1
00:00:03,852 --> 00:00:06,491
Pas touche !

2
00:00:09,398 --> 00:00:12,313
Ce sont des gaufres
d'excuses pour Ben.

3
00:00:12,433 --> 00:00:13,947
Je suis en colère après toi aussi.

4
00:00:15,028 --> 00:00:15,658
Pourquoi ?

5
00:00:15,778 --> 00:00:17,434
Pour ne pas me donner de gaufre.

6
00:00:18,081 --> 00:00:19,456
Salut.

7
00:00:20,317 --> 00:00:21,807
Les voilà.

8
00:00:22,033 --> 00:00:24,431
Miracle n°1,
et miracle n°2.

9
00:00:24,551 --> 00:00:25,334
Et moi ?

10
00:00:25,454 --> 00:00:27,780
C'était un miracle de te faire sortir.

11
00:00:28,740 --> 00:00:30,609
Il y a suffisamment de gaufres
à Manhattan,

12
00:00:30,729 --> 00:00:31,620
pour compenser le fait

13
00:00:31,740 --> 00:00:34,353
que tu aies ramené la mère d'Emma
dans nos vies la nuit dernière.

14
00:00:34,473 --> 00:00:35,382
C'est vrai.

15
00:00:35,502 --> 00:00:36,411
C'est vrai.

16
00:00:36,919 --> 00:00:38,704
Que dis-tu de toasts ?

17
00:00:39,812 --> 00:00:41,207
Riley va arriver.

18
00:00:41,327 --> 00:00:44,224
Comment puis-je commencer une relation
quand l'ancienne dort sur le canapé ?

19
00:00:44,344 --> 00:00:47,551
Ça aurait pû être évité
si tu n'avais pas dit :

20
00:00:47,671 --> 00:00:49,932
"Tu veux dormir sur le canapé ?"

21
00:00:51,433 --> 00:00:53,515
Qu'est ce que je devais faire ?

22
00:00:54,058 --> 00:00:56,266
Angela m'a donné Emma.

23
00:00:56,917 --> 00:00:58,689
Et si je n'avais pas Emma,
qu'est-ce que j'aurais ?

24
00:00:58,809 --> 00:01:00,985
Une vie amoureuse
moins compliquée ?

25
00:01:02,036 --> 00:01:04,879
Elle a dit qu'elle resterait
un peu pour recréer des liens.

26
00:01:05,303 --> 00:01:07,762
- Je ne peux pas dire non.
- Pourquoi ?

27
00:01:08,622 --> 00:01:11,120
Que savons nous vraiment
sur cette fille ?

28
00:01:11,240 --> 00:01:14,394
En dehors du fait que ce soit
une garce super fertile ?

29
00:01:17,647 --> 00:01:20,128
On ne peut pas laisser Emma
seule avec elle.

30
00:01:20,762 --> 00:01:21,671
Non.

31
00:01:21,791 --> 00:01:25,791
Vous gardez un oeil sur Angela,
je garde un oeil sur ma relation.

32
00:01:26,369 --> 00:01:30,079
Est-ce que tu peux vraiment parler
d'une relation entre Riley et toi ?

33
00:01:30,199 --> 00:01:32,446
Tu l'as seulement
embrassée, non ?

34
00:01:32,812 --> 00:01:35,063
Tu ne connais pas la puissance
de mes baisers.

35
00:01:37,950 --> 00:01:39,253
Salut.

36
00:01:45,450 --> 00:01:46,679
Tu vois ?

37
00:01:48,150 --> 00:01:49,173
Alors...

38
00:01:49,992 --> 00:01:51,310
Comment ça s'est passé avec
Angela quand je suis partie ?

39
00:01:51,430 --> 00:01:52,952
Bien, plutôt bien.

40
00:01:53,072 --> 00:01:53,918
Mais, Ben,

41
00:01:54,038 --> 00:01:56,749
si tu as besoin de temps...

42
00:01:56,869 --> 00:01:59,376
- Je comprends parfaitement.
- Il n'y a rien à comprendre.

43
00:01:59,496 --> 00:02:00,952
Angela ne sera pas un problème.

44
00:02:01,072 --> 00:02:02,767
Tu ne sauras même pas
qu'elle est dans le coin.

45
00:02:02,887 --> 00:02:04,396
Bonjour !

46
00:02:05,536 --> 00:02:07,150
Voilà ma petite famille.

47
00:02:07,270 --> 00:02:08,850
Ça ne te dérange pas
que je m'habille dans ta chambre ?

48
00:02:08,970 --> 00:02:10,342
Salut Riley.

49
00:02:12,932 --> 00:02:14,791
Pour l'instant, je le sais.

50
00:02:15,716 --> 00:02:17,527
Baby Daddy S02E17
"The Naked Truth"

51
00:02:17,647 --> 00:02:21,052
- Red Bedroom Team -

52
00:02:28,956 --> 00:02:29,880
Alors ?

53
00:02:30,531 --> 00:02:31,323
Qu'est-ce que tu en penses ?

54
00:02:31,443 --> 00:02:33,733
Je me sens comme
un super-héros.

55
00:02:35,905 --> 00:02:36,857
C'est un oiseau !

56
00:02:36,977 --> 00:02:37,868
C'est un avion !

57
00:02:37,988 --> 00:02:40,140
C'est l'homme aux goûts
de mode douteux !

58
00:02:41,113 --> 00:02:42,212
Je dois faire quelque chose.

59
00:02:42,064 --> 00:02:43,888
C'est soit les porter
en attendant de les enlever

60
00:02:43,889 --> 00:02:46,483
soit trouver deux copines nommées
Amy et Riley..

61
00:02:47,404 --> 00:02:49,586
Le plus tôt ce sera parti,
le mieux ce sera,

62
00:02:49,706 --> 00:02:53,505
ça enlèvera peut-être l'odeur
puante de rupture que tu traînes.

63
00:02:53,625 --> 00:02:55,441
C'est juste mon shampooing.

64
00:02:56,424 --> 00:02:57,026
Non.

65
00:02:57,146 --> 00:02:59,599
C'est la combinaison d'un
chagrin et d'un assassinat.

66
00:02:59,719 --> 00:03:01,695
Aucune femme ne s'approchera.

67
00:03:01,815 --> 00:03:04,872
Ce qui signifie que je devrais
aller à une autre table.

68
00:03:06,268 --> 00:03:09,022
Qu'est-ce que tu dis ?
Je vais bien.

69
00:03:09,580 --> 00:03:11,139
Comment pourrais-tu ?

70
00:03:11,259 --> 00:03:12,442
L'amour de ta vie

71
00:03:12,562 --> 00:03:14,093
sort avec ton frère.

72
00:03:14,213 --> 00:03:17,635
Et la fille avec laquelle tu es sorti
pendant 3 mois t'a largué.

73
00:03:19,112 --> 00:03:20,602
Peut-être que ça ne va pas.

74
00:03:21,834 --> 00:03:22,893
Exactement.

75
00:03:23,013 --> 00:03:24,978
Mais je vais te reconstruire,

76
00:03:25,098 --> 00:03:28,139
avec la méthode Tucker,
brevetée en 5 étapes.

77
00:03:28,259 --> 00:03:30,200
T U C K E R

78
00:03:30,756 --> 00:03:31,710
Ça fait 6 lettres.

79
00:03:31,830 --> 00:03:33,436
J'ai pas trouvé pour le K, ok ?

80
00:03:34,105 --> 00:03:34,929
Ok, T...

81
00:03:35,049 --> 00:03:36,789
Terminer tous les souvenirs.

82
00:03:36,909 --> 00:03:39,666
Emails, photos hot, messages

83
00:03:39,786 --> 00:03:40,786
Je sais pour le K.

84
00:03:40,906 --> 00:03:44,188
Kasse toi,
je vais régler ça seul.

85
00:03:48,089 --> 00:03:49,657
Ben n'est pas sensé travailler
aujourd'hui ?

86
00:03:49,777 --> 00:03:53,680
Si mais il a prit sa journée
pour faire des trucs.

87
00:03:54,382 --> 00:03:55,683
Sur Riley.

88
00:03:58,520 --> 00:04:01,620
- Alors c'est quoi les autres lettres ?
- C'est ce que je pensais.

89
00:04:06,953 --> 00:04:09,014
Je ne vais pas trop vite ?

90
00:04:10,490 --> 00:04:13,630
On a passé les 20 dernières années
à apprendre à se connaître.

91
00:04:13,750 --> 00:04:15,582
Ce n'est pas "trop vite".

92
00:04:17,114 --> 00:04:18,575
J'aime ta façon de penser.

93
00:04:19,020 --> 00:04:20,270
En fait...

94
00:04:21,250 --> 00:04:23,730
On devrait peut être aller
dans ta chambre ?

95
00:04:23,850 --> 00:04:26,010
Et on pourrait aller trop vite
là-bas ?

96
00:04:27,492 --> 00:04:29,378
J'aime vraiment ta façon de penser.

97
00:04:30,571 --> 00:04:31,979
Attends.

98
00:04:32,395 --> 00:04:33,905
C'est trop rapide ?

99
00:04:34,643 --> 00:04:36,130
C'est une erreur ?

100
00:04:36,250 --> 00:04:38,761
Je dirais qu'il faut suivre
son premier instinct.

101
00:04:41,041 --> 00:04:42,998
Je ne veux pas que ça devienne
étrange entre nous.

102
00:04:43,118 --> 00:04:45,283
Il n'y a qu'une seule façon
de résoudre le problème.

103
00:04:45,403 --> 00:04:49,314
Être sûr qu'il n'y ait rien entre nous.

104
00:04:50,507 --> 00:04:54,926
Et si l'idée d'un "nous deux"
est mieux qu'un "nous deux" réel ?

105
00:04:55,399 --> 00:04:56,832
Si on sort ensemble,

106
00:04:56,833 --> 00:04:58,411
que ça devient gênant,

107
00:04:58,432 --> 00:04:59,819
qu'on ne reste pas ensemble,

108
00:04:59,849 --> 00:05:01,175
que je ne puisse plus aller au bar,

109
00:05:01,205 --> 00:05:03,554
et que je ne puisse plus voir
Danny, parce qu'il est toujours là-bas.

110
00:05:03,674 --> 00:05:05,343
Donc on passe à autre chose,
je dois déménager à Denver,

111
00:05:05,373 --> 00:05:07,104
mais je déteste le froid,
alors je me retrouve à Miami

112
00:05:07,134 --> 00:05:09,947
et je me retrouve avec une armoire pleine
de manteaux que je ne peux plus mettre...

113
00:05:09,977 --> 00:05:12,563
Qu'est ce que je vais faire
de tous ces manteaux ?

114
00:05:15,116 --> 00:05:18,043
Honnêtement ?
Tu m'as perdu à Denver.

115
00:05:22,204 --> 00:05:25,737
- Je veux juste que ce soit spécial.
- Moi aussi.

116
00:05:25,767 --> 00:05:28,140
Pourquoi ne pas organiser
notre premier rendez-vous

117
00:05:28,260 --> 00:05:29,836
et voir comment ça se passe ?

118
00:05:29,866 --> 00:05:32,628
On va aller aussi doucement
que tu le souhaites.

119
00:05:32,748 --> 00:05:34,828
Dis-moi quand tu es prête.

120
00:05:36,523 --> 00:05:39,863
- Ok.
- Ok, déjà prête ?

121
00:05:41,666 --> 00:05:44,460
Non ? Je ne crois pas !

122
00:05:48,321 --> 00:05:50,339
T'es prêt à voir ta vie
se transformer ?

123
00:05:50,459 --> 00:05:54,541
- Es-tu prêt a être Tuckerisé ?
- Tuckerise-moi

124
00:05:57,058 --> 00:05:59,333
La phase T est terminée.

125
00:05:59,363 --> 00:06:03,011
Je viens de supprimer
tous tes contacts avec Amy.

126
00:06:04,040 --> 00:06:07,826
En collaboration avec tous ceux
dont le nom commence par A.

127
00:06:08,596 --> 00:06:11,115
T'as été rapide.

128
00:06:11,235 --> 00:06:15,674
Soit tu ne l'as pas fait...
Ou tu ne l'as pas bien fait.

129
00:06:16,965 --> 00:06:20,504
On a décidé de ralentir,
on veut que ce soit spécial.

130
00:06:20,624 --> 00:06:23,196
Ok. J'ai entendu les mots...

131
00:06:23,226 --> 00:06:26,020
Mais j'ai rien compris.

132
00:06:26,560 --> 00:06:29,045
J'ai dit que c'était différent.
C'est Riley.

133
00:06:29,075 --> 00:06:32,651
Je ne vais pas tout gâcher et
je suis déjà au bord du gouffre.

134
00:06:32,771 --> 00:06:34,485
Parfait ! Voilà mon gouffre.

135
00:06:35,319 --> 00:06:39,620
Mesdames, salut Emma,
comment c'était avec maman ?

136
00:06:39,650 --> 00:06:44,122
Un peu dur... Emma était
entourée d'étrangers.

137
00:06:46,363 --> 00:06:50,191
Pourquoi ne pas me payer un déjeuner,
que je te dévoile les secrets de la parentalité ?

138
00:06:50,311 --> 00:06:53,447
Du travail, de la patience,
et de la proximité.

139
00:06:55,722 --> 00:06:58,294
Je croyais que Ben passait
l'après-midi avec Riley.

140
00:06:58,324 --> 00:07:00,122
Ils sont tellement mignons.

141
00:07:00,242 --> 00:07:03,686
À peine un couple. Ils ne
passeront même pas les 24H.

142
00:07:03,716 --> 00:07:06,658
Vraiment ? Bon à savoir.

143
00:07:07,031 --> 00:07:11,731
Mais bon...
C'est deux fois plus que toi et Ben.

144
00:07:13,368 --> 00:07:17,069
Je sais que ce n'était qu'une nuit.
Mais Ben parle de moi ?

145
00:07:17,189 --> 00:07:18,711
J'ai beaucoup pensé à lui.

146
00:07:18,741 --> 00:07:22,903
On parle tous de toi.
"Où est la mère d'Emma ?"

147
00:07:22,933 --> 00:07:24,719
"Je me demande où elle vit."

148
00:07:25,793 --> 00:07:29,612
- J'ai commis quelques erreurs...
- Ouais.

149
00:07:33,675 --> 00:07:37,898
Mais vous devez comprendre que
je n'ai pas eu tout le soutien que Ben a.

150
00:07:37,928 --> 00:07:43,382
Je n'ai pas eu une mère impliquée
qui ferait n'importe quoi pour moi.

151
00:07:45,366 --> 00:07:47,550
Mais qui en a vraiment une ?

152
00:07:49,334 --> 00:07:50,936
A part Ben ?

153
00:07:51,874 --> 00:07:53,437
Et Jesus ?

154
00:07:54,978 --> 00:07:58,614
Je me mens à moi-même en pensant
que Riley et moi, ça peut marcher ?

155
00:07:58,734 --> 00:08:01,379
Je ne serai pas aussi négatif,
mais je ne parierai pas !

156
00:08:02,934 --> 00:08:05,202
Tu sais ce qu'est le problème,
pas vrai ?

157
00:08:05,232 --> 00:08:07,601
Vous devez juste passer
le cap du nu !

158
00:08:07,631 --> 00:08:10,278
- Non, mec, bébé à bord.
- J'ai oublié.

159
00:08:10,854 --> 00:08:12,537
- Le cap du nu ?
- Ouais.

160
00:08:12,567 --> 00:08:15,482
Quand vous vous serez vu nus,
il n'y aura plus aucun problème

161
00:08:15,512 --> 00:08:17,674
et tous les jours
seront fantastiques.

162
00:08:18,502 --> 00:08:20,043
Ou pas.

163
00:08:20,736 --> 00:08:23,029
C'est la plus grosse connerie
que je n'ai jamais entendu.

164
00:08:23,059 --> 00:08:26,303
- J'adore ça.
- Voilà la preuve.

165
00:08:28,561 --> 00:08:30,556
Désolée.. Qu'on passe quoi ?

166
00:08:30,676 --> 00:08:31,928
La nudité !

167
00:08:32,672 --> 00:08:35,471
Et c'est ton idée du premier
rendez-vous parfait ?

168
00:08:35,591 --> 00:08:37,343
Plus ou moins...

169
00:08:37,973 --> 00:08:39,434
Mais même si on a
un rendez-vous parfait,

170
00:08:39,435 --> 00:08:41,524
ce qu'on aura,
ça sera pareil.

171
00:08:42,025 --> 00:08:44,231
Donc je déballe juste

172
00:08:44,232 --> 00:08:47,190
ce qui devrait être déballé.

173
00:08:48,088 --> 00:08:50,215
C'est vraiment pas...

174
00:08:50,216 --> 00:08:52,289
Presque aussi dingue
que ce que ça a l'air.

175
00:08:53,465 --> 00:08:55,382
En fait, ça a du sens.

176
00:08:55,383 --> 00:08:57,157
Vraiment ?

177
00:08:57,158 --> 00:08:58,337
Je pensais que tu n'allais...

178
00:08:58,338 --> 00:08:59,790
Arrête de parler, Ben.

179
00:09:01,406 --> 00:09:03,087
Ok, alors on devrait...

180
00:09:04,629 --> 00:09:07,919
Non, je ne peux pas le faire
devant toi.

181
00:09:07,920 --> 00:09:09,405
Ok, je dois peut-être réexpliquer

182
00:09:09,406 --> 00:09:10,687
comment ça fonctionne.

183
00:09:10,688 --> 00:09:14,030
Laisse-moi me déshabiller
dans ta chambre.

184
00:09:14,749 --> 00:09:16,897
Ok, on compte jusqu'à 10.

185
00:09:16,898 --> 00:09:18,929
J'arrive pas a croire
que je fasse ça.

186
00:09:19,546 --> 00:09:21,022
Ok, un...

187
00:09:21,023 --> 00:09:22,077
On le fait maintenant ?

188
00:09:23,111 --> 00:09:24,167
- Deux.
- Ok.

189
00:09:25,254 --> 00:09:26,486
Trois.

190
00:09:27,853 --> 00:09:28,989
Quatre.

191
00:09:28,990 --> 00:09:30,753
Allez, putain de chaussures.

192
00:09:30,754 --> 00:09:33,098
- Cinq.
- C'est pour ça que je connais plein de flics...

193
00:09:33,956 --> 00:09:35,245
Vous ne pouvez pas être là.

194
00:09:35,246 --> 00:09:36,880
Où est Riley ?Je croyais que
vous sortiez ce soir.

195
00:09:36,881 --> 00:09:38,831
- Riley et moi, on allait...
- Dix !

196
00:09:46,519 --> 00:09:48,028
Embêtant.

197
00:09:48,029 --> 00:09:50,375
Même quand elle court,
rien ne bouge.

198
00:09:53,899 --> 00:09:55,286
Sérieusement ?

199
00:09:55,287 --> 00:09:57,274
Le cap du nu ?

200
00:09:58,305 --> 00:09:59,800
La seule chose plus romantique

201
00:09:59,801 --> 00:10:01,222
serait la banquette
arrière d'une voiture

202
00:10:01,223 --> 00:10:02,947
et la lampe torche d'un
flic en plein visage.

203
00:10:04,799 --> 00:10:06,445
Mon Dieu, que ces choses
sont lumineuses.

204
00:10:10,475 --> 00:10:13,147
Eh bien, ça marchait

205
00:10:13,148 --> 00:10:14,996
jusqu'à que tu te pointes
avec tu-sais-qui.

206
00:10:15,682 --> 00:10:19,076
C'est de Riley dont on parle.

207
00:10:19,479 --> 00:10:22,011
Elle n'est pas une fille ordinaire
que tu rencontres dans un bar

208
00:10:22,012 --> 00:10:23,550
qui devient la mère de tes enfants.

209
00:10:24,829 --> 00:10:26,326
Je sais que je dois
faire un truc spécial.

210
00:10:26,327 --> 00:10:27,212
Ouais.

211
00:10:27,213 --> 00:10:28,582
Ça doit être le genre de choses
dont on se rappelle

212
00:10:28,583 --> 00:10:30,112
pour toujours.

213
00:10:30,113 --> 00:10:31,103
Si c'est le critère,

214
00:10:31,586 --> 00:10:33,703
j'oublierai tout ce qui implique
des margaritas.

215
00:10:35,055 --> 00:10:36,837
Comment il s'appelait ?

216
00:10:38,754 --> 00:10:40,402
Tu sais, un restaurant a
pas l'air top

217
00:10:40,403 --> 00:10:42,302
et une journée au parc
fait juste cliché.

218
00:10:42,303 --> 00:10:43,948
Pablo, oui.

219
00:10:45,217 --> 00:10:47,046
Ça m'aurait maintenu éveillé
toute la nuit …

220
00:10:48,034 --> 00:10:49,666
Juste comme Pablo.

221
00:10:50,604 --> 00:10:52,096
- Maman !
- Pardon, pardon.

222
00:10:52,712 --> 00:10:54,239
Tu sais, je ferai mieux
d'aller voir Emma

223
00:10:54,240 --> 00:10:56,270
avant que la garce ne rentre.

224
00:10:56,271 --> 00:10:58,071
La mère prodige
a acheté des couches

225
00:10:58,072 --> 00:10:59,495
et est prête à prendre son
service avec le bébé.

226
00:10:59,496 --> 00:11:01,167
Maman vient d'aller la préparer.

227
00:11:01,168 --> 00:11:03,857
Sûrement pour lui apprendre à
me vomir dessus sur commande.

228
00:11:05,150 --> 00:11:07,719
Mais je n'abandonne pas tant que
je ne l'aurais pas convaincu.

229
00:11:08,171 --> 00:11:10,020
Quelles sont mes chances
de te convaincre ?

230
00:11:10,021 --> 00:11:11,168
Je peux honnêtement
dire que je suis heureux

231
00:11:11,169 --> 00:11:12,722
qu'Emma puisse enfin
connaître sa mère.

232
00:11:12,723 --> 00:11:13,798
Merci.

233
00:11:13,799 --> 00:11:15,961
J'espérais qu'il y aurait une chance
qu'on puisse recommencer.

234
00:11:16,482 --> 00:11:19,248
Tu sais, c'est une bonne idée,
de recommencer.

235
00:11:22,074 --> 00:11:24,820
C'est vraiment une
très bonne idée.

236
00:11:25,657 --> 00:11:28,367
Tu es une fille vraiment
très intelligente.

237
00:11:28,368 --> 00:11:30,121
Merci. A plus tard.

238
00:11:34,478 --> 00:11:37,125
Ok, elle est prête à sortir.

239
00:11:44,976 --> 00:11:47,472
Happy hour … Ou comme
j'aime appeler ça,

240
00:11:47,473 --> 00:11:49,048
le buffet des rencontres.

241
00:11:49,646 --> 00:11:52,072
Et ce soir, c'est tout
ce que tu peux rencontrer.

242
00:11:53,152 --> 00:11:54,472
Où on en était ?

243
00:11:54,473 --> 00:11:56,100
"T," fini.

244
00:11:57,196 --> 00:11:59,875
Bon boulot pour avoir enlevé
ces tatouages, au fait.

245
00:11:59,876 --> 00:12:02,017
C'est une bonne chose que j'ai
eu un coupon deux-pour-le-prix-d'un.

246
00:12:05,062 --> 00:12:06,922
Maintenant, passons à la lettre U.

247
00:12:06,923 --> 00:12:09,137
Nouvel Undiz boxer, je l'ai, je
le porte,

248
00:12:09,138 --> 00:12:10,628
je me sens bien.

249
00:12:10,629 --> 00:12:12,821
"C," cocktails.

250
00:12:14,800 --> 00:12:16,209
Au suivant.

251
00:12:16,210 --> 00:12:17,710
"E," engagement.

252
00:12:17,711 --> 00:12:20,188
Aussi appellé :
rencontrer une inconnue sexy.

253
00:12:20,189 --> 00:12:21,566
C'est mon étape favorite.

254
00:12:23,370 --> 00:12:24,641
Je gère ça.

255
00:12:26,730 --> 00:12:28,339
Salut, je suis Danny,

256
00:12:28,340 --> 00:12:30,641
j'essaye de rencontrer une fille
pour oublier mon ex.

257
00:12:30,642 --> 00:12:32,055
J'avais son nom
tatoué sur mon poignet.

258
00:12:36,540 --> 00:12:38,214
Oh mon Dieu, tu sens
de la fumée ?

259
00:12:38,215 --> 00:12:39,321
Moi oui ...

260
00:12:39,322 --> 00:12:41,245
Parce que tu viens
de te faire griller.

261
00:12:43,830 --> 00:12:45,705
Salut Riley, content de te voir.

262
00:12:46,362 --> 00:12:48,947
Content de me voir ? Vraiment ?

263
00:12:48,948 --> 00:12:51,456
Alors Ben a vraiment dit à tout
le monde que j'étais nue ?

264
00:12:51,457 --> 00:12:53,660
Pas tout le monde,
juste à moi et aux serveuses.

265
00:12:56,103 --> 00:12:58,330
Mais il t'a laissé ça.

266
00:12:59,905 --> 00:13:00,994
Merci.

267
00:13:04,902 --> 00:13:06,356
Riles, quoi de neuf ?

268
00:13:06,357 --> 00:13:07,709
Je traîne juste là à l'happy hour

269
00:13:07,710 --> 00:13:10,098
je repousse des meufs.
C'est dingue.

270
00:13:10,911 --> 00:13:12,278
C'est bien Danny.

271
00:13:13,691 --> 00:13:14,510
Oh, mon Dieu.

272
00:13:14,511 --> 00:13:15,523
Juste quand je pense
que ton frère

273
00:13:15,524 --> 00:13:17,186
est le plus grand
idiot sur la planète,

274
00:13:17,187 --> 00:13:19,407
il se rattrape,
fait un truc tellement gentil

275
00:13:19,958 --> 00:13:21,081
Il a prévu une chasse au trésor

276
00:13:21,082 --> 00:13:23,696
dans tous les endroits qui
signifient quelque chose pour nous.

277
00:13:23,697 --> 00:13:26,541
Et le premier endroit, c'est là où il
m'a abandonné dans le métro.

278
00:13:26,542 --> 00:13:27,998
À quel point c'est mignon ?

279
00:13:27,999 --> 00:13:29,623
Adorable.

280
00:13:31,032 --> 00:13:32,166
Je te verrais plus tard.

281
00:13:34,696 --> 00:13:37,417
Ben, coucou ?

282
00:13:37,418 --> 00:13:39,202
Le dernier indice disait
de te retrouver ici.

283
00:13:40,922 --> 00:13:42,340
Quelqu'un ?

284
00:13:52,217 --> 00:13:54,578
Salut, c'est moi.

285
00:13:54,579 --> 00:13:56,391
Ce dont nous avons besoin,
c'est de tout recommencer.

286
00:13:56,392 --> 00:13:58,911
Donc si tu es intéressée,
rejoins-moi chambre 430

287
00:13:58,912 --> 00:14:01,523
à l'hotel B Street. Je t'attendrai.

288
00:14:16,680 --> 00:14:18,940
Et essuie tes pieds
sur le paillasson ...

289
00:14:18,941 --> 00:14:20,612
Ou comme tu aimes l'appeler

290
00:14:20,613 --> 00:14:23,064
- la décharge de bébé.
- Sérieusement Mme Wheeler.

291
00:14:23,065 --> 00:14:24,524
J'ai porté Emma
pendant neuf mois.

292
00:14:24,525 --> 00:14:26,372
et je l'ai sortie de là
sans anti-douleur.

293
00:14:26,373 --> 00:14:29,045
Je suis presque sûre que je peux
me débrouiller seule quelques heures.

294
00:14:29,046 --> 00:14:31,179
Très bien, très bien ok.

295
00:14:31,180 --> 00:14:33,144
Je vais juste poser Emma

296
00:14:33,145 --> 00:14:35,377
et je me mets en route.

297
00:14:35,378 --> 00:14:38,236
Et par "en route", je veux dire
de l'autre côté de la rue

298
00:14:38,632 --> 00:14:40,323
d'où je peux tout voir.

299
00:14:57,167 --> 00:14:58,660
Salut, c'est moi.

300
00:14:58,661 --> 00:15:00,443
Ce dont nous avons besoin
c'est de tout recommencer.

301
00:15:00,444 --> 00:15:02,920
Donc, si tu es intéressée,
rejoins-moi chambre 430

302
00:15:02,921 --> 00:15:05,419
à l'hôtel B Street. Je t'attendrai.

303
00:15:23,517 --> 00:15:25,101
Cela va être parfait.

304
00:15:28,092 --> 00:15:29,552
J'ai senti cette connexion.

305
00:15:29,992 --> 00:15:32,527
- Je ne crois pas vraiment aux âmes soeurs...
- Tucker, je l'ai fait.

306
00:15:32,528 --> 00:15:33,601
Je suis de retour.

307
00:15:33,602 --> 00:15:35,329
Je viens  juste de rencontrer
deux hôtesses de l'air au bar.

308
00:15:35,330 --> 00:15:37,538
Et ensuite j'ai pensé "peut-être
que Tucker en veut une."

309
00:15:37,539 --> 00:15:39,145
Oh mon dieu, j'en veux une.

310
00:15:40,699 --> 00:15:42,484
Désolé que cela n'ait pas marché.

311
00:15:43,907 --> 00:15:45,249
Elles sont à l'hôtel au-dessus

312
00:15:45,250 --> 00:15:46,609
et elles viennent de nous
inviter dans leur chambre

313
00:15:46,610 --> 00:15:48,404
pour un petit after.

314
00:15:48,405 --> 00:15:50,658
Chambre d'hôtel, tu sais ce
que ça veut dire.

315
00:15:50,973 --> 00:15:53,145
Mini-frigo, mini-savons,

316
00:15:53,146 --> 00:15:54,594
grosses erreurs !

317
00:15:55,549 --> 00:15:57,193
Elles veulent qu'on les
rejoigne là-haut dans 10 minutes,

318
00:15:57,194 --> 00:15:58,955
dans la chambre 421.

319
00:16:00,257 --> 00:16:01,965
Ou c'était 412 ?

320
00:16:01,966 --> 00:16:03,961
- Attends, je l'ai écrit sur cette serviette.
- Oh, bien.

321
00:16:10,880 --> 00:16:12,540
Attends une seconde !

322
00:16:15,890 --> 00:16:17,286
Entre.

323
00:16:21,923 --> 00:16:23,222
Angela, que fais-tu ici ?

324
00:16:23,223 --> 00:16:25,076
Et bien, ce que tu penses que
je fais ici est plutôt clair.

325
00:16:25,862 --> 00:16:28,058
Mon dieu, et je pensais que tu
étais rapide la première fois.

326
00:16:28,473 --> 00:16:30,633
Qu'est-ce que tu… fais ?
Les chaussures ne s'enlèvent pas.

327
00:16:30,634 --> 00:16:31,864
Tu as tout compris de travers.

328
00:16:31,865 --> 00:16:32,952
Mais tu as dit que tu voulais
tout recommencer.

329
00:16:32,953 --> 00:16:34,068
Ce n'était pas pour toi.
C'était pour Ri...

330
00:16:35,266 --> 00:16:36,549
Mon Dieu, que se passe t-il ici ?

331
00:16:36,550 --> 00:16:37,985
Riley, ce n'est pas aussi moche
que ça en à l'air.

332
00:16:37,986 --> 00:16:39,188
Je parle de la situation

333
00:16:39,189 --> 00:16:40,984
et rien d'autre que tu pourrais
être en train de regarder.

334
00:16:43,166 --> 00:16:45,158
- Je ne peux même pas...
- Riley, non, attends.

335
00:16:46,821 --> 00:16:48,514
Riley, Riley, Riley.

336
00:16:48,515 --> 00:16:50,285
S'il te plaît, tout ça n'est qu'un
gros malentendu.

337
00:16:50,286 --> 00:16:52,280
Évidemment, j'étais ici à t'attendre.

338
00:16:52,281 --> 00:16:53,894
- Nu ?
- Et bien, dans l'idée

339
00:16:53,895 --> 00:16:56,144
que tu t'es montrée, j'ai pensé
que je devais me montrer aussi.

340
00:16:57,262 --> 00:16:58,665
Qu'est-ce qu'Angela fait ici ?

341
00:16:58,666 --> 00:17:00,655
Je ne sais pas ce qu'elle fait ici !

342
00:17:01,104 --> 00:17:02,380
Écoute, il y a un "R" géant

343
00:17:02,381 --> 00:17:03,929
écrit en pétales de roses sur le lit.

344
00:17:04,240 --> 00:17:06,113
Angela ne s'écrit même
pas avec un "R".

345
00:17:06,114 --> 00:17:07,549
3 simples chiffres.

346
00:17:07,550 --> 00:17:09,685
Comment peux-tu ne pas te souvenir ?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

347
00:17:10,242 --> 00:17:12,256
Ben ! Prends une chambre.

348
00:17:12,257 --> 00:17:13,563
J'essaie.

349
00:17:14,011 --> 00:17:16,505
Ok, normalement je serais
plus curieux à ce sujet,

350
00:17:17,018 --> 00:17:18,266
mais vous n'avez pas vu

351
00:17:18,267 --> 00:17:21,104
deux hôtesses sexy courir
dans les parages, non ?

352
00:17:21,855 --> 00:17:24,144
Non, mais tu sais quoi ?

353
00:17:24,145 --> 00:17:25,536
Tu devrais regarder dans la
chambre de Ben.

354
00:17:25,537 --> 00:17:27,477
Excusez les gars, mais là,
on était en pleine discussion.

355
00:17:27,930 --> 00:17:30,870
Je sais pas. Ça me semblait
se terminer.

356
00:17:30,871 --> 00:17:32,582
Super, te voilà.

357
00:17:33,876 --> 00:17:35,543
Chéri, c'est pas parce que tu
le mets sous cloche

358
00:17:35,544 --> 00:17:36,799
qu'il devient spécial.

359
00:17:39,764 --> 00:17:42,025
Maman, qu'est-ce tu fais là ?

360
00:17:42,330 --> 00:17:44,849
J'avais peur qu'Angela ait pu
voir le message

361
00:17:44,850 --> 00:17:46,203
que tu as laissé pour Riley
sur l'ordinateur.

362
00:17:46,204 --> 00:17:47,967
et pense qu'il était pour elle.

363
00:17:47,968 --> 00:17:49,439
Je voulais être sûre qu'il n'y
avait pas de problème

364
00:17:49,440 --> 00:17:51,395
pour votre nuit spéciale.

365
00:17:51,396 --> 00:17:53,704
Non, non. C'était magique.

366
00:17:54,800 --> 00:17:56,130
Riley, laisse-moi prendre mon
peignoir

367
00:17:56,131 --> 00:17:57,549
et après on parle de tout ça ?

368
00:17:57,851 --> 00:17:58,894
Ferme pas la porte !

369
00:18:01,881 --> 00:18:03,264
Franchement,

370
00:18:03,265 --> 00:18:05,027
ce n'est pas ton meilleur profil

371
00:18:05,028 --> 00:18:07,259
de devant ou de derrière.

372
00:18:17,698 --> 00:18:20,384
Sérieusement ? Personne ne
peut me prêter son t-shirt ?

373
00:18:22,151 --> 00:18:24,970
Rappelle-moi de ne jamais demander
le service de chambre de cet hôtel.

374
00:18:38,604 --> 00:18:41,360
T'as vraiment fait un grand
"R" avec des pétales de rose ?

375
00:18:41,361 --> 00:18:42,922
Très probablement.

376
00:18:43,372 --> 00:18:44,777
Ca veut dire que tu me pardonnes ?

377
00:18:45,235 --> 00:18:46,806
Tout à fait.

378
00:18:47,667 --> 00:18:49,782
La bonne nouvelle,
c'est qu'on a passé la nudité.

379
00:18:50,551 --> 00:18:52,991
On doit essayer et le faire
en même temps.

380
00:18:56,091 --> 00:18:58,083
Peut être que c'était
une mauvaise idée.

381
00:18:58,437 --> 00:19:00,055
Comment peux-tu dire ça ?

382
00:19:00,056 --> 00:19:01,678
Je ne sais pas...

383
00:19:01,679 --> 00:19:03,284
Ça ne devrait pas être si dur.

384
00:19:03,285 --> 00:19:04,852
Riley, on est fait
pour être ensemble.

385
00:19:05,158 --> 00:19:07,168
Je le sais et toi aussi.

386
00:19:07,962 --> 00:19:10,222
Ça va marcher, promis.

387
00:19:10,671 --> 00:19:11,765
Et pour Angela ?

388
00:19:11,766 --> 00:19:14,468
Angela n'a rien à voir
avec ça.

389
00:19:14,469 --> 00:19:16,686
C'est juste la mère d'Emma.

390
00:19:16,687 --> 00:19:18,068
Elle n'a rien à voir.

391
00:19:18,840 --> 00:19:20,403
Je ne peux pas l'empêcher
de voir Emma.

392
00:19:20,855 --> 00:19:22,051
Je sais mais apparemment

393
00:19:22,052 --> 00:19:23,858
elle pense qu'il y a quelque chose.

394
00:19:24,500 --> 00:19:26,410
Je veux dire, elle
veut recommencer...

395
00:19:26,411 --> 00:19:29,108
Sinon elle ne serait jamais
allée dans la chambre d'hôtel.

396
00:19:29,109 --> 00:19:30,536
Elle n'est pas morte.

397
00:19:33,059 --> 00:19:35,067
Ça semblait plus drôle dans
mon esprit. Je ne sais pas.

398
00:19:37,282 --> 00:19:39,800
Écoute, pas la peine
de se presser.

399
00:19:40,302 --> 00:19:42,228
Quand, où, comment,

400
00:19:42,229 --> 00:19:44,185
on fera quelque chose de spécial,

401
00:19:44,186 --> 00:19:46,203
ce sera spécial parce que
c'est toi et moi.

402
00:19:52,987 --> 00:19:54,820
Ça c'était plutôt spécial.

403
00:19:54,822 --> 00:19:56,979
Ce sera beaucoup plus
spécial que ça.

404
00:19:59,289 --> 00:20:00,732
Je vais dire bonne
nuit à Emma.

405
00:20:00,733 --> 00:20:02,067
D'accord.

406
00:20:04,659 --> 00:20:06,013
J'arrive trop tard ?

407
00:20:06,014 --> 00:20:07,977
Ouais, je crois qu'elle
s'est endormie.

408
00:20:08,764 --> 00:20:10,338
Ben, je suis vraiment désolée.

409
00:20:10,339 --> 00:20:11,497
C'est pas grave.

410
00:20:11,859 --> 00:20:13,064
On reparlera de ça
demain matin.

411
00:20:13,907 --> 00:20:15,014
D'accord.

412
00:20:20,730 --> 00:20:22,239
Elle est si belle.

413
00:20:23,080 --> 00:20:24,936
J'ai du mal à croire que
ce soit nous qui l'ayons fait.

414
00:20:29,340 --> 00:20:30,988
Ca m'épate tous les jours.

415
00:20:42,625 --> 00:20:43,830
A la méthode Tucker.

416
00:20:43,831 --> 00:20:45,349
A la méthode Tucker.

417
00:20:45,350 --> 00:20:48,176
Finalement le "K" voulait dire
"klefs" de la chambre d'hôtel de Ben.

418
00:20:48,177 --> 00:20:49,543
Oui.

419
00:20:49,544 --> 00:20:52,289
Qu'est-ce qui prend autant de
temps là dedans, d'après toi ?

420
00:20:52,290 --> 00:20:53,856
Qui sait ?

421
00:20:53,857 --> 00:20:55,186
Trucs de filles.

422
00:20:55,760 --> 00:20:59,545
Oh, mon Dieu, cette baignoire
est immense !

423
00:21:01,417 --> 00:21:02,684
Vous pensez que ça
dérangera Ben

424
00:21:02,685 --> 00:21:05,654
si on se paie quelques films
avec sa carte bancaire ?

425
00:21:05,655 --> 00:21:07,088
Pourquoi ça devrait ?

426
00:21:07,089 --> 00:21:09,250
C'est sa nuit spéciale.

427
00:21:10,743 --> 00:21:12,242
Poussez-vous les garçons.

428
00:21:12,243 --> 00:21:15,600
- Red Bedroom Team -

