﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:04,690
Ruinés.
Complètement...

2
00:00:04,930 --> 00:00:05,738
Mère, sérieux,
on n'est pas ...

3
00:00:05,865 --> 00:00:07,462
La ferme.
Et complètement ...

4
00:00:07,599 --> 00:00:09,599
- On n'est pas ...
- La ferme. Ruinés !

5
00:00:09,601 --> 00:00:11,186
On n'est pas "ruinés",
Camille.

6
00:00:11,308 --> 00:00:13,291
On a 2 tonnes de cocaïne.

7
00:00:13,293 --> 00:00:15,293
Moins les 20 kilos que vous avez vendus
contre des billets de Monopoly, oh,

8
00:00:15,295 --> 00:00:18,346
moins tout ce que Pam a bouffé,
probablement 2 kilos.

9
00:00:18,348 --> 00:00:21,266
- Ou 3 ou peu importe.
- Arrête de bouffer cette

10
00:00:21,268 --> 00:00:25,387
- foutue coke !
- Viens m'arrêter !

11
00:00:25,920 --> 00:00:28,854
Mon avis, à moins que Pam

12
00:00:28,856 --> 00:00:31,607
ne bouffe tout, c'est que les choses
pourraient être bien pires.

13
00:00:31,609 --> 00:00:33,692
Comment ? Vous avez refourgué
1 million de dollars

14
00:00:33,694 --> 00:00:35,861
de came contre ce tas de
paperasse inutilisable.

15
00:00:35,863 --> 00:00:37,789
Comment ça pourrait être pire ?

16
00:00:40,868 --> 00:00:43,902
Je, heu, déteste aller dans le sens
d'Archer, mais ça pourrait

17
00:00:43,904 --> 00:00:45,904
être pire: ce sont des billets
vraiment bien contrefaits.

18
00:00:45,906 --> 00:00:47,906
Enfin, pas assez bien pour les
déposer à la banque, mais ...

19
00:00:47,908 --> 00:00:50,776
Assez bien pour passer, disons,
dans une épicerie ?

20
00:00:50,778 --> 00:00:52,978
- Oui, je suppose, mais ...
- La ferme !

21
00:00:52,980 --> 00:00:55,697
Prends un billet de 100 et va
acheter un paquet de chewing-gum

22
00:00:55,699 --> 00:00:58,751
- et tu ressors avec 99$ de monnaie.
- Hey, c'est génial,

23
00:00:58,753 --> 00:01:00,719
- Archer.
- Oui, chewing-gum ?

24
00:01:00,721 --> 00:01:03,756
Et tu vas faire ça 10 000 fois ?

25
00:01:03,758 --> 00:01:05,758
Euh, non, pas moi en particulier.

26
00:01:05,760 --> 00:01:08,594
Personne en particulier.
C'est débile.

27
00:01:08,596 --> 00:01:11,563
Ce qu'il nous faut c'est
faire un gros achat.

28
00:01:11,565 --> 00:01:13,565
Genre, un bon gros sac de coke !

29
00:01:13,567 --> 00:01:15,567
Le dernier truc qu'on voudrait
acheter c'est de la coke.

30
00:01:15,569 --> 00:01:17,569
- Pas d'accord.
- Parce que tu es

31
00:01:17,571 --> 00:01:19,571
- accroc à la coke.
- C'est toi qui le dis.

32
00:01:19,573 --> 00:01:21,640
Hé, attends, j'ai trouvé le gros
achats parfait ...

33
00:01:21,642 --> 00:01:23,692
Des Cadillacs !
- Nooon.

34
00:01:23,694 --> 00:01:25,711
- Laisse moi finir.
- Ah, d'accord, alors, s'il te plaît,

35
00:01:25,713 --> 00:01:27,880
fais avance rapide jusqu'au moment où
je me retrouve avec 50 Cadillacs dans

36
00:01:27,882 --> 00:01:30,849
une main, achetées avec
tes faux billets,

37
00:01:30,851 --> 00:01:32,851
- et mon engin dans l'autre main.
- Euh, pas maintenant.

38
00:01:32,853 --> 00:01:34,853
- T'as tout gâché.
- L'image mentale.

39
00:01:34,855 --> 00:01:36,855
- Seul.
- De toute façon, qu'est ce que

40
00:01:36,857 --> 00:01:38,857
tu aurais bien pu faire avec
50 cadillacs ?

41
00:01:38,859 --> 00:01:40,859
Heu, ouvrir une concession ?

42
00:01:40,861 --> 00:01:43,796
- Quoi ? Ron a bien bossé lui.
- En parlant de ça,

43
00:01:43,798 --> 00:01:45,881
- pourquoi ne travaille tu pas ?
- Tout est sur pilote

44
00:01:45,883 --> 00:01:47,916
automatique. Je n'ai rien
à faire du tout.

45
00:01:47,918 --> 00:01:50,836
- Je me fais chier.
- Essaye la coke !

46
00:01:50,838 --> 00:01:53,722
Non, non, nooon.
J'ai fumé un joint une fois.

47
00:01:53,724 --> 00:01:55,841
Hum, laisse moi deviner, avec
des Blackos ?

48
00:01:55,843 --> 00:01:58,594
- Comme par hasard.
- Et des flingues ?

49
00:01:58,596 --> 00:02:00,712
Non non, ils avaient l'air cool,
des style jazzeux .

50
00:02:00,714 --> 00:02:02,815
Non, pourquoi on achèterait pas
des flingues ?

51
00:02:02,817 --> 00:02:05,684
Enfin, je suppose que les bandes
de dealers adverses ne seront pas

52
00:02:05,686 --> 00:02:07,736
- ravies de nous voir ...
- Et comme le FBI

53
00:02:07,738 --> 00:02:10,656
a saisi toutes les armes quand
ils ont pris le bâtiment.

54
00:02:10,658 --> 00:02:12,724
Oh mon dieu.
Il n nous reste plus que mon Walther

55
00:02:12,726 --> 00:02:15,577
- et quoi , Lana, ton TEC-9 ?
- Ouais, pour lequel je n'ai

56
00:02:15,579 --> 00:02:17,613
- plus de munitions.
- Quoi ?

57
00:02:17,615 --> 00:02:19,615
Je les taxais au boulot.

58
00:02:19,617 --> 00:02:21,633
Ok, si on faisait une liste ?

59
00:02:21,635 --> 00:02:23,619
- Des munitions.
- Nom de ... Sterling,

60
00:02:23,621 --> 00:02:25,904
Lana, va fouiller les archive ISIS
et trouve un vendeur de flingues.

61
00:02:25,906 --> 00:02:30,676
Cyril, va enfermer le produit 
avant que la bouffeuse de Coke

62
00:02:30,678 --> 00:02:32,744
avale tout, et Ron, emmène moi déjeuner.

63
00:02:32,746 --> 00:02:34,746
C'est 8h du mat.

64
00:02:34,748 --> 00:02:36,748
Alors un bar ! Qu'importe !

65
00:02:36,750 --> 00:02:39,584
Oh, ou peut-être un club de Jazz.
On pourrait fumer un joint avec

66
00:02:39,586 --> 00:02:41,687
ces Blackos dont tu es
soudainement devenu fan.

67
00:02:41,689 --> 00:02:43,956
C'était en 1940 !
- Et où suis-je censé stocker

68
00:02:43,958 --> 00:02:46,592
2 tonnes de coke ?

69
00:02:46,594 --> 00:02:48,760
Cyril, regarde un peu autour de toi.
Quelque part dans ce manoir, je suppose,

70
00:02:48,762 --> 00:02:54,599
il doit y avoir un coffre gigantesque
dans le style de celui de Picsou.

71
00:02:54,601 --> 00:02:59,872
Hum, Picsou ?

72
00:02:59,874 --> 00:03:03,761
Jaloux.

73
00:03:04,755 --> 00:03:14,722
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

74
00:03:41,951 --> 00:03:43,435
Bon.
Ou en étions nous ?

75
00:03:44,023 --> 00:03:46,023
Lana, as tu trouvé un vendeur d'armes ?

76
00:03:46,025 --> 00:03:48,960
Mmm, non, tout ce que j'ai trouvé
jusque là c'est Spyridon Skorpio

77
00:03:48,962 --> 00:03:51,028
- et Conway Stern
- Putain, çà c'est des vieux

78
00:03:51,030 --> 00:03:52,947
- dossiers
- Un qu'on a fait exploser,

79
00:03:52,949 --> 00:03:55,116
et l'autre qu'on à horriblement arnaqué.

80
00:03:55,118 --> 00:03:58,169
Et les deux rappellent de
très déplaisants

81
00:03:58,171 --> 00:04:02,039
souvenirs sexuels pour... 
euh, 40 à 60% des personnes ici

82
00:04:02,041 --> 00:04:04,041
- présentes
- Hmph.

83
00:04:04,043 --> 00:04:06,844
Oh, et le frère de Ray, qui 
faisait pousser du cannabis ?

84
00:04:06,846 --> 00:04:08,829
- Il avait beaucoup d'armes.
- Ouais, il passé sa vie

85
00:04:08,831 --> 00:04:11,215
- en prison.
- Voila, ça c'est la chanson

86
00:04:11,217 --> 00:04:14,151
- que tu devrais écrire.
- Ugh, ou alors

87
00:04:14,153 --> 00:04:17,021
une a propos d'un cyborg estropié 
qui faisait que de se plaindre

88
00:04:17,023 --> 00:04:21,192
d'être un cyborg estropié !

89
00:04:21,194 --> 00:04:23,995
Bon, continue à chercher.
Et Cyril, tu as

90
00:04:23,997 --> 00:04:26,063
- enfermé le produit ?
- Ouaip, dans la cuisine

91
00:04:26,065 --> 00:04:28,065
dans un placard.
Il n'y a pas de coffre de Picsou

92
00:04:28,067 --> 00:04:30,067
- Pas de quoi ?

93
00:04:30,069 --> 00:04:32,069
Hum, et pourquoi pas un vieux
gymnase plein de quilles à jongler

94
00:04:32,071 --> 00:04:35,873
- et de "medicine ball"?
- Y a quelqu'un ?

95
00:04:35,875 --> 00:04:39,076
- J'ai fini !
- Il y en a un.

96
00:04:39,078 --> 00:04:41,078
Oh, et c'était une bonne idée 
d'enfermer tous les

97
00:04:41,080 --> 00:04:43,080
- faux billets.
- Ouais, bon travail,

98
00:04:43,082 --> 00:04:45,082
- celui qui à fait çà.
- Attend, c'est pas toi ?

99
00:04:45,084 --> 00:04:47,084
- Mmm, non, je...
- Quoi ?

100
00:04:47,086 --> 00:04:50,021
- Bin, ou est ce qu'ils sont passés ?
- Hé !

101
00:04:50,023 --> 00:04:52,123
J'ai une bonne, et une bonne nouvelle.

102
00:04:52,125 --> 00:04:55,126
- Amphetamines ?!
- Exactement !

103
00:04:55,128 --> 00:04:58,095
Je sais que ça paraît fou,
mais j'aime ça autant que la cocaïne.

104
00:04:58,097 --> 00:05:00,965
Où est ce que tu les a trouvées ?

105
00:05:00,967 --> 00:05:02,967
Ok, Ok, Ok, donc vous vous 
rappelez que je

106
00:05:02,969 --> 00:05:04,969
- pilotais avec les Yakuza ?
- les Yakuza ?

107
00:05:04,971 --> 00:05:07,004
- Hai.
- Quoi, les

108
00:05:07,006 --> 00:05:09,974
anges de l'enfer étaient occupés ?
- Occupés à être des tapettes.

109
00:05:09,976 --> 00:05:12,860
Ouai, quand on les compare aux

110
00:05:12,862 --> 00:05:14,979
- terribles Yakuza.
- Yeah, et d'ailleurs

111
00:05:14,981 --> 00:05:17,098
Pam, qu'est ce que tu pense qu'il 
va se passer quand ils

112
00:05:17,100 --> 00:05:19,100
vont réaliser que les billets 
sont des faux ?

113
00:05:19,102 --> 00:05:22,853
Oh, mon Dieu, carrément,
Vous imaginez ?

114
00:05:22,855 --> 00:05:24,989
- Oui, Pam, on imagine.
- Oh, mon Dieu, ils se coupent

115
00:05:24,991 --> 00:05:27,158
- leurs propres doigts
- Est ce qu'ils savent comment

116
00:05:27,160 --> 00:05:30,861
- te trouver ?
- Um...

117
00:05:30,863 --> 00:05:35,132
Ils savent que je travaille à ISIS, 
mais ça va pas les aider.

118
00:05:35,134 --> 00:05:37,968
- Ouf, merci mon ...
- Remarque...

119
00:05:37,970 --> 00:05:42,006
Whooooo !
Domo arigato, les gars.

120
00:05:42,008 --> 00:05:45,009
Deux d'entre eux sont dejà 
venus chez moi.

121
00:05:45,011 --> 00:05:48,245
Toi aussi, Ojiisan.
Ou trois, ou peu importe.

122
00:05:48,247 --> 00:05:50,231
Oh, bordel.
Est ce que notre esprit peut vomir ?

123
00:05:50,233 --> 00:05:52,233
Mais maintenant je vis ici, alors...

124
00:05:52,235 --> 00:05:54,185
Ouf, merci mon Dieu, le...

125
00:05:54,187 --> 00:05:59,190
- Remarque....
- Hmm ?

126
00:05:59,192 --> 00:06:02,893
Hmm.
Hmm-hmm.

127
00:06:02,895 --> 00:06:06,764
Mmm, mm-hmm.

128
00:06:07,901 --> 00:06:21,240
_

129
00:06:21,360 --> 00:06:25,583
Eurk, oui, notre esprit peut,
vraiment vomir.

130
00:06:30,131 --> 00:06:33,958
Je suis pas la.

131
00:06:39,275 --> 00:06:42,109
Oh, nom de Dieu.

132
00:06:42,349 --> 00:06:45,350
Le téléphone qui sonne, et moi
piégé.

133
00:06:45,352 --> 00:06:47,485
C'est le pire cauchemar d'un bon
serviteur.

134
00:06:47,487 --> 00:06:50,554
Je sais pas comment ça 
pourrait possiblement être pir...

135
00:06:50,556 --> 00:06:54,359
Oh.

136
00:06:54,361 --> 00:06:57,362
Hum, quelqu’un à commandé Chinois ?

137
00:06:57,364 --> 00:06:59,247
Ils sont Japonnais, idiot!

138
00:06:59,249 --> 00:07:01,249
Oh, bordel, je

139
00:07:01,251 --> 00:07:03,251
m’énerve pas à chaque fois que 
tu prend un allemand

140
00:07:03,253 --> 00:07:05,570
pour un suédois !
A chaque fois que c'est arrivé !

141
00:07:05,572 --> 00:07:08,256
Répondez à

142
00:07:08,258 --> 00:07:10,341
- ce putain de téléphone !
- Là voila

143
00:07:10,343 --> 00:07:11,676
- ta chanson !
- Non !

144
00:07:11,678 --> 00:07:13,511
- Réponds-y !
- Force moi !

145
00:07:13,513 --> 00:07:16,230
- Bordel de merde.
- Je vais casser tes deux

146
00:07:16,232 --> 00:07:18,232
clavicules, les tirer 
hors de ton corps,

147
00:07:18,234 --> 00:07:21,235
et m'en servir pour jouer, 
en entier et sur ta

148
00:07:21,237 --> 00:07:23,521
tête, 'Moby Dick."
Bande de tapettes.

149
00:07:23,523 --> 00:07:26,240
- C'est toi la tapette !
- Pam ?

150
00:07:26,242 --> 00:07:29,410
Allo ?

151
00:07:29,412 --> 00:07:32,463
<i>- Shiro kabocha.
- C'est Mr. Moto!</i>

152
00:07:32,465 --> 00:07:36,334
<i>Shiro Kabocha, 
Je suis très honteux ...</i>

153
00:07:36,336 --> 00:07:41,255
Ta nouvelle maison est tellement belle,
Mais je n'ai pas amené

154
00:07:41,257 --> 00:07:43,624
un cadeau de pendaison de crémaillère.
- Eh, tu sais quoi ?

155
00:07:43,626 --> 00:07:46,544
Ne t'inquiète pas car ... Hmm?

156
00:07:46,546 --> 00:07:52,216
Haï. Haï.
Haï. Mmm... ok au revoir.

157
00:07:52,218 --> 00:07:54,252
Attends, tu n'as pas tiré sur ce gars ?

158
00:07:54,254 --> 00:07:57,438
Oh, qui s'en souvient ?
Bien, qu'a t'il dit ?

159
00:07:57,440 --> 00:07:59,590
Ben, il n'est pas content évidemment,
et il veut 

160
00:07:59,592 --> 00:08:02,443
qu'on lui redonne sa drogue, 
et ce gars qui me l'a vendu ne

161
00:08:02,445 --> 00:08:05,229
va pas jouer du violon d'ici tôt.

162
00:08:05,231 --> 00:08:07,365
- Car ?
- Car un violon devrait

163
00:08:07,367 --> 00:08:09,367
probablement se dissoudre dans la même
grosse caisse d'acide dans laquelle

164
00:08:09,369 --> 00:08:11,369
ils ont dissout ce gars.
- Ew !

165
00:08:11,371 --> 00:08:13,438
Mais si tout ce que Moto veut, 
c'est sa drogue...

166
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Alors il peut nous rembourser.

167
00:08:15,442 --> 00:08:17,442
Avec de l'argent contrefait qui ne sert à rien ?

168
00:08:17,444 --> 00:08:19,443
Il ne sert pas vraiment à rien.

169
00:08:19,445 --> 00:08:22,246
Le bon acheteur payerait probablement 
15 centimes le dollar

170
00:08:22,248 --> 00:08:23,748
pour ça
- Quoi ?!

171
00:08:23,750 --> 00:08:26,317
- Pourquoi tu ne l'as pas dit ?
- Uh, je ne sais pas.

172
00:08:26,319 --> 00:08:28,469
J'ai supposé que vous le saviez.
- Tout le monde sait ça.

173
00:08:28,471 --> 00:08:30,588
- Ron ?!
- Moi je dis qu'on s'en fout de l'argent

174
00:08:30,590 --> 00:08:33,458
Donnons juste sa drogue à Moto 
et soyons content d'éviter

175
00:08:33,460 --> 00:08:36,360
cette géante balle métaphorique.
- Eh, et on est où

176
00:08:36,362 --> 00:08:39,363
sur cette liste?
- Malory ?

177
00:08:39,365 --> 00:08:42,333
Bon, d'accord !
On ne peut évidemment pas partir en guerre

178
00:08:42,335 --> 00:08:44,402
avec les Yakuza.
- Uh, pas sans

179
00:08:44,404 --> 00:08:46,337
des non-métaphorique balles 
de tailles normales.

180
00:08:46,339 --> 00:08:49,207
Mais, Pam, si il y a le moindre problème,
cela sera retenu

181
00:08:49,209 --> 00:08:54,278
sur ta part des profits

182
00:08:54,280 --> 00:08:57,415
- Pourquoi ce ne serait pas juste ?
- Moto ne veut pas seulement

183
00:08:57,417 --> 00:09:02,420
les pilules ... !
Il veut aussi ma

184
00:09:02,422 --> 00:09:07,592
tê-tê-tê-tête!
Non métaph-ph-ph-ph-ph

185
00:09:07,594 --> 00:09:10,428
... phoriquement, Pam, on a compris.

186
00:09:10,430 --> 00:09:12,330
Attends ... il va quand même te tuer ?

187
00:09:12,332 --> 00:09:14,298
Même si tu lui redonnes ses pilules ?

188
00:09:14,300 --> 00:09:16,434
- Oui !
- Oh, eh, eh, chuuuut.

189
00:09:16,436 --> 00:09:20,304
Allez. Nous n'allons pas 
laisser les Yakuza te tuer.

190
00:09:20,306 --> 00:09:23,608
Bien que ...

191
00:09:23,610 --> 00:09:25,876
Nom de dieu, les gars ! Quoi ?!

192
00:09:25,878 --> 00:09:28,479
Pam a arnaqué les Yakuza d'un
million de dollar

193
00:09:28,481 --> 00:09:31,349
d'amphétamines, donc maintenant, 
ils vont couper sa tête

194
00:09:31,351 --> 00:09:32,733
Attends ...
Depuis le petit déjeuner ?!

195
00:09:32,735 --> 00:09:34,452
- Tu as prit un petit déjeuner ici ?!
- Ron !

196
00:09:34,454 --> 00:09:36,420
Et apparemment, ils ont complétement
encerclé

197
00:09:36,422 --> 00:09:38,523
ta maison, donc ...
- Alors appelles

198
00:09:38,525 --> 00:09:40,625
la police.
-  Ooh, bonne idée, et

199
00:09:40,627 --> 00:09:43,528
quand ils vont arriver ici, on pourra 
leur montrer la drogue que l'on a acheté

200
00:09:43,530 --> 00:09:46,564
avec l'argent contrefait que l'on 
a reçu en vendant de la cocaïne.

201
00:09:46,566 --> 00:09:49,283
Oh, et par ailleurs, officier,
il y a encore 900 kilos

202
00:09:49,285 --> 00:09:51,369
de coke dans le garde-manger!
- ok,alors

203
00:09:51,371 --> 00:09:53,571
paies les !
- Avec quoi ?!

204
00:09:53,573 --> 00:09:56,541
1 million de dollars!
Oui, des vrais dollars.

205
00:09:56,543 --> 00:10:00,261
Duh, regardez ma maison.
Je parie que j'ai des tapis d'une valeur de ...

206
00:10:00,263 --> 00:10:04,465
Ugh! D'accord, 2 millions.
ok, 5 millions.

207
00:10:04,467 --> 00:10:08,436
D'accord, 10 millions!
50 millions!

208
00:10:08,438 --> 00:10:12,607
Un grand nombre de millions!
Jesus ! Soyez plus brutes

209
00:10:12,609 --> 00:10:16,327
et "Chinesey" (chinois stéréoptypé) !

210
00:10:16,329 --> 00:10:19,280
J'attends depuis toujours d'utiliser ça !

211
00:10:19,282 --> 00:10:21,332
Pourquoi tu l'as insulté ?

212
00:10:21,334 --> 00:10:23,367
A, "Chinesey"
n'est pas une insulte.

213
00:10:23,369 --> 00:10:25,369
- Mm, non.
- Non, ça l'est totalement.

214
00:10:25,371 --> 00:10:27,371
Pas pour un chinois de Chine
- Et B,

215
00:10:27,373 --> 00:10:29,373
ce qui n'est vraiment pas "Chinesey", 
il s'en fout

216
00:10:29,375 --> 00:10:31,425
du fric.
Il a dit que c'était une dette d'honneur,

217
00:10:31,427 --> 00:10:33,644
qui ne peut être payé uniquement
avec le sang de Pam.

218
00:10:33,646 --> 00:10:36,480
Et puisque je ne peux pas écrire
une musique country

219
00:10:36,482 --> 00:10:39,350
avec vous criant sur une horde de
vampire de jour

220
00:10:39,352 --> 00:10:41,602
chinois, qui sont probablement en train
 de saborder les tuyaux d'évacuation

221
00:10:41,604 --> 00:10:44,655
au moment même où nous parlons,
allez là-bas et tuez les!

222
00:10:44,657 --> 00:10:46,440
Ne me lance même pas sur ce sujet.

223
00:10:46,442 --> 00:10:48,392
Et si tu te lançais sur cette liste ?

224
00:10:48,394 --> 00:10:50,611
Je ne suis pas ta secrétaire, Lana!

225
00:10:50,613 --> 00:10:53,397
Nous n'avons pas vraiment
d'armes ou de munitions.

226
00:10:53,399 --> 00:10:55,399
Tu te fous de moi.

227
00:10:55,401 --> 00:10:57,435
- Mm, non.
- Ugh!

228
00:10:57,437 --> 00:10:59,537
Whaouh, je tiens à me rectifier.

229
00:10:59,539 --> 00:11:01,439
Ouap, et ils sont tous chargé.

230
00:11:01,441 --> 00:11:04,492
C'était la meilleure maison pour un enfant.

231
00:11:04,494 --> 00:11:07,311
Ouais, et donc... rien datant d'après
la première guerre mondiale ?

232
00:11:07,313 --> 00:11:09,530
Je ne sais pas. Je pense que
grand-père a perdu son interêt

233
00:11:09,532 --> 00:11:11,649
quand il a commencé à fournir 
le musée d'histoire naturelle avec

234
00:11:11,651 --> 00:11:14,285
des animaux morts. Après, il a été
vraiment bon dans le modélisme

235
00:11:14,287 --> 00:11:16,621
de train, et ensuite c'était un peu comme 
une très longue et triste glissade vers la

236
00:11:16,623 --> 00:11:19,357
démence et fatalement vers la mort.

237
00:11:19,359 --> 00:11:22,293
Et pendant tout ce temps, 
il pilonné le cul de toutes les

238
00:11:22,295 --> 00:11:25,546
femmes de chambre de couleur.
Non, c'est une très mauvaise

239
00:11:25,548 --> 00:11:27,565
chanson de country.
- La voilà ta musique

240
00:11:27,567 --> 00:11:30,634
country, juste ici !

241
00:11:30,636 --> 00:11:33,437
As tu déjà écouté une musique country ?

242
00:11:33,439 --> 00:11:35,356
Um, "Danger Zone" ?

243
00:11:35,358 --> 00:11:39,577
Ok, écoutez, il y a
beaucoup de trop de fenêtres et

244
00:11:39,579 --> 00:11:42,480
de portes à couvrir, donc nous devons
nous concentrer sur les passages obligés.

245
00:11:42,482 --> 00:11:45,616
Pas ce type de passage étroit.

246
00:11:45,618 --> 00:11:48,319
Passage obligés comme une jonction,
comme le hall d'accueil,

247
00:11:48,321 --> 00:11:50,388
la cuisine, en haut de l'escalier, 
le ...

248
00:11:50,390 --> 00:11:52,373
Qu'est ce que tu fais ?
Ici.

249
00:11:52,375 --> 00:11:54,375
- Nope ...
- Qu'est-ce que tu veux dire par

250
00:11:54,377 --> 00:11:56,377
"Nope" ?
Prends le!

251
00:11:56,379 --> 00:11:58,429
Femme, je ne vais pas me joindre 
à une fusillade avec ces

252
00:11:58,431 --> 00:12:01,432
fichus Yakuza car vous avez
décidé de voler

253
00:12:01,434 --> 00:12:03,500
leurs drogues!
- Mais, je te supporte

254
00:12:03,502 --> 00:12:06,304
dans ton travail !
Même si tu n'en n'as jamais eu, mais...

255
00:12:06,306 --> 00:12:08,522
Si tu étais honnête avec toi-même,
tu aurais réalisé

256
00:12:08,524 --> 00:12:11,559
que j'ai été un soutien 
incroyable pour toi!

257
00:12:11,561 --> 00:12:14,362
Tu te fais arrêté pour trahison,
je reste avec toi.

258
00:12:14,364 --> 00:12:18,382
Tu deviens une dealeuse de cam',
je reste avec toi. Oh-oh-oh!

259
00:12:18,384 --> 00:12:20,384
Et ça n'a pas l'air de te déranger
de conduire une Cadillac neuve si ?

260
00:12:20,386 --> 00:12:22,370
- Un modèle d'exposition.
- Oh, for ...

261
00:12:22,372 --> 00:12:24,372
Qu'est ce que... ?

262
00:12:24,374 --> 00:12:26,390
Sterling ?!
Qu'est qu'il y a dans ... ?!

263
00:12:26,392 --> 00:12:28,392
Qu'est ce qu'il pense 
faire nom de dieu ?

264
00:12:28,394 --> 00:12:30,394
Je vais faire Josh Randall sur ces connards

265
00:12:30,396 --> 00:12:32,396
Cheryl, fais un feu et chauffe
quelques tisonniers !

266
00:12:32,398 --> 00:12:34,398
Ouais, super, commence

267
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
à tirer. Je ne peux pas attendre
de rencontrer tous les flics

268
00:12:36,402 --> 00:12:38,402
- de Manhattan.
- Berk, c'est vrai, putain.

269
00:12:38,404 --> 00:12:40,838
Hé, Carol, t'aurais pas de
bons vieux silencieux ?

270
00:12:40,840 --> 00:12:43,624
Du silence, oui, c'est ce que je
veux pendant que je trouve un plan.

271
00:12:43,626 --> 00:12:46,510
OK, Cheryl...
Putain, Archer !

272
00:12:46,512 --> 00:12:50,348
J'ai rien fait ! 
J'étais juste ...

273
00:12:50,350 --> 00:12:53,384
Qu... Ron ?

274
00:12:53,386 --> 00:12:56,303
- Ron !
- Quand on parle

275
00:12:56,305 --> 00:12:58,589
d'exposition.
Oh, allez, vous y avez tous

276
00:12:58,591 --> 00:13:01,492
- pensé.
- Baissez-vous !

277
00:13:01,494 --> 00:13:05,496
Tadashi, qu'est ce qui ne va

278
00:13:05,498 --> 00:13:08,366
chez toi ?!
Tu tires comme une vieille

279
00:13:08,368 --> 00:13:12,074
femme aveugle !
Tu es la honte de ta famille !

280
00:13:22,309 --> 00:13:25,217
Oh, mon Dieu, l'obscurité,
chérie, je m'enfonce

281
00:13:25,337 --> 00:13:27,290
- dans l'obscurité !
- Ils ont juste

282
00:13:27,292 --> 00:13:29,734
- tiré les rideaux !
- Quand même...

283
00:13:30,031 --> 00:13:31,931
Et c'est quoi, ça ?
Une peau d'ocelot ?

284
00:13:31,933 --> 00:13:33,816
- Hein, quoi ?!
- C'est tout

285
00:13:33,818 --> 00:13:35,101
- ce que j'ai pu trouver !
- Oh, mon Dieu,

286
00:13:35,103 --> 00:13:36,953
- si c'est Babou... !
- J'aurais préféré.

287
00:13:36,955 --> 00:13:39,038
Il est là quelque part, soit
en train de vomir ou de pisser

288
00:13:39,040 --> 00:13:41,908
- sur quelque chose que j'aime.
- Hé, alors...

289
00:13:41,910 --> 00:13:43,910
- Ron va mourir ?
- Attends, Ron

290
00:13:43,912 --> 00:13:46,078
- va mourir ?!
- Aah, l'obscurité !

291
00:13:46,080 --> 00:13:48,781
Surtout s'il entre en phase de choc,
c'est pour ça que je

292
00:13:48,783 --> 00:13:50,984
- parle doucement.
- Malin.

293
00:13:50,986 --> 00:13:53,019
On doit l'emmener à l'hôpital,
alors tu es sûre

294
00:13:53,021 --> 00:13:55,755
qu'il n'y a pas d'autre sortie en
dehors de la porte d'entrée ?

295
00:13:55,757 --> 00:13:57,757
Genre, une piste d'hélicoptère ou...

296
00:13:57,759 --> 00:13:59,759
Le seul truc qui me vient à 
l'esprit, c'est tous

297
00:13:59,761 --> 00:14:01,761
les tunnels secrets.

298
00:14:01,763 --> 00:14:03,930
- Pardon ?
- Ouais, ils vont

299
00:14:03,932 --> 00:14:05,932
partout.
Mon... je crois que c'est mon

300
00:14:05,934 --> 00:14:08,801
arrière-arrière-grand oncle ?
Il les a construits pour puiser dans

301
00:14:08,803 --> 00:14:10,870
- le chemin de fer clandestin.
- Attends, il croyait que

302
00:14:10,872 --> 00:14:12,855
- c'était littéralement...
- un chemin de fer

303
00:14:12,857 --> 00:14:15,024
- souterrain, ouais, donc...
- Alors pourquoi a-t-il construit

304
00:14:15,026 --> 00:14:17,026
- tous ces tunnels ?
- Pour capturer

305
00:14:17,028 --> 00:14:19,812
les esclaves évadés et les revendre
à leurs propriétaires de droit.

306
00:14:19,814 --> 00:14:22,048
- Wow.
- Bref, est-ce qu'on

307
00:14:22,050 --> 00:14:24,117
- pourrait... ?
- Je crois que son

308
00:14:24,119 --> 00:14:27,036
plan était de s'habiller comme
un fantôme.

309
00:14:27,038 --> 00:14:30,840
Pourrait-on emmener Ron à l'hôpital ?

310
00:14:30,842 --> 00:14:34,761
Oh, bien sûr.
Et celui-ci remonte

311
00:14:34,763 --> 00:14:36,996
jusqu'à l'hôpital Lenox Hill.

312
00:14:36,998 --> 00:14:38,998
Seigneur, ça fait plus
d'un kilomètre.

313
00:14:39,000 --> 00:14:41,768
Ouais, vaut mieux pas marcher
autant, alors je vous conseillerais

314
00:14:41,770 --> 00:14:45,772
de sortir par là et d'appeler un
taxi. Ce sera plus rapide.

315
00:14:45,774 --> 00:14:48,841
- En plus je parie qu'il y a des clodos.
- OK, je commence à croire

316
00:14:48,843 --> 00:14:51,728
qu'avec tout ça, ton arrière-machin
oncle voulait

317
00:14:51,730 --> 00:14:53,863
vraiment attraper des esclaves.

318
00:14:53,865 --> 00:14:55,898
Oh, il a fait faillite, et le
truc dingue

319
00:14:55,900 --> 00:14:59,986
- c'est que ça devait être en 1890.
- Vous allez vous dépêcher, oui ?

320
00:14:59,988 --> 00:15:02,021
On le perd.

321
00:15:02,023 --> 00:15:04,707
Ron, ferme la !
OK, Carol, tu connais les

322
00:15:04,709 --> 00:15:06,859
tunnels, tu mènes le groupe.
Cyril et Pam, vous portez Ron.

323
00:15:06,861 --> 00:15:08,861
- Lana...
- Pourquoi c'est moi qui doit

324
00:15:08,863 --> 00:15:10,863
- le porter ?
- Parce que rappelle toi

325
00:15:10,865 --> 00:15:12,882
que tout ce qui arrive est
de ta faute !

326
00:15:12,884 --> 00:15:14,901
- Je demandais, juste.
- Lana et Mère, vous ferez

327
00:15:14,903 --> 00:15:17,070
mieux d'aller avec eux, parce que
mon plan peut ne pas marcher.

328
00:15:17,072 --> 00:15:19,072
- Quel plan ?
- OK, ce tunnel

329
00:15:19,074 --> 00:15:22,008
là mène à un tunnel principal
juste devant la maison.

330
00:15:22,010 --> 00:15:24,761
- Donc... ?
- Donc j'ai besoin de mon

331
00:15:24,763 --> 00:15:28,047
costume légèrement plus noir que
noir. Woodhouse !

332
00:15:28,049 --> 00:15:30,817
Putain, où est-ce qu'il est ?

333
00:15:30,819 --> 00:15:35,121
Je meurs à petit feu, si ça
intéresse quelqu'un.

334
00:15:35,123 --> 00:15:39,125
Mais le plus triste c'est que
ça n'intéresse personne.

335
00:15:39,127 --> 00:15:41,727
Bon, on s'en fout.

336
00:15:41,729 --> 00:15:43,913
Oh, arrêtez d'avoir mal
au ventre comme une gamine.

337
00:15:43,915 --> 00:15:45,915
Ouais, je reste.
Parce que si ton plan est bien

338
00:15:45,917 --> 00:15:48,918
ce que je pense, tu vas vraiment
avoir besoin de renforts.

339
00:15:48,920 --> 00:15:51,871
Non, c'est pas vrai, Lana, alors
ferme ta gueule.

340
00:15:51,873 --> 00:15:55,041
Mais si c'est le cas, je m'excuse pour

341
00:15:55,043 --> 00:15:58,928
cette remarque, et je te demanderais
de bien vouloir me sauver.

342
00:15:58,930 --> 00:16:01,714
- Ou me venger comme il faut.
- C'est décidé, je

343
00:16:01,716 --> 00:16:03,716
- reste aussi.
- Quoi ?

344
00:16:03,718 --> 00:16:05,785
- Tu le choisis plutôt que moi ?
- Oh, pour... ce n'est pas une

345
00:16:05,787 --> 00:16:07,954
compétition, Ron !
C'est mon enfant.

346
00:16:07,956 --> 00:16:10,757
Mais sérieusement ?
Un modèle d'exposition ?

347
00:16:10,759 --> 00:16:12,859
Vous faites quoi, une pause ?

348
00:16:12,861 --> 00:16:14,977
On y va.

349
00:16:14,979 --> 00:16:18,097
Est-ce que tu

350
00:16:18,099 --> 00:16:20,733
rigoles pour "ta gueule" ?

351
00:16:20,735 --> 00:16:22,952
Mais sérieusement, si on en arrive

352
00:16:22,954 --> 00:16:25,938
là, s'il te plaît sauve moi.

353
00:16:25,940 --> 00:16:27,940
Désolée !
Je marche en arrière, là.

354
00:16:27,942 --> 00:16:30,093
Mon Dieu, vous me tuez avec
ce que vous faites.

355
00:16:30,095 --> 00:16:32,979
- Essayez de rester calme.
- Ouais, du calme,

356
00:16:32,981 --> 00:16:36,966
Ray s'est fait tirer dans l'estomac
et il va parfaitement bien.

357
00:16:39,688 --> 00:16:42,021
On y va, on va plus

358
00:16:42,023 --> 00:16:44,891
vite !

359
00:16:44,893 --> 00:16:47,894
Seigneur, Ron, grandis.
Je me suis fait tirer dessus...

360
00:16:47,896 --> 00:16:51,898
putain, 26 fois ?
Ça doit pas être bon.

361
00:16:51,900 --> 00:16:53,900
Enfin, dans les films de gangster,
ils sont genre...

362
00:16:53,902 --> 00:16:56,069
"Il s'est pris une sacrée
dose de plomb !"

363
00:16:56,071 --> 00:16:59,072
Mais en y pensant, chaque balle
doit laisser au moins

364
00:16:59,074 --> 00:17:01,874
un peu de résidus de plomb dans
le corps, non ?

365
00:17:01,876 --> 00:17:04,827
Merde. Quand j'aurai 60 ans, je parie

366
00:17:04,829 --> 00:17:09,749
que je serai aussi fou que le chapelier.

367
00:17:09,751 --> 00:17:11,751
J'y crois pas.
Il a réussi.

368
00:17:11,753 --> 00:17:13,886
Tu ne le crois jamais capable
de rien.

369
00:17:13,888 --> 00:17:16,756
Et honnêtement, ce n'est pas
ta meilleure facette.

370
00:17:16,758 --> 00:17:18,958
Tu ferais mieux de travailler là
dessus puisque tu vas être mère.

371
00:17:18,960 --> 00:17:21,811
À moins...
enfin, je suppose que cela dépend

372
00:17:21,813 --> 00:17:25,798
sur quel genre de mère tu
veux devenir.

373
00:17:25,800 --> 00:17:31,971
Konnichiwa?

374
00:17:31,973 --> 00:17:34,807
La porte ?

375
00:17:34,809 --> 00:17:37,110
Merci, Kato !

376
00:17:39,748 --> 00:17:44,751
Yoshi!

377
00:17:44,753 --> 00:17:47,820
Désolé, Yoshi

378
00:17:47,822 --> 00:17:49,922
- est indisponible.
- Vous !

379
00:17:49,924 --> 00:17:53,025
Moi.
Bouge !

380
00:17:53,027 --> 00:17:56,696
- Tu dois savoir...
- Attends.

381
00:17:56,698 --> 00:17:58,698
Oh, mon Dieu.

382
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
Désolé, je veux pas être à sec.

383
00:18:00,702 --> 00:18:04,003
Tu dois savoir que même si tu me
tues, les Yakuza n'oublieront

384
00:18:04,005 --> 00:18:06,773
jamais cette dette d'honneur.

385
00:18:06,775 --> 00:18:08,841
Ils vont tuer...

386
00:18:08,843 --> 00:18:11,761
Pas vrai ?
C'est pas bon pour les oreilles.

387
00:18:11,763 --> 00:18:14,814
Mais je comprends, le code Bushido,
tout le truc Japonais, je comprends

388
00:18:14,816 --> 00:18:16,816
- mais...
- Qu'est-ce que tu connais

389
00:18:16,818 --> 00:18:18,935
- du Japon ?
- Seulement les clichés

390
00:18:18,937 --> 00:18:22,021
je crois. Le karaoké, les jeux vidéos,

391
00:18:22,023 --> 00:18:24,023
- les viols...
- Ça suffit !

392
00:18:24,025 --> 00:18:26,793
Attends.
Le porno avec des tentacules...

393
00:18:26,795 --> 00:18:28,911
- Ça suffit !
- Attends !

394
00:18:28,913 --> 00:18:31,864
Ces distributeurs qui vendent
des culottes d'étudiantes usagées.

395
00:18:31,866 --> 00:18:34,083
OK, j'ai fini.
Voilà ce que je propose.

396
00:18:34,085 --> 00:18:37,904
- Tu oses proposer...
- Je le jure devant Dieu, je peux

397
00:18:37,906 --> 00:18:40,756
faire ça toute la journée.
Je veux dire, pour moi, ça sonne comme

398
00:18:40,758 --> 00:18:44,877
- du papier-bulle.
- Qu'est-ce que tu proposes ?

399
00:18:44,879 --> 00:18:48,208
Je sais que les Yakuzas vont
nous chasser pour toujours, mais je

400
00:18:48,328 --> 00:18:50,783
parie que vous pouvez oublier
la dette de l'honneur, non ?

401
00:18:50,785 --> 00:18:52,802
Seulement si le sang a été versé.

402
00:18:52,804 --> 00:18:55,054
Et bien, mon beau-pè...
le mari de ma mère est en

403
00:18:55,056 --> 00:18:58,724
train... vous l'avez touché.
Alors je dirais que vous retirez

404
00:18:58,726 --> 00:19:01,694
toutes... ben, presque toutes les
pillules. Pam en a mangé un paquet,

405
00:19:01,696 --> 00:19:04,997
et je vais mentir, j'en ai pris
quelques une... et vous gardez

406
00:19:04,999 --> 00:19:07,867
- le million de contrefaçon.
- Mais...

407
00:19:07,869 --> 00:19:09,869
Et si vous ne le faites pas,
je vous tue.

408
00:19:09,871 --> 00:19:11,871
J'aurais probablement dû
commencer par ça.

409
00:19:11,873 --> 00:19:14,874
J'accepte.

410
00:19:14,876 --> 00:19:18,945
Mais je ne peux pas perdre
ce que vous appelez la face.

411
00:19:18,947 --> 00:19:21,948
Mes hommes doivent penser que c'est ma 
décision.

412
00:19:21,950 --> 00:19:24,917
Que vous ayez d'une certaine façon
"adouci le deal."

413
00:19:24,919 --> 00:19:27,820
Ben, maintenant, le red bull
ne fait plus effet

414
00:19:27,822 --> 00:19:30,890
et le bourbon commence à monter,
alors, vous pouvez dire ce que

415
00:19:30,892 --> 00:19:34,810
vous voulez.

416
00:19:42,670 --> 00:19:48,774
C'est tellement vrai.

417
00:19:48,776 --> 00:19:51,110
C'était Cyril.
Ron est en chirurgie, mais la balle

418
00:19:51,112 --> 00:19:53,846
a tout manqué, et le
pronostic est excellent.

419
00:19:53,848 --> 00:19:55,848
Oh, mon Dieu, c'est super, donc...

420
00:19:55,850 --> 00:19:57,917
- Donc, gagnant-gagnant !
- Quoi ? Gagnant-gagnant ?

421
00:19:57,919 --> 00:19:59,919
- Ah !
- Malory.

422
00:19:59,921 --> 00:20:01,921
Un mari blessé et un fils
idiot qui vient

423
00:20:01,923 --> 00:20:04,840
de donner 5 millions de dollars
de cocaïne ?

424
00:20:04,842 --> 00:20:07,643
J'appelle ça un perd-perd-perd !

425
00:20:19,977 --> 00:20:24,577
Qu'est-ce qui pourrait être drôle ?

426
00:20:24,697 --> 00:20:30,623
Le téléphone !
C'était celui de Woodhouse !

427
00:20:36,955 --> 00:20:45,592
Sync & corrections by honeybunny
 www.addic7ed.com

