1
00:00:00,396 --> 00:00:02,897
Précédemment...

2
00:00:02,931 --> 00:00:06,200
J'ai été tué. Enfin, presque.

3
00:00:06,235 --> 00:00:07,801
Ensuite, c'est le blanc total.

4
00:00:07,836 --> 00:00:10,838
- Tous ne sont pas envoyés à Tahiti.
- C'est un endroit magique.

5
00:00:10,873 --> 00:00:13,241
- Il ne sait vraiment rien, pas vrai ?
- Il ne doit jamais le savoir.

6
00:00:13,275 --> 00:00:14,575
<i>Qu'est-ce que Centipede ?</i>

7
00:00:14,609 --> 00:00:16,210
C'est un filtre intraveineux
pour son sang.

8
00:00:16,245 --> 00:00:17,611
Les soldats de l'entrepôt

9
00:00:17,645 --> 00:00:20,213
ont été obligés de nous attaquer
par le biais de cet œil ?

10
00:00:20,248 --> 00:00:21,348
Lorsque le vent aura tourné
en notre faveur,

11
00:00:21,383 --> 00:00:24,551
- Centipede a éliminé Hayward.
- Ne faites pas...

12
00:00:24,586 --> 00:00:26,086
Po est le stratège.
Raina recrute.

13
00:00:26,120 --> 00:00:27,588
Peut-être que ce Voyant
est l'argent.

14
00:00:27,622 --> 00:00:29,523
- Pourquoi vous veulent-ils ?
- Ils ont pris Coulson.

15
00:00:29,557 --> 00:00:30,691
Prends soin de mon fils !

16
00:00:31,926 --> 00:00:33,260
Mike !

17
00:00:33,294 --> 00:00:37,230
Nous voulons que vous nous parliez
du jour qui a suivi votre mort.

18
00:00:44,012 --> 00:00:47,633
<b>1x11 - The Magical Place</b>

19
00:00:49,542 --> 00:00:54,078
Du métal 100% Chitauri,
de qualité supérieur,

20
00:00:53,113 --> 00:00:55,180
y a pas plus rare.

21
00:00:55,215 --> 00:00:58,617
Comment as-tu mis la main
dessus, Vanchat ?

22
00:00:58,651 --> 00:01:01,987
C'est mon travail... Trouver du métal
alien que personne n'arrive à trouver,

23
00:01:02,022 --> 00:01:04,589
et l'offrir à des gens qui apprécient
mes efforts à leur juste valeur.

24
00:01:04,624 --> 00:01:08,960
Les apprécier est un euphémisme.

25
00:01:10,029 --> 00:01:12,063
Dis-moi ton prix.

26
00:01:15,501 --> 00:01:17,436
<i>C'est un roomba ?</i>

27
00:01:45,797 --> 00:01:48,732
Il se dirige vers vous.

28
00:01:48,767 --> 00:01:50,200
Nous n'avons jamais fait quoi que
ce soit de ce genre avant.

29
00:01:50,234 --> 00:01:52,803
- Tu en es sûr ?
- C'est l'heure.

30
00:01:52,838 --> 00:01:54,338
Accepte le changement.

31
00:02:11,155 --> 00:02:13,623
Skye, à ton tour.

32
00:02:16,894 --> 00:02:19,762
Je m'en occupe.

33
00:02:47,223 --> 00:02:48,456
M. Vanchat.

34
00:02:49,759 --> 00:02:52,327
Nous espérions que vous pourriez
nous aider à trouver un ami.

35
00:02:55,511 --> 00:02:58,739
~ Synchro par Rodash ~
~ addic7ed.com ~

36
00:03:00,436 --> 00:03:01,603
Impressionnant.

37
00:03:01,638 --> 00:03:03,871
Tu as réussi à rouvrir
toutes tes sutures.

38
00:03:03,905 --> 00:03:06,374
J'espère juste que Vanchat peut
nous guider à Centipede.

39
00:03:06,408 --> 00:03:08,676
Bon, le métal Chitauri qu'il vendait

40
00:03:08,710 --> 00:03:11,812
est exactement le même que celui
qu'utilise Centipede.

41
00:03:11,847 --> 00:03:15,116
On trouve Centipede,
On trouve Coulson.

42
00:03:15,151 --> 00:03:16,557
Ne posez pas de questions,
Agent Kob.

43
00:03:16,592 --> 00:03:19,586
Donnez-moi juste l'injecteur
de cinq millimètres. C'est un ordre.

44
00:03:19,621 --> 00:03:20,621
Oui, monsieur.

45
00:03:20,656 --> 00:03:24,925
Vraiment, combien d'agents pensent-ils
entasser dans cet avion ?

46
00:03:24,960 --> 00:03:26,593
Il va seulement y avoir plus de monde.

47
00:03:26,628 --> 00:03:28,162
Nous sommes prêts
à aller chercher plus d'hommes

48
00:03:28,196 --> 00:03:30,497
quand l'agent Hand mènera
Vanchat au réfrigérateur.

49
00:03:30,532 --> 00:03:32,599
Je pense que c'est bien
qu'ils soient là.

50
00:03:32,634 --> 00:03:33,768
On a besoin d'un
regard nouveau.

51
00:03:33,802 --> 00:03:35,769
Cela fait 36 heures
que l'agent Coulson a été enlevé,

52
00:03:35,803 --> 00:03:37,471
et aucun d'entre nous ne s'est reposé.

53
00:03:37,505 --> 00:03:40,541
Génial. L'agent Hand
donne un autre briefing.

54
00:03:49,016 --> 00:03:50,750
Les restes brûlés
trouvés sur le site

55
00:03:50,785 --> 00:03:53,019
appartiennent à l'Agent
stagiaire Michael Peterson.

56
00:03:53,054 --> 00:03:55,388
Les autres preuves physiques
se sont avérées rares.

57
00:03:55,422 --> 00:03:57,791
On n'a rien trouvé en relation avec
M. Po ou ses associés,

58
00:03:57,825 --> 00:04:00,560
- ni de lieu où les chercher.
- Aucun progrès avec Vanchat ?

59
00:04:00,594 --> 00:04:02,295
Rien de concret, Agent Ward,

60
00:04:02,329 --> 00:04:04,798
Mais mon meilleur
homme est dessus.

61
00:04:04,832 --> 00:04:07,300
Il parlera, rassurez-vous,
et à ce moment-là,

62
00:04:07,334 --> 00:04:11,036
on remuera ciel et terre jusqu'à
ce qu'on fasse tomber Centipede.

63
00:04:11,071 --> 00:04:13,979
- Et qu'on trouve l'agent Coulson.
- Qu'on ramène Coulson.

64
00:04:15,275 --> 00:04:17,943
Il y a une brèche dans la sécurité.
Quelqu'un nous pirate.

65
00:04:20,113 --> 00:04:23,949
Pile à l'heure.
Tu peux m'enlever ça ?

66
00:04:23,983 --> 00:04:25,350
Qu'est-ce que
vous croyez faire ?

67
00:04:25,384 --> 00:04:26,852
La piste de l'argent est
la clé pour trouver Coulson.

68
00:04:26,886 --> 00:04:29,254
J'ai besoin d'accéder aux
finances de Vanchat,

69
00:04:29,288 --> 00:04:32,057
de là, je pourrais tracer
les versements de Centipede,

70
00:04:32,092 --> 00:04:33,759
puis hacker leur compte.

71
00:04:33,793 --> 00:04:36,061
Vous êtes la consultante...
celle qui a assommé l'Agent Sitwell.

72
00:04:36,096 --> 00:04:39,464
- Techniquement, ce n'était pas moi...
- Hors de cet avion, tout de suite.

73
00:04:39,498 --> 00:04:42,039
- Quoi ?
- Attendez.

74
00:04:42,074 --> 00:04:44,302
Je suis pas une dure à cuire
comme May ou Ward,

75
00:04:44,337 --> 00:04:47,939
mais c'est ce que je fais.
Vous ne pouvez pas me virer de la mission.

76
00:04:47,973 --> 00:04:51,876
Je ferai tout ce
que vous direz.

77
00:04:51,910 --> 00:04:54,312
Toutes ces conneries de protocole
n'ont pas d'importance pour moi.

78
00:04:54,347 --> 00:04:56,214
L'essentiel, c'est Coulson.

79
00:04:56,249 --> 00:04:58,415
"Ces conneries de protocole"
ont de l'importance pour moi.

80
00:04:58,450 --> 00:05:00,317
Vous êtes une distraction,
donc vous partez.

81
00:05:00,352 --> 00:05:05,223
Je sais que les méthodes de
Skye sont peu orthodoxes,

82
00:05:05,257 --> 00:05:09,423
mais elle fait partie de l'équipe.
Elle peut nous aider.

83
00:05:09,895 --> 00:05:12,063
Agent May,
votre opinion professionnelle...

84
00:05:12,097 --> 00:05:15,332
Cette fille nous est-elle
utile dans cet avion ?

85
00:05:15,367 --> 00:05:16,700
Non.

86
00:05:19,437 --> 00:05:21,805
Doublez le niveau de restriction.

87
00:05:21,839 --> 00:05:25,442
Confisquez-lui ordinateur et téléphone,
puis envoyez-la en débrief.

88
00:05:25,477 --> 00:05:28,278
Je m'en occupe.
Je suis son O.S.

89
00:05:39,623 --> 00:05:41,992
Il est clair que May
a une dent contre moi,

90
00:05:42,026 --> 00:05:43,660
mais là, elle dépasse
les bornes.

91
00:05:43,694 --> 00:05:45,962
Personne ne sait ce qu'il y a
dans la tête de May, sauf May.

92
00:05:45,997 --> 00:05:47,063
Ne t'inquiète pas.

93
00:05:47,098 --> 00:05:48,998
Coulson arrangera ça
quand il reviendra.

94
00:05:49,032 --> 00:05:51,133
Je peux le trouver, Ward.

95
00:05:51,168 --> 00:05:54,270
Je te crois.
J'ai vu ce que tu pouvais faire,

96
00:05:54,305 --> 00:05:56,673
même sans les
ressources du S.H.I.E.L.D

97
00:05:59,042 --> 00:06:01,411
- Attends.
- On a quelque chose pour toi.

98
00:06:01,445 --> 00:06:05,114
- Tu m'as fait un sandwich ?
- Oui, c'est ça.

99
00:06:05,148 --> 00:06:07,683
<i>C'est un téléphone satellite...
super résistant.</i>

100
00:06:07,717 --> 00:06:10,085
<i>Tu n'as qu'un essai avant que
ton bracelet ne le neutralise.</i>

101
00:06:10,120 --> 00:06:13,055
- Ne l'utilise qu'en cas d'urgence.
- Pourquoi j'ai besoin de ça ?

102
00:06:13,089 --> 00:06:14,623
Je vais passer les
trois prochains jours

103
00:06:14,657 --> 00:06:16,525
dans le placard à balais
du S.H.I.E.L.D.

104
00:06:16,559 --> 00:06:17,860
Vrai.

105
00:06:17,894 --> 00:06:20,196
Des agents vont t'emmener
pour ton débriefing...

106
00:06:20,230 --> 00:06:23,164
dans 12 minutes exactement.

107
00:06:24,199 --> 00:06:26,134
Bonne chance.

108
00:06:31,941 --> 00:06:35,076
Ne touchez pas à Lola.

109
00:06:39,081 --> 00:06:43,117
- Vous sentez ça ?
- N'arrêtez pas.

110
00:06:44,586 --> 00:06:46,387
Écoute-le.

111
00:06:47,389 --> 00:06:48,923
Qui a commandé ça ?

112
00:06:57,399 --> 00:07:00,534
Vous vous êtes évanoui.

113
00:07:02,003 --> 00:07:05,706
Maintenant, êtes-vous prêt à partager
les souvenirs que vous voyez ?

114
00:07:10,345 --> 00:07:13,813
Je vois ...
Jordan ...

115
00:07:13,848 --> 00:07:18,318
marquant pendant la finale de 98
et battant Russell.

116
00:07:18,353 --> 00:07:19,619
Moment crucial.

117
00:07:19,653 --> 00:07:22,555
Nous allons remettre
la machine

118
00:07:22,590 --> 00:07:25,759
et ouvrir votre esprit.
Arrêtez de la combattre.

119
00:07:25,793 --> 00:07:28,294
Sinon, vous pourriez
ne pas survivre.

120
00:07:28,328 --> 00:07:30,930
Je préfère mourir que de
vous donnez quoi que ce soit.

121
00:07:32,132 --> 00:07:34,634
Mais vous semblez avoir
l'habitude de faire ça...

122
00:07:34,668 --> 00:07:37,404
tuer Mike Peterson
devant son propre fils.

123
00:07:37,438 --> 00:07:40,006
Il a choisi cette fin.

124
00:07:40,040 --> 00:07:43,809
Nous lui avons donné sa vie
et épargné son fils.

125
00:07:43,843 --> 00:07:45,278
Vous êtes juste contrarié

126
00:07:45,312 --> 00:07:47,746
parce que cette mort ressemble
tellement à ce que vous avez déjà vécu,

127
00:07:47,781 --> 00:07:52,518
voir un si jeune garçon perdre son père.

128
00:07:53,653 --> 00:07:55,354
Comme vous.

129
00:07:56,390 --> 00:07:58,291
Un moment décisif.

130
00:07:59,893 --> 00:08:02,628
- Le Clairvoyant voit ça.
- Je déteste casser les rêves,

131
00:08:02,629 --> 00:08:04,830
mais votre ami télépathe
est une arnaque.

132
00:08:04,864 --> 00:08:09,100
De plus, s'il savait tout,
je ne serais pas là.

133
00:08:09,135 --> 00:08:11,970
Effectivement...
C'est étrange...

134
00:08:12,004 --> 00:08:15,373
Mon ami voit que vous êtes mort.

135
00:08:15,408 --> 00:08:17,142
Bel et bien mort.

136
00:08:18,176 --> 00:08:20,878
Votre cœur était en pièces.

137
00:08:20,913 --> 00:08:25,083
Ce qu'il ne peut pas voir
c'est ce qu'il se passe après...

138
00:08:25,117 --> 00:08:27,752
comment vous ont-ils ramené à la vie ?

139
00:08:27,786 --> 00:08:31,556
Pour diverses raisons, Agent
Coulson, vous êtes différent.

140
00:08:31,590 --> 00:08:33,257
Mais pourquoi ?

141
00:08:38,296 --> 00:08:41,599
Il nous faudra employer
la manière forte.

142
00:08:56,973 --> 00:09:00,541
<i>Besoin d'un exploit ...
un moyen de rentrer dedans.</i>

143
00:09:04,947 --> 00:09:07,548
- Quoi ?
- Allez !

144
00:09:07,549 --> 00:09:09,549
quelque chose sans fil,
peut-être.

145
00:09:17,926 --> 00:09:21,763
Salut Lloyd.
Tu pourrais être mon passe.

146
00:09:33,008 --> 00:09:35,910
- C'est ce que j'ai dit.
- Une seconde.

147
00:09:35,944 --> 00:09:39,001
Bien sûr, j'aime les truffes,
mais pas là-dessus.

148
00:09:39,078 --> 00:09:41,585
Quel idiot.

149
00:09:43,118 --> 00:09:45,986
Non, mon cœur, écoute.
C'était un jet privé.

150
00:09:46,021 --> 00:09:50,190
Bien sûr, il y avait le Wi-Fi.
Il aurait dû te répondre.

151
00:09:56,330 --> 00:09:57,430
Non, c'est trop !

152
00:09:57,464 --> 00:10:00,767
Je sais que les tours de nuit nuit
n'affecte plus les soldats Centipede,

153
00:10:00,801 --> 00:10:05,005
Mais nous voulons juste les
mettre hors-course, pas les tuer.

154
00:10:05,039 --> 00:10:07,641
- Franchement, je suis pour les deux.
- Fitz, tu ne le penses pas.

155
00:10:07,675 --> 00:10:09,142
Ces soldats ne sont que
des hommes qui ...

156
00:10:09,176 --> 00:10:11,310
Qui pourrait t' assommer
avec un seul coup de poing.

157
00:10:11,345 --> 00:10:12,678
Mais ils sont contrôlés.

158
00:10:12,712 --> 00:10:14,747
Centipede les fait combattre
contre leur volonté.

159
00:10:14,781 --> 00:10:16,049
Ils ont pris Coulson

160
00:10:16,083 --> 00:10:17,383
Je m'en fiche de ce qu'on
doit faire pour qu'il revienne.

161
00:10:17,418 --> 00:10:18,617
On doit le ramener.

162
00:10:18,652 --> 00:10:22,188
Qu'est-ce que ce gars fabrique,
il berce Vanchat pour qu'il s'endorme ?

163
00:10:23,123 --> 00:10:26,059
J'y vais.

164
00:10:36,469 --> 00:10:38,871
Merde !

165
00:10:44,110 --> 00:10:47,645
<i>OK, on a besoin d'un plan B.</i>

166
00:11:07,900 --> 00:11:11,102
<i>Roadside assistance. Nous voyons
que vous avez eu un accident.</i>

167
00:11:12,337 --> 00:11:14,906
Pouvez-vous envoyer quelqu'un
pour me ramener chez moi ?

168
00:11:14,940 --> 00:11:18,242
<i>Bien sûr.
Je vous l'envoie immédiatement.</i>

169
00:11:18,276 --> 00:11:20,344
Vous allez bien ?

170
00:11:20,378 --> 00:11:23,780
Ça va.

171
00:11:51,635 --> 00:11:54,337
L'Agent Hand a besoin de vous,
il dit que c'est urgent.

172
00:12:03,179 --> 00:12:04,914
C'est le moment de parler.

173
00:12:06,384 --> 00:12:09,519
Les noms de tous tes acheteurs,
par ordre alphabétique si possible.

174
00:12:09,553 --> 00:12:11,220
Je ne te dirais rien.

175
00:12:11,254 --> 00:12:12,989
Tu veux jouer à ça ?

176
00:12:20,196 --> 00:12:21,898
Chifoumi ?

177
00:12:21,932 --> 00:12:24,533
- Chifoumi !
- Ciseaux !

178
00:12:33,443 --> 00:12:35,944
J'ai toute la journée.

179
00:12:40,150 --> 00:12:44,085
D'accord !
D'accord, je vais parler !

180
00:13:13,449 --> 00:13:16,316
<i>La ville que la bombe a oublié.</i>

181
00:13:16,350 --> 00:13:20,220
Elle a été construite
pour les tests nucléaires,

182
00:13:20,254 --> 00:13:23,256
mais quand la guerre froide prit
fin, la ville fut épargnée.

183
00:13:23,291 --> 00:13:25,358
Pas vraiment en super état.

184
00:13:25,393 --> 00:13:27,661
C'est vrai.

185
00:13:27,696 --> 00:13:30,830
Il n'y a rien que le désert
sur des centaines de km.

186
00:13:32,567 --> 00:13:37,571
Mais j'aime vraiment ça.
C'est sympa ici.

187
00:13:37,605 --> 00:13:39,072
Les enfants jouent tout le temps...

188
00:13:42,543 --> 00:13:44,344
et pourtant sans faire de bruit.

189
00:13:45,378 --> 00:13:48,848
On retourne à l'intérieur ?

190
00:13:52,419 --> 00:13:55,722
Vous êtes sûre que je
ne l'emmène pas au concessionnaire ?

191
00:13:55,756 --> 00:13:59,525
- Non, merci. J'ai quelqu'un.
- Très bien. Merci.

192
00:14:10,437 --> 00:14:12,505
Billets d'un dollar.

193
00:14:36,228 --> 00:14:37,928
<i>Bureau de Lloyd Rathman's. </i>

194
00:14:37,963 --> 00:14:40,632
C'est la police.
Je dois parler avec Mr. Rathman.

195
00:14:40,666 --> 00:14:43,201
Nous avons retrouvé le véhicule
volé immatriculé à son nom.

196
00:14:43,235 --> 00:14:44,602
Était-il endommagé ?

197
00:14:44,637 --> 00:14:47,738
Oui, madame. Nous avons deux
agents devant sa maison,

198
00:14:47,773 --> 00:14:49,240
prêt à prendre sa déclaration.

199
00:14:49,275 --> 00:14:53,678
En combien de temps,
M. Rathman pourra-t-il être là ?

200
00:15:03,088 --> 00:15:06,256
Vous avez beaucoup
de problèmes, M. Rathman.

201
00:15:06,291 --> 00:15:07,858
Qui êtes-vous ?

202
00:15:08,393 --> 00:15:13,129
Agent Melinda May
du S.H.I.E.L.D.

203
00:15:16,746 --> 00:15:19,547
Il y a clairement eu un malentendu.

204
00:15:19,581 --> 00:15:21,049
Je suis un homme d'affaires.

205
00:15:21,083 --> 00:15:23,817
Le S.H.I.E.L.D. a la preuve que les fonds
de votre société ont été transférés

206
00:15:23,852 --> 00:15:26,754
sur un compte offshore
pour de très mauvaises personnes.

207
00:15:26,788 --> 00:15:28,522
Les affaires de mes clients
sont leurs affaires.

208
00:15:28,557 --> 00:15:30,558
Mon job est d'attraper ces gars,

209
00:15:30,592 --> 00:15:33,460
et s'il s'avère que vous avez fait
des bénéfices avec un seul d'entre eux,

210
00:15:33,494 --> 00:15:36,129
le S.H.I.E.L.D est prêt
à geler tous vos actifs.

211
00:15:36,164 --> 00:15:40,300
- J'appelle mon avocat.
- Faites ça et mon offre est annulée.

212
00:15:40,734 --> 00:15:42,502
Votre offre ?

213
00:15:42,536 --> 00:15:47,180
L'immunité... vous circulez...
libre et innocenté.

214
00:15:47,215 --> 00:15:49,342
Le S.H.I.E.L.D. ne
touche pas un seul actif.

215
00:15:49,776 --> 00:15:52,912
Pas même vos soirées à Key Largo.

216
00:15:52,946 --> 00:15:55,081
Et si je refuse ?

217
00:15:55,115 --> 00:15:57,148
Vous passez les cinq
prochaines années au frigo.

218
00:15:57,183 --> 00:16:00,619
- Au frigo ?
- C'est pire que ça en a l'air.

219
00:16:01,788 --> 00:16:05,123
- Que voulez-vous ?
- Suivez-moi dans votre bureau.

220
00:16:05,157 --> 00:16:08,326
Nous avons du travail.

221
00:16:11,864 --> 00:16:15,200
Les renseignements de Vanchat portent leurs fruits.

222
00:16:15,234 --> 00:16:17,969
On poursuit tout acheteur de métaux
Chitauri connu, dans le monde.

223
00:16:18,004 --> 00:16:20,839
Le plus grand a un entrepôt à Sydney.
Nous nous dirigeons là-bas, maintenant.

224
00:16:20,873 --> 00:16:23,408
C'est notre chance de détruire Centipede.

225
00:16:23,442 --> 00:16:27,179
- Je veux tout le monde en tenue.
- Et l'agent Coulson ?

226
00:16:27,213 --> 00:16:29,013
Si on est chanceux, Centipede
le retient à Sydney.

227
00:16:29,047 --> 00:16:30,181
Vous pouvez sortir.

228
00:16:32,984 --> 00:16:35,620
Agent Ward, un moment.

229
00:16:35,654 --> 00:16:39,790
d'abord, votre ami Skye quitte l'avion
et elle ne vient pas à son débriefing,

230
00:16:39,825 --> 00:16:42,827
Puis Vanchat a failli s'envoler
de la salle d'interrogation.

231
00:16:42,861 --> 00:16:45,730
- Avons-nous un problème ?
- Non, Agent Hand

232
00:16:45,764 --> 00:16:49,333
Votre gars n'obtenait pas de réponse,
donc je suis intervenu.

233
00:16:49,367 --> 00:16:51,869
Sans ma permission.
Eh bien, félicitations.

234
00:16:51,903 --> 00:16:55,005
Merci à vous et à vos
compétences d'interrogation uniques,

235
00:16:55,040 --> 00:16:59,910
Nous avons maintenant des équipes tactique
exécutant des raids dans le monde entier.

236
00:16:59,945 --> 00:17:02,846
- La question est, pourquoi ?
- Excusez moi ?

237
00:17:02,880 --> 00:17:04,214
C'est sans précédent,

238
00:17:04,249 --> 00:17:07,584
ce genre de réponse pour un niveau 8,

239
00:17:07,619 --> 00:17:12,289
la pure main-d'œuvre impliquée.
J'ai été au téléphone toute la journée...

240
00:17:12,323 --> 00:17:16,326
Directeur Fury, Commandant Hill ...
tout le monde veut des nouvelles.

241
00:17:16,361 --> 00:17:19,295
Franchement, je ne comprends pas.

242
00:17:19,329 --> 00:17:22,531
Aucun agent est si important que cela.

243
00:17:23,566 --> 00:17:25,668
Coulson l'est.

244
00:17:33,677 --> 00:17:37,079
Le S.H.I.E.L.D. me trouvera bien avant
que vous ne me detruisiez.

245
00:17:37,113 --> 00:17:38,180
Le S.H.I.E.L.D. ?

246
00:17:38,214 --> 00:17:41,484
Eh bien, le Clairvoyant
voit une fin à tout cela.

247
00:17:45,989 --> 00:17:47,657
Il n'a pas l'air bien.

248
00:17:47,691 --> 00:17:50,293
Raina, qu'est-ce qui
vous a pris si longtemps ?

249
00:17:50,327 --> 00:17:53,929
- J'étais avec notre autre sujet.
- La compétence de persuasion

250
00:17:53,963 --> 00:17:55,898
dont j'ai beaucoup parlé
au Clairvoyant serait

251
00:17:55,932 --> 00:17:59,501
plus utile ici, avec moi,
à briser cet homme.

252
00:17:59,535 --> 00:18:01,703
Je n'emploierai jamais la force
pour qu'un homme fasse ce que je désire.

253
00:18:01,737 --> 00:18:02,971
Il fait son difficile.

254
00:18:03,006 --> 00:18:05,274
- Il est en train d'être battu.
- Pour être soumis.

255
00:18:05,308 --> 00:18:08,443
Le Clairvoyant l'a demandé
et me dira de...

256
00:18:08,477 --> 00:18:10,545
Tu vois ?

257
00:18:12,281 --> 00:18:14,616
Oui ?

258
00:18:14,617 --> 00:18:16,951
Non.

259
00:18:16,985 --> 00:18:20,288
Eh bien, je viens de commencer.
Mes méthodes est le son.

260
00:18:20,323 --> 00:18:21,790
Je vous assure quz...

261
00:18:23,626 --> 00:18:25,392
Ici.

262
00:18:27,762 --> 00:18:29,730
Oui.

263
00:18:32,133 --> 00:18:35,369
Le Clairvoyant aimerait
vous parler.

264
00:18:42,409 --> 00:18:44,644
C'est Raina.

265
00:18:46,714 --> 00:18:48,314
Oui.

266
00:18:49,850 --> 00:18:51,718
Je suis d'accord.

267
00:18:53,086 --> 00:18:57,357
Merci.
Je vous le passe.

268
00:19:01,127 --> 00:19:02,261
Oui, je suis là.

269
00:19:20,196 --> 00:19:22,831
Il y a un problème ?

270
00:19:22,865 --> 00:19:27,302
Victoria Hand.
On ne partage pas le même point de vue.

271
00:19:27,337 --> 00:19:30,539
<i>Je suis sûr qu'elle utilise
toutes les ressources du S.H.I.E.L.D.</i>

272
00:19:30,573 --> 00:19:34,342
- pour retrouver Coulson.
- Pas toutes.

273
00:19:34,376 --> 00:19:37,311
Ça ne serait pas mal
que Skye prépare une intrusion.

274
00:19:37,346 --> 00:19:41,950
- Pourquoi ne l'as-tu pas soutenue ?
- Pardon ?

275
00:19:41,984 --> 00:19:43,885
Elle a fait ses preuves sur
plusieurs missions.

276
00:19:43,919 --> 00:19:48,777
Elle fait partie de l'équipe.
Tu l'as laissée se faire expulser.

277
00:19:49,424 --> 00:19:52,426
Tout que j'ai fait était
de dire la vérité à Hand.

278
00:19:52,461 --> 00:19:55,496
Skye nous est inutile
à bord de cet avion.

279
00:19:55,531 --> 00:19:57,798
- Comment peux-tu dire ça ?
- C'est vrai.

280
00:19:59,034 --> 00:20:01,802
Pas avec tous ces agents
au-dessus de son épaule,

281
00:20:01,836 --> 00:20:03,471
surveillant chacun de ses mouvements.

282
00:20:03,505 --> 00:20:06,940
- Tu la voulais hors de l'avion.
- À l'extérieur du système.

283
00:20:06,975 --> 00:20:09,242
C'est comme ça que Skye
travaille le mieux.

284
00:20:11,445 --> 00:20:14,114
Ne t'imagines pas le pire sur moi.

285
00:20:14,149 --> 00:20:18,218
<i>Agent May, changement de plans.
Envoi de nouvelles coordonnées.</i>

286
00:20:18,252 --> 00:20:21,721
<i>Nous avons trouvé leur hélicoptère
aux abords du désert Mojave.</i>

287
00:20:21,755 --> 00:20:23,990
Message reçu. Coordonnées reçues.

288
00:20:24,024 --> 00:20:27,522
Tiens-toi bien.

289
00:20:45,195 --> 00:20:47,330
Vous voulez que je pirate
un compte bancaire Suisse ?

290
00:20:47,364 --> 00:20:49,698
Juste que vous tapiez
votre identifiant privé d'entreprise

291
00:20:49,732 --> 00:20:50,933
pour que je puisse
atteindre la porte.

292
00:20:50,968 --> 00:20:53,035
Ça, c'est un crime.

293
00:20:53,070 --> 00:20:54,069
Maintenant que j'y pense,

294
00:20:54,103 --> 00:20:55,571
comment savoir que
vous n'êtes pas une criminelle ?

295
00:20:55,605 --> 00:20:58,173
D'après mon expérience, un agent
fédéral montre un badge.

296
00:20:58,207 --> 00:21:00,008
Vous voulez voir mon badge ?

297
00:21:04,681 --> 00:21:06,314
S.H.I.E.L.D. protocole six alpha victor.

298
00:21:09,352 --> 00:21:13,721
Voilà.
Ça c'est mon badge.

299
00:21:13,755 --> 00:21:16,458
Je viens d'atteindre mon plus
haut score à Angry Birds.

300
00:21:16,492 --> 00:21:20,161
Le S.H.I.E.L.D. vous observe
depuis longtemps, M. Rathman.

301
00:21:20,196 --> 00:21:22,797
Un parfait exploit...
les paris, les divorces,

302
00:21:22,831 --> 00:21:25,433
cet argent entreposé
aux îles Caïmans.

303
00:21:25,468 --> 00:21:27,602
Vous êtes encore en retard pour
la pension alimentaire des enfants.

304
00:21:27,636 --> 00:21:30,304
Berk, c'est une chose religieuse.
Mon ex le sait.

305
00:21:30,338 --> 00:21:33,940
- Mais est-ce que David le sait ?
- David pense que je suis un père cool.

306
00:21:33,975 --> 00:21:35,342
David pense que vous êtes un âne.

307
00:21:35,377 --> 00:21:39,779
Vous devez réparer ça, Lloyd.
Les enfants ont besoin d'un exemple.

308
00:21:39,814 --> 00:21:42,682
Maintenant... commencez à taper.

309
00:21:43,985 --> 00:21:46,486
PD Sécurité ! Ne bougez pas !
C'est ça. Agréable et facile.

310
00:21:47,722 --> 00:21:49,055
Gardez vos mains ou je peux...

311
00:21:49,657 --> 00:21:51,090
Au sol !

312
00:21:53,127 --> 00:21:54,895
Okay, je-je tape, je tape.

313
00:21:54,929 --> 00:21:58,331
<i>Vous les gars du S.H.I.E.L.D. ne lambinez pas.</i>

314
00:22:00,867 --> 00:22:03,669
Ça devient une journée intéressante,
vous ne trouvez pas ?

315
00:22:03,703 --> 00:22:04,803
Donc, vous êtes mon ami maintenant ?

316
00:22:04,838 --> 00:22:07,673
Parce que j'ai vu ce que
vous faites à vos "amis".

317
00:22:07,707 --> 00:22:09,942
- Monsieur Po ?
- Ouais.

318
00:22:09,976 --> 00:22:14,747
Il était un meurtrier
incapable de remords.

319
00:22:14,781 --> 00:22:18,451
Je pensais à Mike Peterson,
Chan Ho Yin.

320
00:22:18,485 --> 00:22:21,286
Je leur ai donné ce qu'ils voulaient.

321
00:22:21,320 --> 00:22:25,457
Mike voulait être un héros pour son fils.
Maintenant il l'est.

322
00:22:25,491 --> 00:22:27,560
Est-ce que Akela Amador voulait
une bombe dans sa tête ?

323
00:22:27,594 --> 00:22:29,428
Les personnes pour qui vous travaillez
sont aussi capable

324
00:22:29,462 --> 00:22:32,464
d'utiliser des moyens cruels pour
atteindre une fin justifiée.

325
00:22:32,498 --> 00:22:36,634
Et pour qui travaillez-vous, Raina ?
Le Clairvoyant ?

326
00:22:40,099 --> 00:22:41,039
Oui.

327
00:22:41,074 --> 00:22:43,007
- Qui est-il ?
- Je ne sais pas.

328
00:22:43,042 --> 00:22:46,678
Aujourd'hui était la première fois
j'ai pris personnellement le contact.

329
00:22:48,114 --> 00:22:52,149
- Mon cœur bat encore la chamade.
- Il vous a fait fabriquer des super soldats.

330
00:22:52,184 --> 00:22:55,386
Le Clairvoyant nous donnent
des conseils, des formules.

331
00:22:55,420 --> 00:22:58,957
- Pour faire quoi ?
- le changement du monde,

332
00:22:58,991 --> 00:23:02,293
<i>le monde que votre organisation nous a imposé.</i>

333
00:23:02,327 --> 00:23:06,263
Nous sommes nouveaux dans le business
que vous faites depuis des décennies.

334
00:23:06,298 --> 00:23:08,632
Et maintenant?
Vous avez des soldats ?

335
00:23:08,666 --> 00:23:11,802
Vous pouvez les rendre fort,
vous pouvez les contrôler.

336
00:23:11,836 --> 00:23:14,105
Dans un instant, vous pourrez les tuer.

337
00:23:14,139 --> 00:23:17,441
Oui, mais nous ne pouvons pas
les ramenez à la vie.

338
00:23:19,411 --> 00:23:21,245
Vous avez été tué.

339
00:23:22,279 --> 00:23:24,881
<i>Maintenant tu es là.</i>

340
00:23:24,916 --> 00:23:28,852
Nous voulons savoir comment.

341
00:23:28,886 --> 00:23:31,088
Pas vous ?

342
00:23:33,457 --> 00:23:35,826
Je voudrais rallumer la machine à nouveau.

343
00:23:37,695 --> 00:23:41,631
<i>Ça induit des ondes cérébrales theta</i>

344
00:23:41,665 --> 00:23:46,536
pour aider à la découverte du secret
enfermé dans le subconscient.

345
00:23:46,570 --> 00:23:50,573
Si vous coopérez,
vous pourrez surfer ces ondes.

346
00:23:50,608 --> 00:23:55,044
J'ai déjà surfé.
Ça n'est définitivement pas du surf.

347
00:23:55,078 --> 00:23:58,180
Vous avez résisté. Lutter contre les
vagues et vous vous noierait.

348
00:23:58,214 --> 00:24:03,659
Votre cerveau va cuire.
Vous arrêterez de respirer... encore.

349
00:24:03,720 --> 00:24:05,788
Alors c'est ce qu'il adviendra,

350
00:24:05,822 --> 00:24:08,891
ou je résiste jusqu'à ce que mon équipe
viennent me trouver.

351
00:24:08,925 --> 00:24:12,461
De toute façon, vous n'obtiendrez
aucune information classée de moi.

352
00:24:12,495 --> 00:24:15,264
Je ne suis pas intéressé par ces secrets.

353
00:24:15,298 --> 00:24:19,368
Le Clairvoyant peut voir dans n'importe
quelle agence, gouvernement.

354
00:24:19,402 --> 00:24:22,837
Il connait les rêves du président.

355
00:24:22,872 --> 00:24:25,040
Je veux ce que tu veux...

356
00:24:25,074 --> 00:24:28,043
pour découvrir un secret différent...

357
00:24:29,945 --> 00:24:34,749
le secret que le S.H.I.E.L.D.
vous cache.

358
00:24:37,676 --> 00:24:40,976
<i>D'accord, on est connecté,
mais vous réalisez</i>

359
00:24:40,961 --> 00:24:42,857
qu'on ne peut pas transférer
ce genre de fonds sur internet.

360
00:24:42,892 --> 00:24:46,165
Je ne cherche pas à transférer des
fonds. Je cherche des transactions.

361
00:24:46,199 --> 00:24:51,078
Allez à l'historique de votre compte.
Nous devons ouvrir un terminal,

362
00:24:51,113 --> 00:24:52,838
- voyez de quel cryptage il s'agit.
- Ok.

363
00:24:52,873 --> 00:24:55,040
Si c'est du SSL 256 ou
du A.E.S. twofish serpent,

364
00:24:55,075 --> 00:24:56,342
- nous sommes en affaires.
- Ouais.

365
00:24:56,376 --> 00:24:59,044
- Une clef quantique, c'est autre chose.
- Bien.

366
00:25:00,079 --> 00:25:04,383
Lloyd.
Que ce passe-t-il ici ?

367
00:25:04,417 --> 00:25:07,252
Ouais, l'historique du compte.
Où c'est ?

368
00:25:12,692 --> 00:25:14,325
Supprimez la seconde ligne.

369
00:25:14,360 --> 00:25:17,028
Appuyez sur "Entrée".

370
00:25:17,062 --> 00:25:20,932
Le truc est que j'ai un assistant
pour faire tout ça pour moi.

371
00:25:20,966 --> 00:25:23,501
- C'est ça.
- Donc, ce Vanchat...

372
00:25:23,535 --> 00:25:25,036
est le type que vous voulez arrêter ?

373
00:25:25,070 --> 00:25:28,072
Non, on l'a en garde à vue.
Ce que je veux savoir

374
00:25:28,107 --> 00:25:30,275
c'est qui a récemment payé
Vanchat avec beaucoup d'argent.

375
00:25:30,309 --> 00:25:32,676
Je trace ces paiements jusqu'au
compte du payeur

376
00:25:32,711 --> 00:25:34,745
et obtenir des enregistrements de tout
les achats qu'elle a fait,

377
00:25:34,780 --> 00:25:37,964
pour pouvoir peut-être la suivre.
Cliquez ici.

378
00:25:40,248 --> 00:25:44,354
Salut Raina.
Regardons ce que tu faisais.

379
00:25:44,389 --> 00:25:47,257
- Imprime ça.
- Génial. Donc on a fini ici ?

380
00:25:47,292 --> 00:25:49,259
Une dernière chose.

381
00:25:55,300 --> 00:25:58,235
Et vous vous accrochez à une chose
que vous avez...

382
00:25:58,269 --> 00:26:00,370
des souvenirs de votre rétablissement.

383
00:26:00,405 --> 00:26:01,671
Donc, cette personne pour
qui vous travaillez

384
00:26:01,705 --> 00:26:05,375
vous a raconté que je suis mort et
que j'ai des trous de mémoires.

385
00:26:05,410 --> 00:26:08,045
Vous n'avez jamais pensé
que votre télépathe

386
00:26:08,079 --> 00:26:10,213
pourrait juste chercher
des symptômes en ligne ?

387
00:26:10,248 --> 00:26:12,649
On m'a aussi dit que
ça vous garde réveillé la nuit,

388
00:26:12,683 --> 00:26:15,184
que vous désirez des réponses,
vous êtes troublé par le fait

389
00:26:15,218 --> 00:26:18,087
que lorsque vous avez demandé
des réponses, elle ont été refusées.

390
00:26:18,121 --> 00:26:21,491
- N'est-ce pas vrai ?
- Je fais confiance au système.

391
00:26:22,525 --> 00:26:25,623
Ils gardent des secrets
pour une raison.

392
00:26:25,658 --> 00:26:30,299
Mais pourquoi le S.H.I.E.L.D. tairait
des détails de votre propre mort ?

393
00:26:30,334 --> 00:26:32,301
Ils sont votre famille...

394
00:26:32,336 --> 00:26:37,173
Votre seule famille depuis que
vous avez aussi perdu votre mère.

395
00:26:37,207 --> 00:26:41,710
- Là, après tout ce que vous avez sacrifié.
- Le sacrifice fait parti du job.

396
00:26:41,744 --> 00:26:44,981
- J'aurais donné ma vie...
- Vous n'avez pas juste donné votre vie,

397
00:26:45,015 --> 00:26:50,318
vous avez abandonné votre chance
d'être normal, d'être amoureux.

398
00:26:54,257 --> 00:26:57,158
Et elle vous aimait, agent Coulson.

399
00:26:59,561 --> 00:27:02,530
Comment vous pourriez le savoir ?

400
00:27:02,564 --> 00:27:05,966
Elle vous manque ?
Les diners au Richmond.

401
00:27:06,001 --> 00:27:09,203
Cela vous manque de l'entendre jouer ?

402
00:27:11,072 --> 00:27:14,308
Vous n'avez même pas eu une chance
de lui dire adieu.

403
00:27:14,342 --> 00:27:16,977
Je-Je ne pouvais pas.
Je-Je ne peux pas.

404
00:27:17,012 --> 00:27:20,514
Elle a pleuré pendant des jours après que
le S.H.I.E.L.D lui ait annoncé votre mort.

405
00:27:20,548 --> 00:27:26,320
Ils ont brisé son coeur avec un mensonge,

406
00:27:28,622 --> 00:27:31,091
- et maintenant ils vous mentent.
- Non.

407
00:27:32,493 --> 00:27:35,929
- Non, ils ne le font pas.
- Je sais que vous ne voulez pas y croire

408
00:27:35,963 --> 00:27:39,933
mais vous ne pouvez pas me dire
que rien ne vous fait douter,

409
00:27:39,967 --> 00:27:44,002
ce qui s'est passé à Tahiti.

410
00:27:44,037 --> 00:27:46,772
C'est un endroit magnifique...

411
00:27:49,675 --> 00:27:54,814
- Je n'arrête pas de dire ça.
- Ne voulez-vous pas savoir pourquoi ?

412
00:28:06,235 --> 00:28:09,572
Allume... allume.

413
00:28:09,795 --> 00:28:11,997
<i>Les soldats de Centipede ont tous
un port</i>

414
00:28:12,031 --> 00:28:14,899
sur leur matériel d'injection
pour se recharger en sérum.

415
00:28:14,934 --> 00:28:18,570
Mais avec cet injecteur, on peut
utiliser le port comme avantage.

416
00:28:18,604 --> 00:28:20,805
en injectant une dose pure
de dendrotoxine

417
00:28:20,840 --> 00:28:23,942
- pour assommer le soldat.
- Comment ça marche ?

418
00:28:23,976 --> 00:28:28,813
Oh, verrouiller le simplement
sur le poignet du soldat.

419
00:28:28,848 --> 00:28:30,582
<i>Et bonne nuit, super-pouvoirs.</i>

420
00:28:30,616 --> 00:28:33,417
C'est comme monter sur un
taureau pendant 8 secondes.

421
00:28:33,452 --> 00:28:38,122
Exactement. C'est tellement simple.

422
00:28:39,624 --> 00:28:41,993
Bonjour ?

423
00:28:42,027 --> 00:28:45,829
Simmons, c'est moi.
Pourquoi, bonjour Dr.Nugent.

424
00:28:45,864 --> 00:28:48,799
<i>Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
Seigneur, n'essaye pas de mentir.</i>

425
00:28:48,833 --> 00:28:51,034
T'es le plus mauvais à ça.
Souviens-toi de notre mot de sécurité.

426
00:28:51,068 --> 00:28:54,505
Épilation masculine ?
Oh, je n'aurais pas du dire ça.

427
00:28:54,539 --> 00:28:57,774
Um, je suis droit comme la pluie.
Ça ne pouvait pas être mieux, mon vieux.

428
00:28:57,809 --> 00:29:00,410
- Vous trois, dehors.
- Écoute.

429
00:29:00,444 --> 00:29:03,614
J'ai peut être une piste de où
Centipede détient Coulson.

430
00:29:03,648 --> 00:29:04,847
Skye ?

431
00:29:06,783 --> 00:29:09,386
Qu'est-ce que tu as trouvé ?

432
00:29:10,787 --> 00:29:13,356
On va lancer une attaque majeure
sur un laboratoire de Centipède,

433
00:29:13,391 --> 00:29:14,690
et tu veux prendre ton équipe

434
00:29:14,725 --> 00:29:16,493
dans le désert basé sur
un pressentiment de Skye ?

435
00:29:16,527 --> 00:29:17,660
Ce n'est pas un pressentiment.

436
00:29:18,729 --> 00:29:21,063
Skye a tracé l'argent de
Vanchat vers Centipede.

437
00:29:21,097 --> 00:29:22,632
Il s'avère qu'ils ont récemment acheté

438
00:29:22,666 --> 00:29:24,901
un petit lotissement à moins
de 100 miles d'ici.

439
00:29:24,935 --> 00:29:26,769
Eh bien, c'est de supers nouvelles
pour leur portefeuille immobilier,

440
00:29:26,803 --> 00:29:28,871
mais on a confirmé de l'activité
dans le laboratoire.

441
00:29:28,906 --> 00:29:31,807
Je prends une équipe tactique pour
enquêter. Fin de l'histoire.

442
00:29:31,842 --> 00:29:33,042
<i>Donc on s'est séparé</i>

443
00:29:33,076 --> 00:29:34,544
Vous prenez l'équipe tactique et
traquez Centipede.

444
00:29:34,578 --> 00:29:38,447
On va enquêter sur la piste de Skye,
pour voir si Coulson est là-bas.

445
00:29:38,481 --> 00:29:40,416
Vous avez soutenu ma décision
d'éjecter Skye de l'avion.

446
00:29:40,450 --> 00:29:42,617
- Il semble que ça a marché.
- Il semble que vous avez joué avec moi.

447
00:29:42,652 --> 00:29:43,985
<i>Écoute, ce n'est pas personnel.</i>

448
00:29:44,020 --> 00:29:47,022
Mais je prend mon équipe
et on va trouver Coulson.

449
00:29:48,058 --> 00:29:50,492
Envoyez du renfort si vous voulez.

450
00:29:58,066 --> 00:30:01,570
Qu'est-ce qui vous rend tellement sûr
que cette machine va fonctionner ?

451
00:30:01,604 --> 00:30:03,337
Car elle a marché avec moi.

452
00:30:06,208 --> 00:30:12,513
Une seule chose avant de commencer...
c'est quoi votre truc avec les fleurs ?

453
00:30:12,548 --> 00:30:18,052
Qui n'aime pas les fleurs ?
Je suis ravie que vous ayez remarqué.

454
00:30:19,654 --> 00:30:21,122
Fermez vos yeux et relaxez vous.

455
00:30:25,894 --> 00:30:30,731
Je veux que vous repensiez à votre
premier souvenir après votre mort.

456
00:30:33,167 --> 00:30:35,235
Que voyez-vous ?

457
00:30:37,171 --> 00:30:42,643
La plage sablonneuse, des vagues bleues...
juste comme je m'en souviens.

458
00:30:42,677 --> 00:30:44,677
Concentrez-vous sur les détails.

459
00:30:46,581 --> 00:30:49,983
- Pouvez-vous sentir ça ?
- N'arrêtez pas.

460
00:30:52,453 --> 00:30:56,789
Écoutez-le !
Qui a ordonné ça ?

461
00:30:56,824 --> 00:31:02,061
- Qu-quoi?
- Le directeur Fury en personne.

462
00:31:25,685 --> 00:31:28,220
Vous avez la chair de poule ?

463
00:31:49,657 --> 00:31:50,891
Tu ne devrais pas être ici.

464
00:31:54,162 --> 00:31:57,434
Il n'y aucune échappatoire.

465
00:32:06,278 --> 00:32:11,682
Agent Coulson, il se passe
quelque chose, n'est-ce pas ?

466
00:32:15,488 --> 00:32:17,454
Écoutez-le.

467
00:32:17,489 --> 00:32:19,624
J'ai besoin que vous regardiez
autour de vous.

468
00:32:21,059 --> 00:32:24,629
Je n'en peux plus...

469
00:32:24,663 --> 00:32:26,696
Essayez et décrivez ce que vous voyez.

470
00:32:29,767 --> 00:32:33,203
Êtes-vous encore à Tahiti ?
Dites-moi.

471
00:32:33,238 --> 00:32:36,607
C'est sombre.
Il n'y a rien.

472
00:32:36,641 --> 00:32:39,543
Tout est sombre.

473
00:32:40,245 --> 00:32:43,780
Coulson doit être quelque part.
On doit se séparer.

474
00:32:43,814 --> 00:32:48,552
- Ou fuir.
- Je m'occupe de lui.

475
00:32:48,586 --> 00:32:50,154
Es-tu sûr ?

476
00:32:51,189 --> 00:32:55,058
- Je l'ai.
- Allez, bougeons !

477
00:32:59,830 --> 00:33:01,331
Coulson !

478
00:33:43,673 --> 00:33:48,243
Maintenant, Coulson, où êtes-vous ?

479
00:34:08,130 --> 00:34:11,832
Il dérive.

480
00:34:14,402 --> 00:34:15,936
Il dérive.

481
00:34:18,306 --> 00:34:20,441
- Ça ne va pas.
- Pouvez vous sentir ça ?

482
00:34:20,475 --> 00:34:21,475
Arrêtez.

483
00:34:21,510 --> 00:34:23,344
- Écoute-le.
- Arrête.

484
00:34:23,378 --> 00:34:25,446
- Qui a ordonné cela ?
- Le directeur Fury en personne.

485
00:34:25,480 --> 00:34:27,213
Ça ne va pas !

486
00:34:30,652 --> 00:34:32,318
Ecoutez-le !

487
00:34:32,353 --> 00:34:35,588
Laissez-moi mourir, s'il vous plait.
S'il vous plait, s'il vous plait.

488
00:34:35,623 --> 00:34:38,625
S'il vous plait, je vous en supplie,
laissez-moi mourir.

489
00:34:38,660 --> 00:34:42,262
S'il vous plait. S'il vous plait
laissez-moi mourir.

490
00:34:42,296 --> 00:34:44,164
Laissez-moi mourir, s'il vous plait !

491
00:34:44,198 --> 00:34:47,200
S'il vous plait ! Laissez-moi mourir !

492
00:34:47,234 --> 00:34:50,403
S'il vous plait ! Laissez-moi mourir !

493
00:34:54,341 --> 00:34:57,777
Arrêtez de résister, agent Coulson.
Arrêtez de résister.

494
00:34:57,811 --> 00:35:00,780
S'il vous plait laissez-moi mourir.

495
00:35:00,814 --> 00:35:02,281
C'est pour son propre bien.

496
00:35:03,817 --> 00:35:07,186
S'il vous plait, laissez-moi mourir !
S'il vous plait, laissez-moi mourir !

497
00:35:07,220 --> 00:35:08,520
S'il vous plait, laissez-moi mourir !

498
00:35:08,555 --> 00:35:11,490
Laissez-moi mourir.
Laissez-moi mourir.

499
00:35:13,293 --> 00:35:14,727
Coulson, Coulson.

500
00:35:14,761 --> 00:35:18,263
Reviens, reviens,
reviens, reviens...

501
00:35:20,500 --> 00:35:21,833
Reviens, reviens.

502
00:35:21,867 --> 00:35:26,638
Skye.
Skye.

503
00:35:29,842 --> 00:35:32,444
Skye.

504
00:35:37,946 --> 00:35:40,818
Belle veste.

505
00:35:43,723 --> 00:35:46,358
Je parie qu'il n'y a pas
de robes à fleurs où elle va.

506
00:35:46,392 --> 00:35:47,826
Amen pour ça, ma soeur.

507
00:36:00,572 --> 00:36:02,072
<i>- Rejeté.
- Allons-y, madame.</i>

508
00:36:08,847 --> 00:36:10,715
Je viens d'avoir
le Q.G. au téléphone.

509
00:36:10,749 --> 00:36:12,250
Le directeur Fury était
vraiment soulagé.

510
00:36:12,284 --> 00:36:15,453
Je comprends que vous ayez été occupé.
Apparemment vous avez utilisé mon avion.

511
00:36:15,487 --> 00:36:17,455
Cette chasse à l'homme a produit
certains résultats impressionnants.

512
00:36:17,489 --> 00:36:19,923
Les opérations Centipede ont été
démolies partout dans le monde.

513
00:36:19,958 --> 00:36:21,559
Des nouvelles du Clairvoyant ?

514
00:36:21,593 --> 00:36:24,128
Pas encore, mais ça va devenir
très dur de rester cacher

515
00:36:24,162 --> 00:36:26,496
maintenant que le Clairvoyant
est dans le radar du S.H.I.E.L.D.

516
00:36:26,530 --> 00:36:30,768
Bien, car Raina connaissait des choses
sur moi... des choses personnelles.

517
00:36:30,802 --> 00:36:33,536
- Je veux savoir comment.
- Mes hommes et moi l'emmenons

518
00:36:33,571 --> 00:36:35,072
directement au quartier général
pour un interrogatoire.

519
00:36:35,106 --> 00:36:38,108
- On reste en contact.
- Agent Hand ?

520
00:36:39,076 --> 00:36:44,314
- Merci... pour tout.
- C'est bien de te ravoir.

521
00:36:44,348 --> 00:36:48,718
Honnêtement, ce bus
n'est pas vraiment mon style.

522
00:37:04,334 --> 00:37:08,470
Je veux juste dire...
merci.

523
00:37:15,644 --> 00:37:17,612
Maintenant retourne au travail.

524
00:37:29,025 --> 00:37:31,426
J'ai entendu ce que tu
as fait pour moi.

525
00:37:32,795 --> 00:37:36,698
Je pense qu'il est temps...
qu'on enlève ça.

526
00:37:37,432 --> 00:37:41,502
Désengager le bracelet.

527
00:37:41,537 --> 00:37:44,872
- Tu plaisantes ?
- J'ai pensé que tu aimerais ça.

528
00:37:50,212 --> 00:37:54,548
De retour dans cette pièce,
ont-ils appris quelque chose ?

529
00:37:54,582 --> 00:37:56,816
Non.

530
00:37:57,953 --> 00:37:59,086
Et toi ?

531
00:38:01,589 --> 00:38:03,890
J'ai entendu ce que vous disiez.

532
00:38:05,326 --> 00:38:07,661
Ce n'était pas réel.

533
00:38:10,197 --> 00:38:13,767
Ils semaient la pagaille
dans ma tête...

534
00:38:13,801 --> 00:38:16,936
mais j'apprécie votre considération.

535
00:38:31,551 --> 00:38:33,820
<i>Bonsoir, docteur</i>

536
00:38:37,056 --> 00:38:40,626
- Agent Coulson.
- Vous n'opériez pas mon cœur.

537
00:38:40,661 --> 00:38:45,464
- Je sais pour Tahiti.
- J'avais peur que ce jour arrive.

538
00:38:45,499 --> 00:38:48,434
- À cause de ce que j'aurais fait ?
- À cause de ce que j'ai fait.

539
00:38:51,404 --> 00:38:56,608
Après New York, tu n'étais pas mort
pendant 8 secondes ou 40 secondes

540
00:38:56,642 --> 00:38:58,343
ou peu importe ce qu'ils
ont écrit dans ton dossier.

541
00:38:58,377 --> 00:39:03,282
Tu étais mort pendant... des jours.

542
00:39:03,316 --> 00:39:04,749
C'est impossible.

543
00:39:04,784 --> 00:39:08,853
Ça devrait l'être, mais le directeur
Fury a remué ciel et terre.

544
00:39:08,887 --> 00:39:12,857
Il avait une équipe de scientifiques
travaillant 24h sur 24,

545
00:39:12,891 --> 00:39:16,994
usant de procédures qu'aucun
vrai docteur n'autoriserait.

546
00:39:17,029 --> 00:39:18,496
Tu étais là.

547
00:39:18,531 --> 00:39:22,300
Fury m'a fait venir lors
de la septième opération.

548
00:39:22,335 --> 00:39:26,170
On t'a gardé conscient pour
surveiller votre activité cérébrale,

549
00:39:26,205 --> 00:39:28,672
mais tu souffrais tellement.

550
00:39:28,707 --> 00:39:32,576
Les dommages neurologiques...
c'était catastrophique.

551
00:39:34,512 --> 00:39:38,716
- Je voulais mourir.
- Et on aurait dû te laisser.

552
00:39:38,750 --> 00:39:43,654
Le trauma que tu as
subi était... impie.

553
00:39:43,688 --> 00:39:46,657
Quelle pagaille cette machine
semait dans mon cerveau ?

554
00:39:46,691 --> 00:39:50,193
Après ce que tu avais vécu...

555
00:39:51,228 --> 00:39:55,432
on voulait rétablir l'homme
que tu avais été,

556
00:39:55,467 --> 00:40:01,637
et on t'a donné les souvenirs
agréables d'une belle île.

557
00:40:01,672 --> 00:40:07,710
On ne voulait pas
que tu sois... ça.

558
00:40:09,747 --> 00:40:16,818
Que suis-je devenu, docteur ?
Dîtes-le moi.

559
00:40:16,853 --> 00:40:19,821
Vous aviez perdu votre volonté de vivre.

560
00:40:22,259 --> 00:40:25,527
On a essayé de la rendre.

561
00:40:29,432 --> 00:40:35,637
Je suis désolé, agent Coulson.
Je le suis vraiment.

562
00:40:35,671 --> 00:40:39,240
Si tu savais.

563
00:40:53,921 --> 00:40:57,291
<i>Les agents du SHIELD
reviennent après la pub.</i>

564
00:41:35,796 --> 00:41:37,564
Hé ho ?

565
00:41:39,767 --> 00:41:44,071
Il y a quelqu'un ?
Oh hé ?

566
00:41:57,667 --> 00:41:59,423
Non.

567
00:41:59,093 --> 00:42:02,369
~ Synchro par Rodash ~
~ addic7ed.com ~

