
Directeur Fury, Commandant Hill...
tout le monde veut des nouvelles.

241
00:17:17,145 --> 00:17:19,988
Franchement, je ne comprends pas.

242
00:17:20,113 --> 00:17:22,668
Aucun agent est si important que cela.

243
00:17:24,143 --> 00:17:25,343
Coulson l'est.

244
00:17:35,038 --> 00:17:37,183
Le S.H.I.E.L.D. me trouvera bien avant
que vous ne me détruisiez.

245
00:17:37,349 --> 00:17:38,873
Le S.H.I.E.L.D. ?

246
00:17:38,998 --> 00:17:41,560
Eh bien, le Clairvoyant
voit une fin à tout cela.

247
00:17:46,465 --> 00:17:47,860
Il n'a pas l'air bien.

248
00:17:49,003 --> 00:17:51,077
Raina, qu'est-ce qui
vous a pris si longtemps ?

249
00:17:51,202 --> 00:17:54,448
- J'étais avec notre autre sujet.
- La compétence de persuasion

250
00:17:54,573 --> 00:17:56,509
dont j'ai beaucoup parlé
au Clairvoyant serait

251
00:17:56,634 --> 00:18:00,194
plus utile ici, avec moi,
à briser cet homme.

252
00:18:00,319 --> 00:18:02,396
Je n'emploierai jamais la force
pour qu'un homme fasse ce que je désire.

253
00:18:02,521 --> 00:18:03,550
Il fait son difficile.

254
00:18:03,675 --> 00:18:05,419
- Il est en train d'être battu.
- Pour être soumis.

255
00:18:05,585 --> 00:18:08,005
Le Clairvoyant l'a demandé
et me dira de...

256
00:18:10,127 --> 00:18:11,329
Tu vois ?

257
00:18:13,065 --> 00:18:14,095
Oui ?

258
00:18:15,470 --> 00:18:16,471
Non.

259
00:18:17,442 --> 00:18:20,982
Eh bien, je viens de commencer.
Mes méthodes est le son.

260
00:18:21,107 --> 00:18:22,574
Je vous assure quz...

261
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
Ici.

262
00:18:28,701 --> 00:18:29,777
Oui.

263
00:18:33,110 --> 00:18:35,407
Le Clairvoyant aimerait vous parler.

264
00:18:43,520 --> 00:18:44,620
C'est Raina.

265
00:18:47,019 --> 00:18:47,950
Oui.

266
00:18:50,634 --> 00:18:51,715
Je suis d'accord.

267
00:18:53,790 --> 00:18:57,388
Merci.
Je vous le passe.

268
00:19:01,433 --> 00:19:03,045
Oui, je suis là.

269
00:19:22,477 --> 00:19:23,977
Il y a un problème ?

270
00:19:24,313 --> 00:19:27,996
Victoria Hand.
On ne partage pas le même point de vue.

271
00:19:28,121 --> 00:19:31,232
<i>Je suis sûr qu'elle utilise
toutes les ressources du S.H.I.E.L.D.</i>

272
00:19:31,357 --> 00:19:33,335
- pour retrouver Coulson.
- Pas toutes.

273
00:19:35,477 --> 00:19:37,720
Ça ne serait pas mal
que Skye prépare une intrusion.

274
00:19:39,119 --> 00:19:42,349
- Pourquoi ne l'as-tu pas soutenue ?
- Pardon ?

275
00:19:42,515 --> 00:19:44,578
Elle a fait ses preuves sur
plusieurs missions.

276
00:19:44,703 --> 00:19:47,750
Elle fait partie de l'équipe.
Tu l'as laissée se faire expulser.

277
00:19:50,516 --> 00:19:52,860
Tout que j'ai fait était
de dire la vérité à Hand.

278
00:19:53,929 --> 00:19:55,905
Skye nous est inutile
à bord de cet avion.

279
00:19:56,071 --> 00:19:58,290
- Comment peux-tu dire ça ?
- C'est vrai.

280
00:19:59,065 --> 00:20:02,181
Pas avec tous ces agents
au-dessus de son épaule,

281
00:20:02,306 --> 00:20:04,255
surveillant chacun de ses mouvements.

282
00:20:04,380 --> 00:20:07,397
- Tu la voulais hors de l'avion.
- À l'extérieur du système.

283
00:20:07,522 --> 00:20:09,543
C'est comme ça que Skye
travaille le mieux.

284
00:20:13,031 --> 00:20:15,168
Ne t'imagine pas le pire sur moi.

285
00:20:15,293 --> 00:20:18,911
<i>Agent May, changement de plans.
Envoi de nouvelles coordonnées.</i>

286
00:20:19,036 --> 00:20:22,414
<i>Nous avons trouvé leur hélicoptère
aux abords du désert Mojave.</i>

287
00:20:22,539 --> 00:20:24,774
Message reçu. Coordonnées reçues.

288
00:20:25,733 --> 00:20:27,467
Tiens-toi bien.

289
00:20:45,561 --> 00:20:47,706
Vous voulez que je pirate
un compte bancaire Suisse ?

290
00:20:48,148 --> 00:20:50,391
Juste que vous tapiez
votre identifiant privé d'entreprise

291
00:20:50,516 --> 00:20:51,627
pour que je puisse
atteindre la porte.

292
00:20:51,752 --> 00:20:53,129
Ça, c'est un crime.

293
00:20:53,295 --> 00:20:54,762
Maintenant que j'y pense,

294
00:20:54,887 --> 00:20:56,264
comment savoir que
vous n'êtes pas une criminelle ?

295
00:20:56,389 --> 00:20:58,384
D'après mon expérience, un agent
fédéral montre un badge.

296
00:20:58,550 --> 00:21:00,179
Vous voulez voir mon badge ?

297
00:21:04,973 --> 00:21:07,098
S.H.I.E.L.D. protocole six alpha victor.

298
00:21:10,812 --> 00:21:13,032
Voilà.
Ça c'est mon badge.

299
00:21:14,148 --> 00:21:16,652
Je viens d'atteindre mon plus
haut score à Angry Birds.

300
00:21:16,818 --> 00:21:19,791
Le S.H.I.E.L.D. vous observe
depuis longtemps, M. Rathman.

301
00:21:20,332 --> 00:21:23,490
Un parfait exploit...
les paris, les divorces,

302
00:21:23,615 --> 00:21:25,619
cet argent entreposé
aux îles Caïmans.

303
00:21:26,066 --> 00:21:28,295
Vous êtes encore en retard pour
la pension alimentaire des enfants.

304
00:21:28,420 --> 00:21:30,997
Berk, c'est une chose religieuse.
Mon ex le sait.

305
00:21:31,122 --> 00:21:34,128
- Mais est-ce que David le sait ?
- David pense que je suis un père cool.

306
00:21:34,294 --> 00:21:36,036
David pense que vous êtes un âne.

307
00:21:36,161 --> 00:21:39,925
Vous devez réparer ça, Lloyd.
Les enfants ont besoin d'un exemple.

308
00:21:40,779 --> 00:21:42,720
Maintenant... commencez à taper.

309
00:21:43,178 --> 00:21:46,515
PD Sécurité ! Ne bougez pas !
C'est ça. Agréable et facile.

310
00:21:48,058 --> 00:21:49,839
Gardez vos mains ou je peux...

311
00:21:49,964 --> 00:21:51,145
Au sol !

312
00:21:53,480 --> 00:21:55,588
Je tape, je tape.

313
00:21:55,713 --> 00:21:58,486
<i>Vous les gars du S.H.I.E.L.D. ne lambinez pas.</i>

314
00:22:01,825 --> 00:22:03,866
Ça devient une journée intéressante,
vous ne trouvez pas ?

315
00:22:04,032 --> 00:22:05,587
Donc, vous êtes mon ami maintenant ?

316
00:22:05,712 --> 00:22:08,457
Parce que j'ai vu ce que
vous faites à vos "amis".

317
00:22:08,582 --> 00:22:10,726
- Monsieur Po ?
- Ouais.

318
00:22:10,851 --> 00:22:14,003
Il était un meurtrier
incapable de remords.

319
00:22:15,043 --> 00:22:18,506
Je pensais à Mike Peterson,
Chan Ho Yin.

320
00:22:19,055 --> 00:22:21,459
Je leur ai donné ce qu'ils voulaient.

321
00:22:21,584 --> 00:22:25,638
Mike voulait être un héros pour son fils.
Maintenant il l'est.

322
00:22:25,804 --> 00:22:27,723
Est-ce que Akela Amador voulait
une bombe dans sa tête ?

323
00:22:27,848 --> 00:22:30,121
Les personnes pour qui vous travaillez
sont aussi capable

324
00:22:30,246 --> 00:22:32,645
d'utiliser des moyens cruels pour
atteindre une fin justifiée.

325
00:22:33,069 --> 00:22:36,056
Et pour qui travaillez-vous, Raina ?
Le Clairvoyant ?

326
00:22:40,409 --> 00:22:41,237
Oui.

327
00:22:41,362 --> 00:22:43,130
- Qui est-il ?
- Je ne sais pas.

328
00:22:44,339 --> 00:22:46,932
Aujourd'hui était la première fois
j'ai pris personnellement le contact.

329
00:22:48,168 --> 00:22:51,760
- Mon cœur bat encore la chamade.
- Il vous a fait fabriquer des super soldats.

330
00:22:51,885 --> 00:22:55,014
Le Clairvoyant nous donnent
des conseils, des formules.

331
00:22:55,835 --> 00:22:59,171
- Pour faire quoi ?
- Le changement du monde,

332
00:23:00,204 --> 00:23:03,077
<i>le monde que votre organisation nous a imposé.</i>

333
00:23:03,749 --> 00:23:06,429
Nous sommes nouveaux dans le business
que vous faites depuis des décennies.

334
00:23:06,595 --> 00:23:09,223
Et maintenant ?
Vous avez des soldats ?

335
00:23:09,928 --> 00:23:12,814
Vous pouvez les rendre fort,
vous pouvez les contrôler.

336
00:23:12,939 --> 00:23:14,798
Dans un instant, vous pourrez les tuer.

337
00:23:14,923 --> 00:23:17,481
Oui, mais nous ne pouvons pas
les ramenez à la vie.

338
00:23:19,893 --> 00:23:21,146
Vous avez été tué.

339
00:23:23,063 --> 00:23:24,441
<i>Maintenant tu es là.</i>

340
00:23:26,501 --> 00:23:28,075
Nous voulons savoir comment.

341
00:23:30,170 --> 00:23:31,120
Pas vous ?

342
00:23:34,241 --> 00:23:35,875
Je voudrais rallumer la machine à nouveau.

343
00:23:38,479 --> 00:23:41,839
<i>Ça induit des ondes cérébrales theta</i>

344
00:23:42,005 --> 00:23:45,975
pour aider à la découverte du secret
enfermé dans le subconscient.

345
00:23:46,954 --> 00:23:50,723
Si vous coopérez,
vous pourrez surfer ces ondes.

346
00:23:50,889 --> 00:23:55,186
J'ai déjà surfé.
Ça n'est définitivement pas du surf.

347
00:23:55,352 --> 00:23:58,314
Vous avez résisté. Lutter contre les
vagues et vous vous noierait.

348
00:23:58,671 --> 00:24:01,108
Votre cerveau va cuire.

349
00:24:01,274 --> 00:24:03,903
Vous arrêterez de respirer... encore.

350
00:24:04,937 --> 00:24:06,572
Alors c'est ce qu'il adviendra,

351
00:24:07,155 --> 00:24:09,584
ou je résiste jusqu'à ce que mon équipe
viennent me trouver.

352
00:24:09,709 --> 00:24:12,687
De toute façon, vous n'obtiendrez
aucune information classée de moi.

353
00:24:12,812 --> 00:24:15,348
Je ne suis pas intéressé par ces secrets.

354
00:24:16,082 --> 00:24:19,774
Le Clairvoyant peut voir dans n'importe
quelle agence, gouvernement.

355
00:24:19,899 --> 00:24:22,876
Il connaît les rêves du président.

356
00:24:23,001 --> 00:24:25,257
Je veux ce que tu veux...

357
00:24:26,233 --> 00:24:28,094
pour découvrir un secret différent...

358
00:24:30,729 --> 00:24:33,449
le secret que le S.H.I.E.L.D.
vous cache.

359
00:24:39,854 --> 00:24:42,070
{pub}<i>D'accord, on est connecté,
mais vous réalisez</i>

360
00:24:42,195 --> 00:24:44,193
qu'on ne peut pas transférer
ce genre de fonds sur internet.

361
00:24:44,359 --> 00:24:47,786
Je ne cherche pas à transférer des
fonds. Je cherche des transactions.

362
00:24:48,363 --> 00:24:52,222
Allez à l'historique de votre compte.
Nous devons ouvrir un terminal,

363
00:24:52,347 --> 00:24:53,982
- voyez de quel cryptage il s'agit.
- OK.

364
00:24:54,107 --> 00:24:56,184
Si c'est du SSL 256 ou
du A.E.S. twofish serpent,

365
00:24:56,309 --> 00:24:57,485
- nous sommes en affaires.
- Ouais.

366
00:24:57,610 --> 00:25:00,278
- Une clef quantique, c'est autre chose.
- Bien.

367
00:25:03,371 --> 00:25:06,424
Lloyd.
Que se passe-t-il ici ?

368
00:25:06,590 --> 00:25:09,218
Ouais, l'historique du compte.
Où c'est ?

369
00:25:14,806 --> 00:25:16,334
Supprimez la seconde ligne.

370
00:25:17,892 --> 00:25:19,103
Appuyez sur "Entrée".

371
00:25:19,269 --> 00:25:22,166
Le truc est que j'ai un assistant
pour faire tout ça pour moi.

372
00:25:23,106 --> 00:25:25,262
- C'est ça.
- Donc, ce Vanchat...

373
00:25:25,387 --> 00:25:27,053
est le type que vous voulez arrêter ?

374
00:25:27,178 --> 00:25:29,780
Non, on l'a en garde à vue.
Ce que je veux savoir

375
00:25:29,946 --> 00:25:32,395
c'est qui a récemment payé
Vanchat avec beaucoup d'argent.

376
00:25:32,520 --> 00:25:34,687
Je trace ces paiements jusqu'au
compte du payeur

377
00:25:34,812 --> 00:25:36,756
et obtenir des enregistrements de tout
les achats qu'elle a fait,

378
00:25:36,881 --> 00:25:39,457
pour pouvoir peut-être la suivre.
Cliquez ici.

379
00:25:41,981 --> 00:25:45,999
Salut Raina.
Regardons ce que tu faisais.

380
00:25:46,124 --> 00:25:49,358
- Imprime ça.
- Génial. Donc on a fini ici ?

381
00:25:49,827 --> 00:25:51,218
Une dernière chose.

382
00:25:57,401 --> 00:25:59,852
Et vous vous accrochez à une chose
que vous avez...

383
00:26:00,370 --> 00:26:02,381
des souvenirs de votre rétablissement.

384
00:26:02,506 --> 00:26:03,681
Donc, cette personne pour
qui vous travaillez

385
00:26:03,806 --> 00:26:07,476
vous a raconté que je suis mort
et que j'ai des trous de mémoires.

386
00:26:08,304 --> 00:26:10,055
Vous n'avez jamais pensé
que votre télépathe

387
00:26:10,180 --> 00:26:12,224
pourrait juste chercher
des symptômes en ligne ?

388
00:26:12,349 --> 00:26:14,659
On m'a aussi dit que
ça vous garde réveillé la nuit,

389
00:26:14,784 --> 00:26:17,194
que vous désirez des réponses,
vous êtes troublé par le fait

390
00:26:17,319 --> 00:26:20,188
que lorsque vous avez demandé
des réponses, elle ont été refusées.

391
00:26:20,568 --> 00:26:23,592
- N'est-ce pas vrai ?
- Je fais confiance au système.

392
00:26:25,814 --> 00:26:27,634
Ils gardent des secrets
pour une raison.

393
00:26:27,759 --> 00:26:31,341
Mais pourquoi le S.H.I.E.L.D. tairait
des détails de votre propre mort ?

394
00:26:32,217 --> 00:26:34,002
Ils sont votre famille...

395
00:26:34,127 --> 00:26:37,636
Votre seule famille depuis que
vous avez aussi perdu votre mère.

396
00:26:38,400 --> 00:26:43,720
- Là, après tout ce que vous avez sacrifié.
- Le sacrifice fait parti du job.

397
00:26:43,845 --> 00:26:46,991
- J'aurais donné ma vie...
- Vous n'avez pas juste donné votre vie,

398
00:26:47,116 --> 00:26:51,821
vous avez abandonné votre chance
d'être normal, d'être amoureux.

399
00:26:56,709 --> 00:26:58,661
Et elle vous aimait, agent Coulson.

400
00:27:02,163 --> 00:27:03,816
Comment vous pourriez le savoir ?

401
00:27:03,941 --> 00:27:07,627
Elle vous manque ?
Les dîners au Richmond.

402
00:27:09,308 --> 00:27:11,304
Cela vous manque de l'entendre jouer ?

403
00:27:13,445 --> 00:27:15,886
Vous n'avez même pas eu une chance
de lui dire adieu.

404
00:27:16,011 --> 00:27:18,988
Je ne pouvais pas.
Je ne peux pas.

405
00:27:19,113 --> 00:27:22,143
Elle a pleuré pendant des jours après que
le S.H.I.E.L.D lui ait annoncé votre mort.

406
00:27:24,265 --> 00:27:28,531
Ils ont brisé son cœur avec un mensonge,

407
00:27:30,233 --> 00:27:32,611
- et maintenant ils vous mentent.
- Non.

408
00:27:34,724 --> 00:27:37,531
- Non, ils ne le font pas.
- Je sais que vous ne voulez pas y croire

409
00:27:37,656 --> 00:27:40,987
mais vous ne pouvez pas me dire
que rien ne vous fait douter,

410
00:27:41,562 --> 00:27:45,583
ce qui s'est passé à Tahiti.

411
00:27:45,749 --> 00:27:47,749
C'est un endroit magnifique...

412
00:27:51,693 --> 00:27:55,718
- Je n'arrête pas de dire ça.
- Ne voulez-vous pas savoir pourquoi ?

413
00:28:08,905 --> 00:28:11,442
Allume... allume.

414
00:28:11,896 --> 00:28:14,098
<i>Les soldats de Centipede ont tous
un port</i>

415
00:28:14,223 --> 00:28:16,910
sur leur matériel d'injection
pour se recharger en sérum.

416
00:28:17,035 --> 00:28:19,900
Mais avec cet injecteur, on peut
utiliser le port comme avantage.

417
00:28:20,025 --> 00:28:22,641
En injectant une dose pure
de dendrotoxine

418
00:28:22,766 --> 00:28:25,080
- pour assommer le soldat.
- Comment ça marche ?

419
00:28:26,077 --> 00:28:30,419
Verrouillez-le simplement
sur le poignet du soldat.

420
00:28:30,949 --> 00:28:32,683
<i>Et bonne nuit, super-pouvoirs.</i>

421
00:28:32,808 --> 00:28:35,091
C'est comme monter sur un taureau
pendant 8 secondes.

422
00:28:35,257 --> 00:28:37,259
Exactement. C'est tellement simple.

423
00:28:42,574 --> 00:28:43,599
Bonjour ?

424
00:28:43,765 --> 00:28:47,436
Simmons, c'est moi.
Pourquoi, bonjour Dr Nugent.

425
00:28:48,445 --> 00:28:50,809
<i>Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
Seigneur, n'essaie pas de mentir.</i>

426
00:28:50,934 --> 00:28:53,044
T'es le plus mauvais à ça.
Souviens-toi de notre mot de sécurité.

427
00:28:53,169 --> 00:28:56,515
Épilation masculine ?
Je n'aurais pas du dire ça.

428
00:28:56,640 --> 00:28:59,406
Je suis droit comme la pluie.
Ça ne pouvait pas être mieux, mon vieux.

429
00:28:59,572 --> 00:29:02,076
- Vous trois, dehors.
- Écoute.

430
00:29:02,242 --> 00:29:05,382
J'ai peut être une piste de où
Centipede détient Coulson.

431
00:29:05,507 --> 00:29:06,372
Skye ?

432
00:29:09,249 --> 00:29:11,001
Qu'est-ce que tu as trouvé ?

433
00:29:12,962 --> 00:29:15,367
On va lancer une attaque majeure
sur un laboratoire de Centipède,

434
00:29:15,492 --> 00:29:16,701
et tu veux prendre ton équipe

435
00:29:16,826 --> 00:29:18,503
dans le désert basé sur
un pressentiment de Skye ?

436
00:29:18,628 --> 00:29:19,761
Ce n'est pas un pressentiment.

437
00:29:20,510 --> 00:29:22,830
Skye a tracé l'argent de
Vanchat vers Centipede.

438
00:29:22,955 --> 00:29:24,419
Il s'avère qu'ils ont récemment acheté

439
00:29:24,544 --> 00:29:26,559
un petit lotissement à moins
de 100 miles d'ici.

440
00:29:26,725 --> 00:29:28,477
C'est de supers nouvelles
pour leur portefeuille immobilier,

441
00:29:28,904 --> 00:29:30,882
mais on a confirmé de l'activité
dans le laboratoire.

442
00:29:31,007 --> 00:29:33,524
Je prends une équipe tactique pour
enquêter. Fin de l'histoire.

443
00:29:33,690 --> 00:29:34,692
<i>Donc on s'est séparé</i>

444
00:29:34,858 --> 00:29:37,106
Vous prenez l'équipe tactique et
traquez Centipede.

445
00:29:37,231 --> 00:29:40,156
On va enquêter sur la piste de Skye,
pour voir si Coulson est là-bas.

446
00:29:40,322 --> 00:29:42,116
Vous avez soutenu ma décision
d'éjecter Skye de l'avion.

447
00:29:42,282 --> 00:29:44,368
- Il semble que ça a marché.
- Il semble que vous avez joué avec moi.

448
00:29:44,534 --> 00:29:46,086
<i>Écoute, ce n'est pas personnel.</i>

449
00:29:46,211 --> 00:29:49,313
Mais je prend mon équipe
et on va trouver Coulson.

450
00:29:49,831 --> 00:29:51,625
Envoyez du renfort si vous voulez.

451
00:30:00,391 --> 00:30:02,786
Qu'est-ce qui vous rend tellement sûr
que cette machine va fonctionner ?

452
00:30:03,705 --> 00:30:04,889
Car elle a marché avec moi.

453
00:30:09,564 --> 00:30:14,148
Une seule chose avant de commencer...
c'est quoi votre truc avec les fleurs ?

454
00:30:15,169 --> 00:30:19,612
Qui n'aime pas les fleurs ?
Je suis ravie que vous ayez remarqué.

455
00:30:21,488 --> 00:30:22,656
Fermez vos yeux et relaxez vous.

456
00:30:27,995 --> 00:30:32,291
Je veux que vous repensiez à votre
premier souvenir après votre mort.

457
00:30:35,075 --> 00:30:36,796
Que voyez-vous ?

458
00:30:39,725 --> 00:30:44,303
La plage sablonneuse, des vagues bleues...
juste comme je m'en souviens.

459
00:30:44,778 --> 00:30:46,222
Concentrez-vous sur les détails.

460
00:30:48,348 --> 00:30:50,589
- Pouvez-vous sentir ça ?
- N'arrêtez pas.

461
00:30:55,057 --> 00:30:58,442
Écoutez-le !
Qui a ordonné ça ?

462
00:30:59,698 --> 00:31:02,899
- Quoi ?
- Le directeur Fury en personne.

463
00:31:29,456 --> 00:31:31,130
{pub}Vous avez la chair de poule ?

464
00:31:53,508 --> 00:31:54,742
Tu ne devrais pas être ici.

465
00:31:58,013 --> 00:32:00,796
Il n'y aucune échappatoire.

466
00:32:09,973 --> 00:32:13,998
Agent Coulson, il se passe
quelque chose, n'est-ce pas ?

467
00:32:18,939 --> 00:32:20,357
Écoutez-le.

468
00:32:21,155 --> 00:32:23,551
J'ai besoin que vous regardiez
autour de vous.

469
00:32:24,910 --> 00:32:27,490
Je n'en peux plus...

470
00:32:27,785 --> 00:32:29,533
Essayez et décrivez ce que vous voyez.

471
00:32:33,618 --> 00:32:36,040
Êtes-vous encore à Tahiti ?
Dites-moi.

472
00:32:37,631 --> 00:32:39,418
C'est sombre.
Il n'y a rien.

473
00:32:40,819 --> 00:32:42,254
Tout est sombre.

474
00:32:45,168 --> 00:32:47,631
Coulson doit être quelque part.
On doit se séparer.

475
00:32:47,756 --> 00:32:51,682
- Ou fuir.
- Je m'occupe de lui.

476
00:32:51,807 --> 00:32:52,857
Es-tu sûr ?

477
00:32:54,599 --> 00:32:57,300
- Je l'ai.
- Allez, bougeons !

478
00:33:03,900 --> 00:33:05,182
Coulson !

479
00:33:48,737 --> 00:33:51,574
Maintenant, Coulson, où êtes-vous ?

480
00:34:13,008 --> 00:34:15,139
Il dérive.

481
00:34:18,831 --> 00:34:20,269
Il dérive.

482
00:34:21,895 --> 00:34:23,856
- Ça ne va pas.
- Pouvez vous sentir ça ?

483
00:34:24,114 --> 00:34:24,940
Arrêtez.

484
00:34:25,106 --> 00:34:26,817
- Écoute-le.
- Arrête.

485
00:34:26,942 --> 00:34:28,861
- Qui a ordonné cela ?
- Le directeur Fury en personne.

486
00:34:29,027 --> 00:34:30,349
Ça ne va pas !

487
00:34:34,418 --> 00:34:35,826
Écoutez-le !

488
00:34:35,992 --> 00:34:38,628
Laissez-moi mourir, s'il vous plaît.
S'il vous plaît, s'il vous plaît.

489
00:34:40,039 --> 00:34:42,386
S'il vous plaît, je vous en supplie,
laissez-moi mourir.

490
00:34:42,511 --> 00:34:46,022
S'il vous plaît. S'il vous plaît
laissez-moi mourir.

491
00:34:46,147 --> 00:34:48,015
Laissez-moi mourir, s'il vous plaît !

492
00:34:48,140 --> 00:34:50,960
S'il vous plaît ! Laissez-moi mourir !

493
00:34:51,085 --> 00:34:53,844
S'il vous plaît ! Laissez-moi mourir !

494
00:34:58,192 --> 00:35:00,837
Arrêtez de résister, agent Coulson.
Arrêtez de résister.

495
00:35:00,962 --> 00:35:03,361
S'il vous plaît laissez-moi mourir.

496
00:35:04,665 --> 00:35:06,190
C'est pour son propre bien.

497
00:35:08,107 --> 00:35:10,946
S'il vous plaît, laissez-moi mourir !
S'il vous plaît, laissez-moi mourir !

498
00:35:11,071 --> 00:35:12,281
S'il vous plaît, laissez-moi mourir !

499
00:35:12,406 --> 00:35:14,949
Laissez-moi mourir.
Laissez-moi mourir.

500
00:35:17,466 --> 00:35:18,661
Coulson, Coulson.

501
00:35:19,865 --> 00:35:21,664
Reviens, reviens, reviens, reviens...

502
00:35:24,351 --> 00:35:25,251
Reviens, reviens.

503
00:35:27,365 --> 00:35:29,631
Skye.
Skye.

504
00:35:33,383 --> 00:35:34,384
Skye.

505
00:35:42,263 --> 00:35:43,636
Belle veste.

506
00:35:47,772 --> 00:35:50,118
Je parie qu'il n'y a pas
de robes à fleurs où elle va.

507
00:35:50,243 --> 00:35:51,677
Amen pour ça, ma sœur.

508
00:36:04,122 --> 00:36:05,923
- <i>Rejeté.</i>
- <i>Allons-y, madame.</i>

509
00:36:12,842 --> 00:36:14,566
Je viens d'avoir
le Q.G. au téléphone.

510
00:36:14,691 --> 00:36:16,341
Le directeur Fury était
vraiment soulagé.

511
00:36:16,466 --> 00:36:19,388
Je comprends que vous ayez été occupé.
Apparemment vous avez utilisé mon avion.

512
00:36:19,554 --> 00:36:21,932
Cette chasse à l'homme a produit
certains résultats impressionnants.

513
00:36:22,098 --> 00:36:24,435
Les opérations Centipede ont été
démolies partout dans le monde.

514
00:36:24,601 --> 00:36:25,560
Des nouvelles du Clairvoyant ?

515
00:36:25,685 --> 00:36:27,888
Pas encore, mais ça va devenir
très dur de rester cacher

516
00:36:28,013 --> 00:36:30,441
maintenant que le Clairvoyant
est dans le radar du S.H.I.E.L.D.

517
00:36:30,607 --> 00:36:33,736
Bien, car Raina connaissait des choses
sur moi... des choses personnelles.

518
00:36:34,483 --> 00:36:37,297
- Je veux savoir comment.
- Mes hommes et moi l'emmenons

519
00:36:37,422 --> 00:36:38,923
directement au quartier général
pour un interrogatoire.

520
00:36:39,048 --> 00:36:41,428
- On reste en contact.
- Agent Hand ?

521
00:36:42,911 --> 00:36:47,246
- Merci... pour tout.
- C'est bien de te ravoir.

522
00:36:48,199 --> 00:36:52,546
Honnêtement, ce bus
n'est pas vraiment mon style.

523
00:37:08,699 --> 00:37:11,978
Je veux juste dire...
merci.

524
00:37:19,495 --> 00:37:21,028
Maintenant retourne au travail.

525
00:37:33,827 --> 00:37:35,913
J'ai entendu
ce que tu as fait pour moi.

526
00:37:36,881 --> 00:37:40,142
Je pense qu'il est temps...
qu'on enlève ça.

527
00:37:42,846 --> 00:37:44,382
Désengager le bracelet.

528
00:37:45,304 --> 00:37:48,060
- Tu plaisantes ?
- J'ai pensé que tu aimerais ça.

529
00:37:53,913 --> 00:37:57,778
De retour dans cette pièce,
ont-ils appris quelque chose ?

530
00:38:01,705 --> 00:38:02,533
Et toi ?

531
00:38:05,440 --> 00:38:07,329
J'ai entendu ce que vous disiez.

532
00:38:09,915 --> 00:38:11,083
Ce n'était pas réel.

533
00:38:14,048 --> 00:38:16,030
Ils semaient la pagaille
dans ma tête...

534
00:38:18,378 --> 00:38:20,384
mais j'apprécie votre inquiétude.

535
00:38:35,961 --> 00:38:37,671
<i>Bonsoir, docteur</i>

536
00:38:40,718 --> 00:38:44,116
- Agent Coulson.
- Vous n'opériez pas mon cœur.

537
00:38:46,252 --> 00:38:49,038
- Je sais pour Tahiti.
- J'avais peur que ce jour arrive.

538
00:38:49,204 --> 00:38:51,856
- À cause de ce que j'aurais fait ?
- À cause de ce que j'ai fait.

539
00:38:55,255 --> 00:39:00,368
Après New York, tu n'étais pas mort
pendant 8 secondes ou 40 secondes

540
00:39:00,493 --> 00:39:02,538
ou peu importe ce qu'ils
ont écrit dans ton dossier.

541
00:39:02,663 --> 00:39:06,806
Tu étais mort pendant... des jours.

542
00:39:07,167 --> 00:39:08,510
C'est impossible.

543
00:39:08,635 --> 00:39:12,704
Ça devrait l'être, mais le directeur
Fury a remué ciel et terre.

544
00:39:13,513 --> 00:39:16,380
Il avait une équipe de scientifiques
travaillant 24 h sur 24,

545
00:39:16,505 --> 00:39:20,755
usant de procédures qu'aucun
vrai docteur n'autoriserait.

546
00:39:20,880 --> 00:39:21,779
Tu étais là.

547
00:39:21,945 --> 00:39:25,282
Fury m'a fait venir
lors de la septième opération.

548
00:39:27,047 --> 00:39:29,931
On t'a gardé conscient pour
surveiller votre activité cérébrale,

549
00:39:30,056 --> 00:39:32,319
mais tu souffrais tellement.

550
00:39:32,444 --> 00:39:36,001
Les dommages neurologiques...
c'était catastrophique.

551
00:39:38,363 --> 00:39:41,032
- Je voulais mourir.
- Et on aurait dû te laisser.

552
00:39:42,130 --> 00:39:47,179
Le trauma que tu as
subi était... impie.

553
00:39:47,345 --> 00:39:50,266
Quelle pagaille cette machine
semait dans mon cerveau ?

554
00:39:50,432 --> 00:39:52,311
Après ce que tu avais vécu...

555
00:39:56,271 --> 00:39:59,024
on voulait rétablir l'homme
que tu avais été,

556
00:39:59,782 --> 00:40:04,858
et on t'a donné les souvenirs
agréables d'une belle île.

557
00:40:06,310 --> 00:40:10,954
On ne voulait pas
que tu sois... ça.

558
00:40:14,970 --> 00:40:18,970
Que suis-je devenu, docteur ?
Dîtes-le-moi.

559
00:40:20,587 --> 00:40:23,257
Vous aviez perdu votre volonté de vivre.

560
00:40:26,009 --> 00:40:28,165
On a essayé de vous la rendre.

561
00:40:33,475 --> 00:40:38,763
Je suis désolé, agent Coulson.
Je le suis vraiment.

562
00:40:41,254 --> 00:40:43,212
Si tu savais.

563
00:40:58,109 --> 00:41:01,003
<i>Les agents du SHIELD
reviennent après la pub.</i>

564
00:41:35,992 --> 00:41:37,177
{pub}Hé ho ?

565
00:41:39,815 --> 00:41:42,914
Il y a quelqu'un ?
Oh hé ?

566
00:41:58,101 --> 00:42:01,522
~ Synchro par f1nc0 ~
~ addic7ed.com ~

