﻿1
00:00:01,537 --> 00:00:03,437
La meilleure partie dans toute
nouvelle relation

2
00:00:03,472 --> 00:00:05,373
c'est toutes les premières fois...
Les premiers baisers...

3
00:00:05,407 --> 00:00:07,275
- Hey, sexy.
- Première nuit...

4
00:00:07,309 --> 00:00:10,845
Pourquoi tu ne montes pas sur
ces draps en satin ?

5
00:00:10,879 --> 00:00:12,914
Oh mon Dieu.

6
00:00:12,948 --> 00:00:14,282
- Où vas-tu ?
- Mon Dieu. Bébé, bébé, bébé !

7
00:00:16,018 --> 00:00:19,520
La première fois que vous regardez
son armoire à pharmacie...

8
00:00:19,555 --> 00:00:21,923
La première fois que vous le
confrontez sur ses ordonnances...

9
00:00:21,957 --> 00:00:22,890
Tu es sous Prozac ?

10
00:00:22,925 --> 00:00:24,392
Je savais que tu étais fou.

11
00:00:24,426 --> 00:00:26,360
C'est du Prilosec. C'est pour les
brûlures d'estomac.

12
00:00:26,395 --> 00:00:29,263
Je n'ai pas mes lunettes, bébé.

13
00:00:29,298 --> 00:00:30,998
La première fois que vous avez
une conversation

14
00:00:31,033 --> 00:00:32,333
sur l'intimité et les limites...

15
00:00:32,367 --> 00:00:34,769
La première fois que vous vous
réconciliez sous la couette...

16
00:00:34,803 --> 00:00:35,970
Fini de s'amuser.

17
00:00:36,004 --> 00:00:37,505
Tu vas avoir plein de courbatures 
demain, bébé.

18
00:00:37,539 --> 00:00:39,240
Satin !

19
00:00:39,274 --> 00:00:40,841
Et la première fois qu'il veut 
vous emmener

20
00:00:40,876 --> 00:00:42,410
en escapade amoureuse pour 
le week-end.

21
00:00:42,444 --> 00:00:44,045
Tu sais, j'ai pensais que peut-être

22
00:00:44,079 --> 00:00:45,680
nous pourrions aller skier dans
quelques semaines.

23
00:00:45,714 --> 00:00:49,517
Sur les sites de rencontre, "skier" 
c'est le code pour la cocaïne.

24
00:00:49,551 --> 00:00:51,252
Non, vraiment skier...

25
00:00:51,286 --> 00:00:52,687
tu sais, s'embrasser sur le télésiège,

26
00:00:52,721 --> 00:00:54,422
boire un verre au coin du feu,

27
00:00:54,456 --> 00:00:56,824
puis faire un tour au bain à remous ?

28
00:00:56,858 --> 00:00:58,359
Un bain à remous ?

29
00:00:58,393 --> 00:01:02,129
Un bain à remous... Génial.
C'est l'occasion de porter un bikini...

30
00:01:02,164 --> 00:01:03,564
En janvier.

31
00:01:06,997 --> 00:01:10,835
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

32
00:01:11,139 --> 00:01:13,007
Coupez en parts égales, s'il vous
plait. Merci.

33
00:01:13,041 --> 00:01:15,209
Oh mon dieu.

34
00:01:15,243 --> 00:01:16,544
Docteur L a repéré le gâteau.

35
00:01:16,578 --> 00:01:18,212
Sortez du chemin... On est comme
des quilles de bowling sur sa voie.

36
00:01:18,246 --> 00:01:20,815
Quoi ? Je ne veux pas de gâteau.

37
00:01:20,849 --> 00:01:22,950
Je suis encore rassasiée des 
graines de chia d'hier soir.

38
00:01:22,985 --> 00:01:26,120
Oh non, j'ai fait un autre 
gâteau rien que pour vous,

39
00:01:26,154 --> 00:01:27,288
comme vous l'exigez.

40
00:01:27,322 --> 00:01:29,657
Ce bel et onctueux gâteau ?

41
00:01:29,691 --> 00:01:30,925
Entièrement pour moi ?

42
00:01:33,095 --> 00:01:34,528
Ça sent bon.

43
00:01:35,631 --> 00:01:37,298
Qu'est ce que je fais ?
Qu'est ce que je fais ?

44
00:01:37,332 --> 00:01:39,233
Pendant les vacances, j'ai mangé
cinq jambons et une oie,

45
00:01:39,267 --> 00:01:41,435
comme si j'étais un loup dans 
une histoire pour enfants.

46
00:01:41,470 --> 00:01:42,770
Et devinez quoi.

47
00:01:42,804 --> 00:01:44,238
Cliff va me voir dans mon
maillot de bain très bientôt !

48
00:01:44,272 --> 00:01:46,574
Prends-en un avec une jupe, 
comme les mamans à la piscine.

49
00:01:46,608 --> 00:01:48,809
- Viens par là.
- Quoi ?

50
00:01:48,844 --> 00:01:49,810
- Oh mon...
- Hé oh !

51
00:01:49,845 --> 00:01:51,045
C'était nécessaire ?

52
00:01:51,079 --> 00:01:53,180
Je ne porterai pas de maillot de 
bain à jupe,

53
00:01:53,215 --> 00:01:54,949
comme une femme qui aurait 
tout laissé tomber !

54
00:01:54,983 --> 00:01:56,117
Ok, calme-toi.

55
00:01:56,151 --> 00:01:57,418
Cliff ne t'a pas vue nue ?

56
00:01:57,452 --> 00:01:58,653
Je pensais qu'il t'avais déjà fais l'amour.

57
00:01:58,687 --> 00:02:01,255
oh, il l'a fait et il est bon.

58
00:02:01,289 --> 00:02:02,923
Mais il ne m'a jamais vue nue.

59
00:02:02,958 --> 00:02:05,059
Du sexe sans nudité ? L'ultime façon.

60
00:02:05,093 --> 00:02:06,060
Dis m'en plus.

61
00:02:06,159 --> 00:02:07,560
D'accord, petite farfelue.

62
00:02:07,594 --> 00:02:09,428
Eh bien, j'ai au cours des 
années, conçu toute une série

63
00:02:09,463 --> 00:02:10,963
d'illusions et d'astuces

64
00:02:10,997 --> 00:02:13,499
afin que mon copain ne me voie jamais
nue quand nous faisons l'amour.

65
00:02:13,533 --> 00:02:14,867
Je me cache sous les draps,

66
00:02:14,901 --> 00:02:16,535
je prétends que leur bander 
les yeux m'excite,

67
00:02:16,570 --> 00:02:18,671
parfois je me cache dans les 
ombres de la lueur de la bougie

68
00:02:18,705 --> 00:02:20,339
et je fais "boo !", façon
Le Fantôme de l'Opéra.

69
00:02:20,373 --> 00:02:22,408
Mon dieu, je n'aurai jamais le
corps qu'il faut.

70
00:02:22,442 --> 00:02:24,376
Fais de l'exercice et mange moins.

71
00:02:24,411 --> 00:02:25,978
Ok, seulement des suggestions 
sérieuses, s'il vous plait.

72
00:02:26,012 --> 00:02:27,546
Et ne me dites pas de prendre
un entraineur personnel,

73
00:02:27,581 --> 00:02:29,215
car j'ai essayé de 
trouver ça sur Tinder,

74
00:02:29,249 --> 00:02:30,950
et personne ne m'a prise au sérieux,
vu que sur toutes les photos

75
00:02:30,984 --> 00:02:31,951
je suis en train de manger des tourtes.

76
00:02:31,985 --> 00:02:33,052
Hey, fille,

77
00:02:33,086 --> 00:02:35,187
Tinder c'est pour rencontrer 
et s'accoupler

78
00:02:35,222 --> 00:02:36,388
et onduler ensemble.

79
00:02:36,423 --> 00:02:38,057
Ce n'est pas juste pour coucher 
avec quelqu'un, pervers.

80
00:02:38,091 --> 00:02:39,592
C'est aussi pour rencontrer
des personnes sympas.

81
00:02:39,626 --> 00:02:41,227
Ouais, Mindy, ça c'est Rihanna.

82
00:02:41,261 --> 00:02:43,362
Vraiment ? Tourne de l'autre côté.

83
00:02:43,396 --> 00:02:45,097
Tu as pris une photo de
sa pochette d'album

84
00:02:45,132 --> 00:02:47,433
où il y a écrit "Rihanna".
On voit écrit "Rihanna".

85
00:02:47,467 --> 00:02:48,701
On a une certaine ressemblance.

86
00:02:48,735 --> 00:02:50,369
C'est ça, pas même un air.

87
00:02:50,403 --> 00:02:51,570
Peut-être les cheveux noirs.

88
00:02:51,605 --> 00:02:52,571
Tu peux me mettre un coeur ?

89
00:02:52,606 --> 00:02:53,906
Mince. J'ai accidentellement
mis une croix.

90
00:02:53,940 --> 00:02:54,907
Zut.

91
00:02:54,941 --> 00:02:56,408
Je suis sur Timber.

92
00:02:56,443 --> 00:02:58,878
C'est une application pour les 
bucherons qui cherchent des problèmes.

93
00:02:58,912 --> 00:03:00,412
Hey, Docteur L,

94
00:03:00,447 --> 00:03:02,181
si vous voulez sérieusement vous
remettre en condition,

95
00:03:02,215 --> 00:03:05,017
je vous entrainerai pour 
ce montant.

96
00:03:05,051 --> 00:03:06,218
Dix dollars ?

97
00:03:06,253 --> 00:03:09,088
Le prix me va. C'est au sujet
de l’entraineur que j'ai des doutes.

98
00:03:09,122 --> 00:03:10,923
Non, non, j'en sais beaucoup
sur le fitness.

99
00:03:10,957 --> 00:03:13,192
J'étais monsieur Juillet dans le 
calendrier des hommes de la prison...

100
00:03:13,226 --> 00:03:15,394
Juste le chapeau d'Oncle Sam, des
petits feux d'artifice, et rien d'autre.

101
00:03:15,428 --> 00:03:16,896
Voilà. C'est l'homme qu'il te faut.

102
00:03:16,898 --> 00:03:18,631
Ok, c'est convaincant.

103
00:03:18,665 --> 00:03:19,965
- Faisons le.
- Oui !

104
00:03:20,000 --> 00:03:22,434
Je te laisse être mon entraineur
à titre d'essai pour cinq dollars.

105
00:03:22,469 --> 00:03:23,569
Je vous paierai plus tard.

106
00:03:23,603 --> 00:03:25,738
C'est vraiment bien. Je me 
sens déjà plus sûre de moi.

107
00:03:25,772 --> 00:03:27,139
Ta main est dans le gâteau.

108
00:03:27,174 --> 00:03:28,941
Oh mon dieu, enlevez ça.

109
00:03:28,975 --> 00:03:30,943
Je peux sentir le goût de 
la cannelle à travers ma peau !

110
00:03:30,977 --> 00:03:32,578
- Sors la.
- Je ne veux pas.

111
00:03:33,613 --> 00:03:35,714
Vous n'avez pas tenu compte
de mes simples demandes

112
00:03:35,749 --> 00:03:38,017
sur la nourriture commune,
et maintenant je suis malade

113
00:03:38,051 --> 00:03:39,585
et je dois prendre mes jours de repos.

114
00:03:39,619 --> 00:03:41,520
Oh non ! Tu as une mycose ?
[yeast infection: mycose, yeast: levure]

115
00:03:41,555 --> 00:03:43,088
Vous réalisez que pendant mon absence,

116
00:03:43,123 --> 00:03:45,491
ce cabinet sera privé de 
son associé gérant ?

117
00:03:45,525 --> 00:03:48,093
A moins que l'un de vous deux
veuille...

118
00:03:48,128 --> 00:03:49,662
- Pas intéressé.
- Non, merci.

119
00:03:49,696 --> 00:03:51,263
Intervenir et aider, non, ok.

120
00:03:51,298 --> 00:03:53,833
Bien. Alors comment ça marche ?

121
00:03:53,867 --> 00:03:55,935
Diriger un cabinet n'est pas 
la même chose qu'être juge

122
00:03:55,969 --> 00:03:59,271
dans une compétition de mangeurs
d'ailes de poulet dans un bar.

123
00:03:59,306 --> 00:04:00,773
Ça requiert du sérieux.

124
00:04:00,807 --> 00:04:03,509
Personne n'est plus sérieux que moi.

125
00:04:03,543 --> 00:04:04,677
Je suis un leader né.

126
00:04:04,711 --> 00:04:06,378
J'ai été le président de ma fraternité
tellement de fois

127
00:04:06,413 --> 00:04:07,746
Ils m’appelaient "MFR".

128
00:04:07,781 --> 00:04:10,583
Pour " mec fun".

129
00:04:10,617 --> 00:04:12,451
J'ai jamais su pour le  "R".

130
00:04:12,485 --> 00:04:14,520
Bien. Je pense que je n'ai pas le choix.

131
00:04:14,554 --> 00:04:15,521
Écoute bien.

132
00:04:15,555 --> 00:04:18,123
Mec, relax. Envoie-moi ces 
conneries par email.

133
00:04:18,158 --> 00:04:19,291
D'accord ?

134
00:04:19,391 --> 00:04:20,991
Tout se passera bien.

135
00:04:21,026 --> 00:04:22,359
- Je suis posé...
- Posé.

136
00:04:22,394 --> 00:04:23,360
- Calme...
- Oui.

137
00:04:23,395 --> 00:04:24,628
- Serein.
- Bien sûr.

138
00:04:24,663 --> 00:04:25,696
Je suis Barack Obama.

139
00:04:25,730 --> 00:04:26,830
D'accord, tu n'es pas Barack Obama.

140
00:04:26,865 --> 00:04:28,332
- Je suis Cory Booker.
- Tu es Corey Feldman.

141
00:04:28,366 --> 00:04:31,769
- Je suis Corey Haim.
- Il est mort.

142
00:04:31,803 --> 00:04:34,371
Je suis certain que tu vas 
parfaitement y arriver.

143
00:04:34,406 --> 00:04:36,340
Allez, utilisez le cou. 
Tout est dans le cou.

144
00:04:36,374 --> 00:04:37,908
Allez, Docteur L. Voilà.

145
00:04:37,943 --> 00:04:40,077
Pourquoi ton entrejambe est si 
chaud contre mes genoux?

146
00:04:40,111 --> 00:04:41,412
J'étais malade y'a quelques jours.

147
00:04:41,446 --> 00:04:42,413
Arrêtez d'en parler s'il vous plait.

148
00:04:42,447 --> 00:04:43,480
Oh mon dieu.

149
00:04:43,515 --> 00:04:44,782
Vous l'avez, Docteur L !
Plus que mille.

150
00:04:44,816 --> 00:04:46,884
Quoi ? Ça fait combien de 
temps que je fais ça ?

151
00:04:46,918 --> 00:04:47,885
Deux minutes.

152
00:04:47,919 --> 00:04:49,386
Attends, as tu pris en compte le temps

153
00:04:49,421 --> 00:04:50,988
qu'il m'a fallu pour choisir
ma tenue de sport ?

154
00:04:51,022 --> 00:04:53,791
Non. Non je ne l'ai pas fait, et
dans ce cas ça fait une heure.

155
00:04:53,825 --> 00:04:54,925
Très bien, on l'a fait.

156
00:04:54,960 --> 00:04:55,926
Bon travail, championne.

157
00:04:55,961 --> 00:04:56,927
Non, Morgan, non !

158
00:04:56,962 --> 00:04:57,928
Calme-toi.

159
00:04:57,963 --> 00:04:59,029
C'est ce qui m'inquiétait.

160
00:04:59,064 --> 00:05:00,531
Ça a été trop facile de
te duper.

161
00:05:00,565 --> 00:05:01,598
- Ok, tu dois être ferme avec moi.
- Je l'ai, je l'ai.

162
00:05:01,633 --> 00:05:02,800
Je vais essayer de m'échapper de tout !

163
00:05:02,834 --> 00:05:04,034
- Je l'ai c'est bon.
- D'accord

164
00:05:04,069 --> 00:05:05,469
- Tu vas sombrer !
- Ok.

165
00:05:05,503 --> 00:05:06,537
Allez !

166
00:05:06,571 --> 00:05:08,205
- Vous êtes dégoutante !
- Oui !

167
00:05:08,239 --> 00:05:09,707
- Vous me rendez malade !
- Bien trouvé !

168
00:05:10,842 --> 00:05:12,176
Ah ! Oh !

169
00:05:12,210 --> 00:05:13,978
- Ok, tu m'as craché dessus.
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.

170
00:05:14,012 --> 00:05:15,245
- Tu es viré !
- Qu'en est-il temps de recharge

171
00:05:15,280 --> 00:05:16,880
Tu n'as même pas amené de snacks.
Sors de là.

172
00:05:16,915 --> 00:05:17,881
C'est la plus importante partie
de l'entrainement, mais bon...

173
00:05:17,916 --> 00:05:19,149
Notre conversation était 
le temps de recharge.

174
00:05:19,184 --> 00:05:20,517
Ah ! Je ne m'étais pas
étiré correctement.

175
00:05:24,990 --> 00:05:28,292
Betsy, je vais à la gym.

176
00:05:28,326 --> 00:05:29,660
Dr. P.

177
00:05:29,694 --> 00:05:31,228
Quoi de neuf, mec ?

178
00:05:31,262 --> 00:05:33,697
Hey, Docteur R a dit que vous
étiez responsable maintenant.

179
00:05:33,732 --> 00:05:35,132
Félicitations. C'est fantastique.

180
00:05:35,166 --> 00:05:37,601
Puis-je prendre le bureau en 
forme de L en phlébotomie ?

181
00:05:37,635 --> 00:05:39,136
Ouais. Prends le. Amuse-toi.

182
00:05:39,170 --> 00:05:40,938
Super ! Vous êtes le meilleur.
Le meilleur.

183
00:05:40,972 --> 00:05:42,006
Encore félicitations. Merci.

184
00:05:42,040 --> 00:05:45,109
♪ Meilleur patron du monde ♪

185
00:05:45,143 --> 00:05:46,110
Docteur P.

186
00:05:46,144 --> 00:05:47,544
Quoi de neuf, femme ?

187
00:05:47,579 --> 00:05:49,446
Vous avez autorisé Morgan à prendre
le grand bureau en phlébotomie ?

188
00:05:49,481 --> 00:05:51,281
Non. Je lui ai dit qu'il pouvait
prendre celui en forme de L.

189
00:05:51,316 --> 00:05:52,449
C'est le grand bureau.

190
00:05:52,484 --> 00:05:54,752
Oh. Tu peux le prendre.
Je m'en fiche.

191
00:05:54,786 --> 00:05:56,020
- Vraiment ?
- Ouais.

192
00:05:56,054 --> 00:05:58,088
- Merci.
- De rien.

193
00:05:58,123 --> 00:06:02,292
♪ Mes employés adorent
mon attitude relâchée ♪

194
00:06:02,327 --> 00:06:04,194
Hey, euh,

195
00:06:04,229 --> 00:06:05,729
il y a l'air d'avoir une
petite confusion

196
00:06:05,764 --> 00:06:07,664
à propos de la personne qui obtient
le bureau en L pour la phlébotomie

197
00:06:07,699 --> 00:06:08,665
dont on vient de parler un peu plus tôt.

198
00:06:08,700 --> 00:06:09,666
C'est une blague ?

199
00:06:09,701 --> 00:06:11,368
Non, on est très sérieux.

200
00:06:11,403 --> 00:06:14,104
Ok, écoutez, l'époque de 
l'administration paternaliste

201
00:06:14,139 --> 00:06:16,040
et du micromanagement est terminée.

202
00:06:16,074 --> 00:06:18,509
Vous êtes libres de décider
de ça entre vous.

203
00:06:18,543 --> 00:06:20,377
Je m'en fiche, et je 
vous fais confiance.

204
00:06:20,412 --> 00:06:21,378
Vraiment ?

205
00:06:21,413 --> 00:06:22,646
Vraiment.

206
00:06:22,680 --> 00:06:25,582
Tu m'as donné le bureau. Il est à moi.

207
00:06:25,617 --> 00:06:27,751
Je te l'ai seulement donné car je 
ne savais pas que tu avais un copain.

208
00:06:27,786 --> 00:06:30,487
Oh, ça sonne comme un 
problème personnel.

209
00:06:30,522 --> 00:06:32,756
Je suis désolé...

210
00:06:37,228 --> 00:06:40,998
♪ Meilleur patron du monde ♪

211
00:06:41,032 --> 00:06:42,466
... Vous aideront avec
vos prescriptions

212
00:06:42,500 --> 00:06:43,467
dans l'autre service,

213
00:06:43,501 --> 00:06:45,269
et je vous vois très bientôt.

214
00:06:45,303 --> 00:06:46,403
Merci.

215
00:06:46,438 --> 00:06:47,404
Whoa.

216
00:06:47,439 --> 00:06:48,939
Outch !

217
00:06:48,973 --> 00:06:51,108
Ça c'est du biceps.

218
00:06:51,142 --> 00:06:52,142
Comment était ton entrainement ?

219
00:06:52,177 --> 00:06:53,577
Bien, à moins que tu sois

220
00:06:53,611 --> 00:06:55,479
mon ancien record de flexions 
que je viens d'écraser.

221
00:06:55,513 --> 00:06:57,781
Ok. Hé, regarde...

222
00:06:57,816 --> 00:07:00,551
Un des avantages de ton mode de 
vie rigide et discipliné,

223
00:07:00,585 --> 00:07:04,621
que je déteste, est que tu 
as un corps super.

224
00:07:04,656 --> 00:07:07,024
- Que veux tu, j'ai ce que j'ai.
- Ok.

225
00:07:07,058 --> 00:07:09,693
Eh bien, je me demandais si ça 
te dirait de m'entrainer.

226
00:07:09,727 --> 00:07:11,562
Absolument pas.

227
00:07:11,596 --> 00:07:13,130
Pourquoi pas ? Tu vas à la gym
tous les jours de toute façon.

228
00:07:13,164 --> 00:07:14,765
Je te suivrai et ferai simplement 
tout ce que tu fais.

229
00:07:14,799 --> 00:07:17,267
Sauf les flexions. Elle ne
sont pas dignes d'une dame.

230
00:07:17,302 --> 00:07:18,902
Et je ne ferai pas de pompes.
C'est trop dur.

231
00:07:18,937 --> 00:07:20,070
Pourquoi j'irais perdre mon temps ?

232
00:07:20,105 --> 00:07:21,805
Tu ne prends pas ça au sérieux.

233
00:07:21,840 --> 00:07:23,273
Je t'assure que si.

234
00:07:23,308 --> 00:07:26,944
Écoute, Danny, Cliff est le
premier homme depuis Casey

235
00:07:26,978 --> 00:07:29,012
avec qui j'entrevois un vrai
futur, tu comprends?

236
00:07:29,047 --> 00:07:30,747
Et tu n'as qu'une occasion

237
00:07:30,782 --> 00:07:32,082
de faire ta première 
impression toute nue.

238
00:07:32,117 --> 00:07:33,217
Je ne veux pas qu'il me voie nue

239
00:07:33,251 --> 00:07:34,718
et décide qu'il ne m'aime 
finalement pas.

240
00:07:34,752 --> 00:07:37,254
Les mecs ne font pas autant attention
à ça que les filles pensent.

241
00:07:37,288 --> 00:07:38,689
C'est des conneries.

242
00:07:38,723 --> 00:07:40,624
Vous dites tous ça, et ensuite vous
sortez avec des mannequins fesses.

243
00:07:40,658 --> 00:07:43,026
J'en ai marre d'être la personne
qui a une bonne personnalité.

244
00:07:43,061 --> 00:07:44,928
Ok, je veux être tellement sexy
que Cliff voudrait sortir avec ça

245
00:07:44,963 --> 00:07:46,296
même en ayant une 
mauvaise personnalité.

246
00:07:46,331 --> 00:07:48,966
Ok, bien. Bien. Je vais t'entrainer.

247
00:07:49,000 --> 00:07:50,300
Vraiment ? Merci.

248
00:07:50,335 --> 00:07:51,935
Mais à partir d'aujourd'hui, 
tu m'appartiens.

249
00:07:51,970 --> 00:07:53,370
Je vais rendre ta vie horrible,

250
00:07:53,404 --> 00:07:54,638
affreuse, tu comprends ?

251
00:07:54,672 --> 00:07:56,440
Oui, horrible, comme dans 
Danse avec les stars.

252
00:07:56,474 --> 00:07:59,743
Non, comme dans un film sur l'armée
où un mec se tue pendant l'entrainement.

253
00:08:00,812 --> 00:08:03,480
Ok. Plus de crachat.

254
00:08:08,830 --> 00:08:11,432
Wow. Danny, ce n'est pas 
une salle de gym.

255
00:08:11,466 --> 00:08:13,267
C'est l'endroit où le méchant
dans Batman

256
00:08:13,301 --> 00:08:14,668
vient préparer son corps.

257
00:08:14,703 --> 00:08:15,703
C'est old-school, hein ?

258
00:08:15,737 --> 00:08:17,538
On ne laissait même
pas entrer les femmes

259
00:08:17,572 --> 00:08:19,907
jusqu'à ce que Manhattan devienne 
fou de Tina Fey en 2002.

260
00:08:19,941 --> 00:08:22,042
T'es prête ou bien ?

261
00:08:22,077 --> 00:08:23,677
Eh bien, je ne sais pas comment 
je vais perdre cinq kilos.

262
00:08:23,712 --> 00:08:25,746
Il n'y a pas de vélos elliptiques, 
ni de télés avec M6.

263
00:08:25,780 --> 00:08:27,348
Ok, non, c'est une vraie salle
de sport, d'accord ?

264
00:08:27,382 --> 00:08:28,749
Il y a tout ce dont tu as besoin...

265
00:08:28,783 --> 00:08:32,953
Des poids, des sacs de frappe, un
hammam, un gros avec un balai.

266
00:08:32,988 --> 00:08:34,355
Hammam.

267
00:08:34,389 --> 00:08:36,257
Maintenant va mettre ta tenue.
C'est parti.

268
00:08:36,291 --> 00:08:37,725
Tu es devant ma tenue.

269
00:08:37,759 --> 00:08:39,627
Il y a des strass.

270
00:08:39,661 --> 00:08:40,794
des quoi ?

271
00:08:40,829 --> 00:08:42,296
Elles ne tomberont pas si tu sues.

272
00:08:42,330 --> 00:08:43,564
T'essaie de me faire tuer ?

273
00:08:43,598 --> 00:08:45,366
Je n'essaye pas te faire tuer.

274
00:08:45,400 --> 00:08:48,369
Ok, va mettre ta tenue de 
travail. Bouges maintenant.

275
00:08:48,403 --> 00:08:50,571
Et je te dis que tu es
  en train de les regarder.

276
00:08:50,605 --> 00:08:51,639
Mais qu'est ce que c'est ?

277
00:08:51,673 --> 00:08:54,241
Compensés ultra-large.

278
00:08:54,276 --> 00:08:56,577
Chris Christie les portaient
pendant la campagne.

279
00:08:56,611 --> 00:08:57,578
notre prochain président.

280
00:08:57,612 --> 00:08:58,979
Bon à savoir.

281
00:08:59,014 --> 00:09:01,315
Ok, professionnels médicaux.

282
00:09:01,349 --> 00:09:04,885
S'il fait chaud dans la 
pièce où vous êtes.

283
00:09:04,920 --> 00:09:07,454
Et que vous trouvez ça 
peu confortable.

284
00:09:07,489 --> 00:09:11,325
Vous devez juste marcher
jusqu’à la fenêtre.

285
00:09:11,359 --> 00:09:15,129
ce qui est sur c'est que ce 
n'est ni un mur ni une porte.

286
00:09:15,163 --> 00:09:17,564
Et là vous l'ouvrez.

287
00:09:17,599 --> 00:09:19,099
Ok, vous n'avez pas besoin 
de ma permission.

288
00:09:19,134 --> 00:09:21,168
Dr Reed dit qu'on ne doit pas 
ouvrir cette fenêtre.

289
00:09:21,202 --> 00:09:22,636
Dr Reed pense que tu vas.

290
00:09:22,671 --> 00:09:24,038
Tombé comme un bébé.

291
00:09:24,072 --> 00:09:25,940
D'un autre côté, j'ai foi,

292
00:09:25,974 --> 00:09:27,408
en tes efforts, contrairement
à toi.

293
00:09:28,443 --> 00:09:29,910
Oh ! Waouh  !

294
00:09:29,945 --> 00:09:31,245
La chouette est de retour.

295
00:09:31,279 --> 00:09:34,248
c'est bon, c'est mon ami.

296
00:09:34,282 --> 00:09:36,483
Ho. Morgan.

297
00:09:36,518 --> 00:09:39,253
Dis hooo.

298
00:09:39,287 --> 00:09:40,321
Morgan !

299
00:09:40,355 --> 00:09:41,822
Ok, occupes t'en s'il te plait.

300
00:09:41,856 --> 00:09:43,757
Bien, j'essaye mais il ne
fait pas le poids.

301
00:09:43,792 --> 00:09:46,260
la chouette c'est Morgan Tookers.

302
00:09:46,294 --> 00:09:49,129
Ho. Morgan.

303
00:09:49,164 --> 00:09:50,931
Tamra, peux-tu aller s'il te plait
à la phlébotomie ?

304
00:09:50,966 --> 00:09:53,968
Et dans mon tiroir gauche de mon 
bureau, il y a une souris morte.

305
00:09:54,002 --> 00:09:58,138
Tu vois comment je vais jusqu'en bas?
La poitrine rencontre le sol.

306
00:09:58,173 --> 00:09:59,606
Ravi, désolé je peux pas rester.

307
00:09:59,641 --> 00:10:01,308
Mais je reviens. Promis

308
00:10:01,343 --> 00:10:03,143
Salut.

309
00:10:03,178 --> 00:10:04,311
Maintenant toi.

310
00:10:04,346 --> 00:10:05,512
- Danny.
- Ouai ?

311
00:10:05,547 --> 00:10:07,147
Tu penses qu'il date de quand
l'immeuble ?

312
00:10:07,182 --> 00:10:10,317
Arrêtes de changer de sujet.
Série de pompes.

313
00:10:10,352 --> 00:10:13,821
Le sol rencontre la poitrine.
Poitrine, Sol. Salut, au revoir.

314
00:10:13,855 --> 00:10:15,856
Ok.

315
00:10:15,890 --> 00:10:18,726
Quand t'etait petit tu prenais
le bus pour aller à l'école ?

316
00:10:18,760 --> 00:10:20,928
Non, je marchais. Ma mère était 
agent de circulation.

317
00:10:20,962 --> 00:10:22,363
vachement embarrassant.

318
00:10:22,397 --> 00:10:23,964
Ok tu recommences, tu changes
de sujet !

319
00:10:23,999 --> 00:10:25,165
Aller fais une pompe.

320
00:10:25,200 --> 00:10:27,034
- Je peux pas ! 
- Aller maintenant !

321
00:10:27,068 --> 00:10:29,136
Ne me cris pas dessus. Je réagis
mal à l'agressivité.

322
00:10:29,170 --> 00:10:30,738
C'est pourquoi je peux pas 
sortir avec des mecs de Boston.

323
00:10:30,772 --> 00:10:33,374
Mince, de quoi je vais pouvoir parler
avec une personne qui ne s’intéresse

324
00:10:33,408 --> 00:10:36,076
qu'aux robes de soirée et aux émissions
sur les meurtres de célébrités ?

325
00:10:36,111 --> 00:10:37,544
Tu me décris les deux choses
les plus intéressantes.

326
00:10:37,579 --> 00:10:38,545
de la Terre.

327
00:10:38,580 --> 00:10:40,714
Ok c'est bon, imagine ça.

328
00:10:40,749 --> 00:10:42,816
Tu t'évanouis sur ton lit sur les collines d'Hollywood .

329
00:10:42,851 --> 00:10:45,419
Il y a eu un séisme et la 
maison de Léonardo Dicaprio.

330
00:10:45,453 --> 00:10:46,553
Est déployé sur lui.

331
00:10:46,588 --> 00:10:47,888
Il a besoin que tu le sauve.
Enlèves les décombres.

332
00:10:47,922 --> 00:10:49,089
Je viens Leo.

333
00:10:49,124 --> 00:10:50,090
Pousse les débris !

334
00:10:50,125 --> 00:10:51,091
Tu mérites pas de mourir.

335
00:10:51,126 --> 00:10:52,659
Descend ! Descend !

336
00:10:52,694 --> 00:10:54,228
Bien.

337
00:10:54,262 --> 00:10:55,562
Je l'ai fait! Danny, 
j'ai fait une pompe.

338
00:10:55,597 --> 00:10:58,165
Bien. Michael Fassbender est piegé
dans un puit !

339
00:10:58,199 --> 00:10:59,266
- Non!
- Aides-le!

340
00:10:59,300 --> 00:11:00,934
Je viens Fassy !

341
00:11:00,969 --> 00:11:02,002
Qu'est ce que tu vois ?

342
00:11:02,037 --> 00:11:03,437
Je vois son beau visage.

343
00:11:03,471 --> 00:11:04,438
Et quoi d'autre ?

344
00:11:04,472 --> 00:11:05,873
Son grand pénis !

345
00:11:05,907 --> 00:11:07,808
Aller, Anne Hathaway est bloquée
sous une voiture.

346
00:11:07,842 --> 00:11:09,109
Tu dois la sortir. Aller.

347
00:11:09,144 --> 00:11:11,512
Je ne peux pas.

348
00:11:11,546 --> 00:11:12,679
Bien. Bien.

349
00:11:12,714 --> 00:11:13,747
Anne Hathaway est morte.

350
00:11:13,782 --> 00:11:15,049
Tu as tué un trésor national.

351
00:11:15,083 --> 00:11:18,352
 ♪ Saute si haut, haut,
elle a touché le ciel ♪

352
00:11:18,386 --> 00:11:21,121
J'allais t'intégrer dans la chanson.

353
00:11:21,156 --> 00:11:22,423
- Encore cinq !
- Je suis fatiguée !

354
00:11:22,457 --> 00:11:24,792
Tu crains ! tu crains ! 
t'es une larve !

355
00:11:24,826 --> 00:11:26,794
J'ai été un peu sévère avec toi
mais j'essaye...

356
00:11:26,828 --> 00:11:27,928
Tu veux être en forme, non ?

358
00:11:31,166 --> 00:11:34,234
Respire, respire. Nue, Cliff, 
nue, Cliff.

359
00:11:34,269 --> 00:11:35,235
Belle.

360
00:11:35,270 --> 00:11:37,704
Tu l'as. Bien

361
00:11:37,739 --> 00:11:39,473
Continue. Oui.

362
00:11:39,507 --> 00:11:40,474
Je ne peux pas Danny.

363
00:11:40,508 --> 00:11:41,408
Oui. Tu l'as.

364
00:11:41,443 --> 00:11:42,810
Je n'en peux plus.

365
00:11:42,844 --> 00:11:44,878
Je vais juste monter sur le bateau
de Scott Peterson.

366
00:11:44,913 --> 00:11:46,413
Je ne voulais pas avoir à faire ça.

367
00:11:46,448 --> 00:11:47,614
mais c'est comme ça.

368
00:11:47,649 --> 00:11:49,783
Tu es aux Golden Globes, d'accord ?

369
00:11:49,818 --> 00:11:52,319
Tu as trébuché et tu es tombée
sur le tapis rouge.

370
00:11:52,353 --> 00:11:53,754
- Non !
- Si.

371
00:11:53,788 --> 00:11:55,956
Le monde entier regarde.
Tu as la tête sur le sol.

372
00:11:55,990 --> 00:11:57,491
Ta robe est sur ta tête.

373
00:11:57,525 --> 00:11:59,093
- Tobey Maguire se moque de toi.
- Quoi ?

374
00:11:59,127 --> 00:12:00,229
Tout le monde regarde.

375
00:12:00,230 --> 00:12:01,930
Qu'est ce que tu vas faire ?
Tu vas rester là et pleurer ?

376
00:12:01,965 --> 00:12:03,732
Ou tu ne vas pas baisser les 
bras et leur montrer

377
00:12:03,767 --> 00:12:05,034
quelle meilleure actrice 
 dans une mini-série

378
00:12:05,068 --> 00:12:07,336
ou cinématographique pour 
un candidat de télévision

379
00:12:07,370 --> 00:12:08,670
Mindy Lahiri est fait de?

380
00:12:08,705 --> 00:12:11,340
Qu'est ce que tu vas faire ?

381
00:12:11,374 --> 00:12:14,143
Agh !

382
00:12:14,177 --> 00:12:15,144
Bien !

383
00:12:15,178 --> 00:12:16,145
C'est super.

384
00:12:16,179 --> 00:12:17,179
J'ai gagné ?

385
00:12:17,213 --> 00:12:19,782
Non , tu as perdu face à Stockard Channing ( actrice TV)

386
00:12:25,655 --> 00:12:26,789
Salut, hammam.

387
00:12:26,823 --> 00:12:28,791
Je t'ai vraiment gagné aujourd'hui.

388
00:12:28,825 --> 00:12:30,059
Mindy !

389
00:12:30,093 --> 00:12:31,760
Aah ! Pourquoi tu es nu ?

390
00:12:31,795 --> 00:12:33,028
Pourquoi tu es dans le
hammam des filles ?

391
00:12:33,063 --> 00:12:34,263
C'est mixte !

392
00:12:34,297 --> 00:12:36,498
Tiens, prends ma serviette.

393
00:12:36,533 --> 00:12:37,699
C'est bien pire !

394
00:12:37,734 --> 00:12:38,967
Ne la tombe pas par terre.

395
00:12:39,002 --> 00:12:41,403
Ta sueur génitale était là-dessus !

396
00:12:41,438 --> 00:12:42,404
Ramasse la !
C'est ma serviette préférée.

397
00:12:42,439 --> 00:12:44,039
Prends la. Prends ta serviette.

398
00:12:44,074 --> 00:12:45,140
Mindy, je pense que nous avons
un petit problème.

399
00:12:48,912 --> 00:12:49,878
Oh, désolé, désolé, désolé, désolé !

400
00:12:49,913 --> 00:12:51,713
Pourquoi portes-tu une montre
dans un hammam ?

401
00:12:51,748 --> 00:12:53,649
C'est une montre à 35$.

402
00:12:53,683 --> 00:12:54,716
Je ne vais pas la laisser
dans les vestiaires.

403
00:12:54,751 --> 00:12:56,552
- Oh mon Dieu.
- Tournes-toi.

404
00:12:56,586 --> 00:12:57,686
- Tournes-toi.
- Oh mon Dieu.

405
00:12:57,720 --> 00:12:59,121
Ne m'utilise pas comme levier.

406
00:12:59,155 --> 00:13:01,757
Ce n'est rien, ce n'est rien !

407
00:13:02,959 --> 00:13:04,393
Liberté !

408
00:13:07,130 --> 00:13:08,831
Tu vas bien ?

409
00:13:11,968 --> 00:13:13,902
J'ai peur car tu m'as vu nue,

410
00:13:13,937 --> 00:13:15,838
je pense que notre relation au 
boulot ne sera plus professionnelle

411
00:13:15,872 --> 00:13:17,273
et que tu devrais démissionner.

412
00:13:17,307 --> 00:13:20,609
Ok, il y avait beaucoup de vapeur.
Je n'ai pratiquement rien vu.

413
00:13:20,644 --> 00:13:22,645
Ok, je ne pourrais te reconnaitre sur
une plage topless.

414
00:13:22,679 --> 00:13:23,812
- Vraiment ?
- Je te le promets.

415
00:13:23,847 --> 00:13:25,147
Bien.

416
00:13:25,864 --> 00:13:27,428
Par contre, sur une plage sans culotte...

417
00:13:27,617 --> 00:13:29,685
- c'est une autre histoire.
- Oh mon Dieu !

418
00:13:29,719 --> 00:13:31,287
Je plaisante. Je ne saurai pas
te reconnaître.

419
00:13:31,321 --> 00:13:32,955
Enfin, peut-être un petit peu, mais...

420
00:13:32,989 --> 00:13:34,456
Qu'importe, ce que je veux dire.

421
00:13:34,491 --> 00:13:36,091
Si t'es toujours inquiète 
d'être belle pour Cliff.

422
00:13:36,126 --> 00:13:37,626
Oui ?

423
00:13:37,661 --> 00:13:39,762
Laisse moi te conseiller
sur ton corps.

424
00:13:39,796 --> 00:13:41,597
basé sur mes observations

425
00:13:41,631 --> 00:13:44,333
maintenant que je... connais les choses.

426
00:13:44,367 --> 00:13:45,601
Excuse-moi ?

427
00:13:45,635 --> 00:13:47,670
Premièrement c'est déjà
assez traumatisant.

428
00:13:47,704 --> 00:13:49,338
que tu ais vu mon corps nu contre
ma volonté,

429
00:13:49,372 --> 00:13:51,140
et maintenant tu veux me faire
des remarques ?

430
00:13:51,174 --> 00:13:51,902
Et bien, j'ai des remarques pour toi,
mon amie.

431
00:13:51,921 --> 00:13:54,088
Ton visage, très bien.
Ton buste, génial.

432
00:13:54,091 --> 00:13:57,179
Jambes, superbes. Pieds, dégoûtants.

433
00:13:57,213 --> 00:13:58,814
Tu vas trop loin, ok ?

434
00:13:58,848 --> 00:14:00,482
- Mes orteils...
- Infirmière.

435
00:14:00,517 --> 00:14:02,251
- Merci.
- De rien.

436
00:14:02,285 --> 00:14:03,686
Mes ongles sont très bien.

437
00:14:03,720 --> 00:14:05,321
Écoute,je suis juste...
C'est toi qui t’inquiètes

438
00:14:05,355 --> 00:14:06,655
de ton apparence nue.

439
00:14:06,690 --> 00:14:08,190
J'essaies de t'aider.

440
00:14:08,224 --> 00:14:09,558
Tu sais comment tu peux m'aider ?

441
00:14:09,592 --> 00:14:11,120
Tu peux m'aider en oubliant
que tu m'as vu nu.

442
00:14:11,125 --> 00:14:12,785
D’accord ? effaces ce souvenir.

443
00:14:12,794 --> 00:14:14,361
comme tu as effacé de ta mémoire

444
00:14:14,396 --> 00:14:15,929
les agressions sexuelles de ton curé quand tu étais enfant de choeur

445
00:14:15,964 --> 00:14:17,231
Ce n'est jamais arrivé.

446
00:14:17,265 --> 00:14:18,732
Parfait.

447
00:14:21,002 --> 00:14:23,437
Ce n'est jamais arrivé.

448
00:14:23,471 --> 00:14:25,139
T'as été à la plage en hiver ?

449
00:14:25,173 --> 00:14:26,840
Parce que c'est génial. Il n'y a 
 pas beaucoup de gens.

450
00:14:26,875 --> 00:14:27,841
Oh, c'est une bonne idée.

451
00:14:27,876 --> 00:14:29,393
Dr. P, hé, euh, bonne nouvelle...

452
00:14:29,412 --> 00:14:30,479
La chouette est sorti de votre cuisine.

453
00:14:30,513 --> 00:14:32,581
Woah. C'est fantastique.

454
00:14:32,616 --> 00:14:35,551
Tamra, t'as pris les gants
que je voulais.

455
00:14:35,585 --> 00:14:36,552
Obama bosse.

456
00:14:36,586 --> 00:14:37,920
Boum.

457
00:14:37,954 --> 00:14:39,588
Où voulez-vous le reste ?

458
00:14:39,623 --> 00:14:41,290
Pardon. Le reste ?

459
00:14:41,324 --> 00:14:44,960
Ouai.

460
00:14:44,995 --> 00:14:45,995
Tamra.

461
00:14:46,029 --> 00:14:48,063
Tu as commandé 1,OOO boites de gants ?

462
00:14:48,098 --> 00:14:50,566
J'ai demandé 1,000 gants.
Tu as commandé 1 million de gants.

463
00:14:50,600 --> 00:14:52,968
Sur la route, on plaisantait
à propos de...

464
00:14:53,003 --> 00:14:54,937
avec tout ce caoutchouc, nous avons pensé
que ce serait un club social allemand.

465
00:14:54,971 --> 00:14:56,171
Oh, vous avez des blagues.

466
00:14:56,206 --> 00:14:57,773
Soudainement tu es le roi du Queens ?

467
00:14:57,807 --> 00:14:58,941
Tu sais quoi ?

468
00:14:58,975 --> 00:15:00,009
Je ne trouve pas que ce soit

469
00:15:00,043 --> 00:15:01,510
un environnement de travail
  très épanouissant.

470
00:15:01,544 --> 00:15:03,078
- Je vais me vider la tête.
- Attend...

471
00:15:03,113 --> 00:15:05,514
Dr. P...

472
00:15:05,548 --> 00:15:07,149
Plus de boites ! Plus de gants !

473
00:15:07,183 --> 00:15:08,617
Dr. P...

474
00:15:14,962 --> 00:15:16,568
Est ce que c'est le mec avec
ton costume de vache ?

475
00:15:17,946 --> 00:15:19,880
Ne regarde pas. Pars. Arrêtes.

476
00:15:19,914 --> 00:15:21,281
Qu'est ce que tu fais la ?

477
00:15:21,316 --> 00:15:23,951
Je suis contagieux.

478
00:15:23,985 --> 00:15:25,319
Tu n'as même pas de fièvre ?

479
00:15:25,353 --> 00:15:26,520
Tu es assis à la maison en 
jouant à Nookie Hooky?

480
00:15:26,554 --> 00:15:29,223
J'en ai besoin Peter.
j'ai besoin de temps pour moi.

481
00:15:29,257 --> 00:15:32,092
Je suis désolé. Ça craint.

482
00:15:32,127 --> 00:15:34,428
Je m'en rend compte à quel
point  manager est difficile.

483
00:15:34,462 --> 00:15:35,763
Et je suis pas bon.

484
00:15:35,797 --> 00:15:36,897
Écoutes, Peter,

485
00:15:36,931 --> 00:15:39,333
en manageant, je suis passé d'un dandy
international

486
00:15:39,367 --> 00:15:41,135
à un monstre rempli de gras.

487
00:15:41,169 --> 00:15:43,036
Non. As-tu pris du poids ?

488
00:15:43,071 --> 00:15:45,439
Sans mentionner le constant
manque de respect.

489
00:15:45,473 --> 00:15:46,974
J'ai pas envie de te
parler de Danny.

490
00:15:47,008 --> 00:15:48,041
Il a un réel problème d'attitude.

491
00:15:48,076 --> 00:15:49,676
Mais c'est le boulot.

492
00:15:49,711 --> 00:15:51,578
Il n'y a pas de façon marrante 
ou facile de le faire.

493
00:15:51,613 --> 00:15:53,380
où tout le monde vous 
 aime tout le temps.

494
00:15:53,415 --> 00:15:55,282
Mais si tu ne fais pas en sorte
qu'ils te respectent,

495
00:15:55,316 --> 00:15:56,750
ils te détruiront.

496
00:15:56,785 --> 00:15:58,419
Souviens t'en, Peter.

497
00:15:58,453 --> 00:15:59,953
Maintenant, si tu veux bien m'excuser,

498
00:15:59,988 --> 00:16:02,222
mes infirmières ont encore quelques
examens à faire.

499
00:16:02,257 --> 00:16:03,223
Dégoutant.

500
00:16:03,258 --> 00:16:06,160
- Je l’espère.
- Oui.

501
00:16:19,808 --> 00:16:20,974
Hé, Betsy,

502
00:16:21,009 --> 00:16:23,043
je suis occupée au téléphone
pendant dix minutes.

503
00:16:23,077 --> 00:16:25,546
Ne me dérangez pas.

504
00:16:34,189 --> 00:16:37,191
Salut Cliff. Me rejoindrais-tu 
dans le jacuzzi ?

505
00:16:37,225 --> 00:16:39,426
Pas de soucis. Je serais nue.

506
00:16:39,461 --> 00:16:43,430
Va te faire Danny. Je suis bien.

507
00:16:44,466 --> 00:16:47,267
oh mon Dieu !

508
00:16:47,302 --> 00:16:48,268
Qu'est ce qu'il se passe ?

509
00:16:49,304 --> 00:16:50,304
L'oiseau !

510
00:16:52,473 --> 00:16:53,173
L'oiseau !!

511
00:16:54,209 --> 00:16:55,442
C'est quoi ce bordel ?

512
00:16:55,477 --> 00:16:57,377
Fermes la porte ! Fermes la porte !
Fermes la porte !

513
00:16:57,412 --> 00:16:58,679
Pas avec toi à l'intérieur.

514
00:16:58,713 --> 00:17:00,481
- Qu'est ce que tu veux que je fasse ?
- Sors ! Sors !

515
00:17:00,515 --> 00:17:04,051
Tu veux que je sorte du bureau
ou du bâtiment, en général ?

516
00:17:04,085 --> 00:17:05,986
Tu dois être plus précise
avec moi là.

517
00:17:06,020 --> 00:17:07,421
Sors de là et ferme la porte...

518
00:17:07,455 --> 00:17:08,822
Derrière toi.

519
00:17:08,857 --> 00:17:11,825
Ok, je m'en vais je ne regarde
pas. Je suis un gentleman.

520
00:17:11,860 --> 00:17:13,660
- Je m'en vais.
- Super. Merci.

521
00:17:13,695 --> 00:17:15,496
Si j'attrape l'oiseau tu veux
que je te le ramène ?

522
00:17:15,530 --> 00:17:16,497
Je vais te tuer.

523
00:17:16,531 --> 00:17:19,132
Ok.

524
00:17:19,167 --> 00:17:20,501
Mindy.

525
00:17:20,535 --> 00:17:22,035
Maintenant que j'ai tout vu,

526
00:17:22,070 --> 00:17:23,737
Je pense qu'il y a deux-trois choses
sur lesquelles tu devrais travailler.

527
00:17:23,771 --> 00:17:25,506
J'aimerais t'en parler.

528
00:17:25,540 --> 00:17:26,673
Ok, on en parlera plus tard.

529
00:17:28,508 --> 00:17:29,742
Donc je suis en train de regarder le
  cavalier sans tête, d'accord ? Aie.

530
00:17:29,776 --> 00:17:31,977
Et le mec...quel est son nom déjà ? Aie.

531
00:17:32,012 --> 00:17:34,046
Tu sais, le personnage principal ?

532
00:17:34,080 --> 00:17:36,181
Euh, Frasier Crane ? Non. 
Ichabod Jones ?

533
00:17:36,216 --> 00:17:38,384
- Tamra.
- Bref, il...

534
00:17:38,418 --> 00:17:40,119
Est ce que tu peux être
sympa et revenir travailler ?

535
00:17:40,153 --> 00:17:41,186
Juste...

536
00:17:41,221 --> 00:17:43,122
Peux-tu juste être sympa 
et t'excuser.

537
00:17:43,156 --> 00:17:44,690
Pour m'avoir crier dessus 
à propos des gants ?

538
00:17:44,724 --> 00:17:45,891
Tu as commandé un million de gants !

539
00:17:45,926 --> 00:17:47,393
C'est une erreur que tu aurais dû voir.

540
00:17:47,427 --> 00:17:49,228
Cette stratégie ne marche pas pour moi.

541
00:17:49,262 --> 00:17:50,229
Continues,  Tino.

542
00:17:50,263 --> 00:17:53,632
Tino, arrêtes.

543
00:17:53,667 --> 00:17:54,934
Tamra, tu reviens travailler
tout de suite.

544
00:17:54,968 --> 00:17:56,201
Ou tu ne reviens pas du tout.

545
00:17:56,236 --> 00:17:58,304
Ou quoi, tu vas me descendre comme tu
  l'as fait pour ce sachet de chips ?

546
00:17:58,338 --> 00:17:59,338
Je mange quand je stresse.

547
00:17:59,372 --> 00:18:01,240
Maintenant reviens travailler !

548
00:18:01,274 --> 00:18:03,042
Met ça sur la note de Shulman
& associés, Tino.

549
00:18:03,076 --> 00:18:04,476
Merci.

550
00:18:04,511 --> 00:18:06,078
Tino, que Dieu me vienne en aide, si tu
  fais payer ça à Shulman & Associés,

551
00:18:06,112 --> 00:18:09,348
Je brûlerai cet endroit jusqu'aux cendres

552
00:18:09,382 --> 00:18:12,251
Peter, encore désolé de t'avoir laissé
te débrouiller sans préparation

553
00:18:12,285 --> 00:18:13,953
Je ne veux pas l'entendre, Mr. Bean.

554
00:18:13,987 --> 00:18:15,254
Bien, Mr. Bean ne parle pas,

555
00:18:15,288 --> 00:18:17,389
donc, Basil Fawlty
serait plus logique.

556
00:18:17,424 --> 00:18:18,591
	Dr. P...

557
00:18:18,625 --> 00:18:22,027
J'ai trouvé la chouette et je l'ai
enveloppé dans une serviette.

558
00:18:22,062 --> 00:18:24,029
Je pense qu'on devrait le garder.
Attend, qu'est-ce que... Ne...

559
00:18:24,064 --> 00:18:26,098
Dr. P, Dr. P, où allez-vous ?

560
00:18:26,132 --> 00:18:27,099
Non !

561
00:18:27,133 --> 00:18:28,500
Il vole vers le sud.

562
00:18:28,535 --> 00:18:29,935
Appelles la maintenance.

563
00:18:29,970 --> 00:18:32,871
Dit leur que le chauffage doit 
être réparer immédiatement.

564
00:18:32,906 --> 00:18:36,275
Dr Reed est à nouveau le manager.

565
00:18:36,309 --> 00:18:38,043
Un tonnerre d'applaudissement.

566
00:18:38,078 --> 00:18:39,678
Merci. Une salve d'applaudissement.

567
00:18:39,713 --> 00:18:43,082
Bien. Si j’entends un manque 
de respect envers.

568
00:18:43,116 --> 00:18:46,752
Ce gentil, patient, intelligent.

569
00:18:46,786 --> 00:18:50,289
- bien habillé, sportif docteur.
- merci.

570
00:18:50,323 --> 00:18:53,459
Je vous transformerai en marionnette
pour vous forcer à vous excuser.

571
00:18:53,493 --> 00:18:54,460
Est-ce clair ?

572
00:18:54,494 --> 00:18:55,628
Oui, Dr. Prentice.

573
00:18:55,662 --> 00:18:57,229
Oui, oui. Absolument, oui.

574
00:18:57,263 --> 00:18:58,897
Super.

575
00:18:58,932 --> 00:19:00,065
Dr.P, t'es un idiot.

576
00:19:00,100 --> 00:19:01,266
Vous connaissez tous le deal !

577
00:19:01,301 --> 00:19:04,203
Tout le monde se tait.

578
00:19:04,257 --> 00:19:06,792
Elle a raison. 
Pourquoi c'est tout mou ?

579
00:19:06,826 --> 00:19:08,160
Oui !

580
00:19:08,194 --> 00:19:09,328
- Salut.
- Qu'est ce qui se passe ?

581
00:19:09,362 --> 00:19:11,263
- Tu entends ça ?
- Oui.

582
00:19:11,297 --> 00:19:13,298
- C'est le bruit du toctoc.
- Je sais ce que c'est.

583
00:19:13,333 --> 00:19:14,733
C'est ce qu'on fait dans
une société civilisée.

584
00:19:14,768 --> 00:19:16,101
Quand on veut entrer.

585
00:19:16,136 --> 00:19:17,403
Whoa, Mindy c'est toi ?

586
00:19:17,437 --> 00:19:19,138
Je t'ai pas reconnu avec
tes vêtements.

587
00:19:19,172 --> 00:19:21,573
C'est mon hilarante réplique
de la galerie photo.

588
00:19:21,608 --> 00:19:24,910
Essaye d'être original 
une fois dans ta vi...

589
00:19:24,944 --> 00:19:26,779
- Tu l'as écrit ?
- Non.

590
00:19:26,813 --> 00:19:28,480
Écoute, le fait que tu ais 0% 
de graisses dans ton corps

591
00:19:28,515 --> 00:19:31,150
que tu ne manges que trois repas par
jour et que tu ne grignote jamais

592
00:19:31,184 --> 00:19:32,351
ne te donne pas le droit

593
00:19:32,385 --> 00:19:33,452
de me dire ce qui ne va
  pas avec mon corps.

594
00:19:33,486 --> 00:19:36,255
Je suis ton entraineur.
Corps par Dan.

595
00:19:36,289 --> 00:19:38,590
Plus comme corps par viré,
parce que tu es viré.

596
00:19:38,625 --> 00:19:39,758
- Quoi ?
- Oh, oui.

597
00:19:39,793 --> 00:19:41,694
Et pour que se soit clair
il n'y a rien

598
00:19:41,728 --> 00:19:43,796
que tu puisses dire sur cette situation

599
00:19:43,830 --> 00:19:45,264
Que je n'ai pas déjà entendu

600
00:19:45,298 --> 00:19:47,499
De chaque méchante femme
dans toute ma vie.

601
00:19:47,534 --> 00:19:48,967
Quelle situation ?

602
00:19:49,002 --> 00:19:50,536
Je ne suis pas...ok d'accord.
T'as raison. T'as raison.

603
00:19:50,570 --> 00:19:52,037
Je n'aurai pas dû le mentionner.

604
00:19:52,072 --> 00:19:53,972
Je sais que je dois perdre 6kg.

605
00:19:54,007 --> 00:19:55,474
Je sais.

606
00:19:55,508 --> 00:19:57,209
J'ai pas un corps de mannequin.

607
00:19:57,243 --> 00:19:58,811
Comme tous tes rencards.

608
00:19:58,845 --> 00:19:59,912
Je sais qu'un de mes seins

609
00:19:59,946 --> 00:20:01,380
est beaucoup plus gros que l'autre.

610
00:20:01,414 --> 00:20:02,981
Regarde pas.Je sais que j'ai
du gras au dessus des genoux.

611
00:20:03,016 --> 00:20:04,750
Et je sais que j'ai une cicatrice
dans mon dos

612
00:20:04,784 --> 00:20:05,884
Qui ressemble à une croix gammée.

613
00:20:05,919 --> 00:20:07,052
Tu penses pas que ça revient.

614
00:20:07,087 --> 00:20:08,620
A chaque fois que je sors 
avec un juif ?

615
00:20:08,655 --> 00:20:10,322
- t'en as un ?
- Un juif dans ma vie ou...

616
00:20:10,356 --> 00:20:11,490
Non, une croix gammée.

617
00:20:11,524 --> 00:20:12,524
Oui ! La dernière.

618
00:20:12,559 --> 00:20:13,759
J'ai jamais remarqué.

619
00:20:13,793 --> 00:20:16,662
Tu devrais peut-être te faire
opérer de la cataracte, papi.

620
00:20:16,696 --> 00:20:19,198
Mes yeux sont bi..voient, ok.

621
00:20:19,232 --> 00:20:20,666
J'ai compris tu es complexée.

622
00:20:20,700 --> 00:20:22,501
Je comprend mais t'as aucune
raison de l'être.

623
00:20:22,535 --> 00:20:25,804
Tout ce que je veux dire c'est
ne reste pas focaliser sur ton ventre.

624
00:20:25,839 --> 00:20:27,139
Ça te rend...

625
00:20:27,173 --> 00:20:30,609
ça te fait paraitre nerveuse et,
 franchement, un peu constipée.

626
00:20:30,643 --> 00:20:31,910
Et fais un implant 
mammaire.

627
00:20:31,945 --> 00:20:34,346
Non, ce n'est pas ce que je veux dire .

628
00:20:34,380 --> 00:20:36,315
Et te débarrasser de la 
cellulite sur tes jambes

629
00:20:36,317 --> 00:20:37,751
Non.

630
00:20:37,785 --> 00:20:38,819
Et avoir les yeux bleus.

631
00:20:38,853 --> 00:20:40,454
Je ne veux pas ça.

632
00:20:41,823 --> 00:20:46,393
Tu es une femme et c'est bien.
Tu ressembles à une femme.

633
00:20:46,427 --> 00:20:47,661
Ok.

634
00:20:47,695 --> 00:20:50,764
c'est mon avis d'entraineur.

635
00:20:53,868 --> 00:20:55,168
T'as raison. Merci.

636
00:20:56,871 --> 00:20:58,839
Hum, désolé je suis venu ici
un peu énervé.

637
00:20:58,873 --> 00:21:00,507
C'est bon.

638
00:21:00,541 --> 00:21:02,476
J'apprécie.

639
00:21:02,510 --> 00:21:06,046
Et en ce qui concerne...

640
00:21:07,381 --> 00:21:10,250
Non, non. Non, pas besoin
de conseil la dessus.

641
00:21:10,284 --> 00:21:11,985
Développe-le un peu. Personne
ne veut d'une enfant de 9 ans.

642
00:21:12,019 --> 00:21:13,186
Enfin si Cliff veut.

643
00:21:13,221 --> 00:21:14,821
C'est qu'il a un grave problème.
Débarrasse t'en.

644
00:21:14,856 --> 00:21:16,523
Donc tu les aimes...

645
00:21:16,557 --> 00:21:17,691
généreux ?

646
00:21:17,725 --> 00:21:19,192
Discussion terminée.

647
00:21:19,227 --> 00:21:20,494
T'as des goûts d'européen Danny.

648
00:21:20,528 --> 00:21:22,529
- Ok
- Pour quelqu'un qui hait l'Europe.

649
00:21:22,563 --> 00:21:23,663
Au revoir j'ai du travail.

650
00:21:23,698 --> 00:21:26,066
- très 70 Danny.
- ok, merci.

651
00:21:26,100 --> 00:21:27,768
(intraduisible)

652
00:21:27,802 --> 00:21:29,503
Mais qu'est ce qui ne vas 
avec mes pieds ?

653
00:21:29,537 --> 00:21:30,504
Tu dois te moquer de moi.

654
00:21:30,538 --> 00:21:32,380
Va te coucher.

655
00:21:32,381 --> 00:21:36,670
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

