1
00:00:03,269 --> 00:00:05,430
Ruinés. Complètement...

2
00:00:05,505 --> 00:00:08,030
- Maman, allons, on n'est pas...
- La ferme. Entièrement...

3
00:00:08,108 --> 00:00:09,973
- On n'est pas...
- La ferme. Ruinés !

4
00:00:10,043 --> 00:00:11,977
On n'est pas "ruinés", Camille.

5
00:00:12,045 --> 00:00:14,070
On a 900 kilos de cocaïne.

6
00:00:14,147 --> 00:00:16,877
Moins les 20 kilos que tu as vendus
pour de l'argent Monopoly,

7
00:00:16,950 --> 00:00:20,113
moins ce que Pam a mangé,
sûrement deux kilos.

8
00:00:20,320 --> 00:00:21,844
Ou trois, peu importe.

9
00:00:21,921 --> 00:00:24,481
- Cesse de manger la putain de cocaïne !
- Force-moi !

10
00:00:28,128 --> 00:00:32,087
Je dis juste que, sauf si Pam mangeait tout,
les choses pourraient être pires.

11
00:00:32,165 --> 00:00:36,659
Comment ? Tu as échangé un million
en drogue contre ces billets sans valeur.

12
00:00:36,736 --> 00:00:38,670
Comment ça pourrait être pire ?

13
00:00:41,708 --> 00:00:45,166
Je déteste être d'accord avec Archer,
mais ça pourrait être pire.

14
00:00:45,245 --> 00:00:46,803
Ces faux billets sont très bien faits.

15
00:00:46,880 --> 00:00:49,007
Pas assez pour les déposer
à la banque, mais...

16
00:00:49,082 --> 00:00:52,051
Assez pour les faire passer
dans un restaurant, par exemple ?

17
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
- Oui, je suppose, mais...
- La ferme.

18
00:00:54,054 --> 00:00:56,113
Tu prends cent dollars,
tu achètes de la gomme

19
00:00:56,189 --> 00:00:58,453
et tu reviens avec 99,50 $ en monnaie.

20
00:00:58,525 --> 00:01:00,322
C'est brillant, Archer.

21
00:01:00,393 --> 00:01:01,553
Oui, avec de la gomme en plus ?

22
00:01:01,628 --> 00:01:04,358
Alors, on fait ça 10 000 fois ?

23
00:01:05,131 --> 00:01:06,257
Pas moi personnellement.

24
00:01:06,332 --> 00:01:09,199
Personne non plus, c'est idiot.

25
00:01:09,269 --> 00:01:12,238
Il nous faut un article qui vaut cher.

26
00:01:12,372 --> 00:01:13,703
Comme un gros sac de cocaïne !

27
00:01:13,773 --> 00:01:16,333
On n'a pas besoin de plus de cocaïne.

28
00:01:16,409 --> 00:01:17,398
Je ne suis pas d'accord.

29
00:01:17,477 --> 00:01:19,172
Parce que tu es accro à la cocaïne !

30
00:01:19,245 --> 00:01:20,269
C'est toi qui le dis.

31
00:01:20,346 --> 00:01:22,678
Un instant.
Je sais exactement quoi acheter.

32
00:01:22,749 --> 00:01:23,738
Des Cadillac !

33
00:01:23,817 --> 00:01:25,341
- Non.
- Laisse-moi finir.

34
00:01:25,418 --> 00:01:29,286
Pardon, passe tout de suite
à la partie où j'ai 50 Cadillac en moins,

35
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
de faux billets dans une main

36
00:01:31,224 --> 00:01:32,782
et ma queue dans l'autre main.

37
00:01:32,859 --> 00:01:34,554
Pas maintenant. Tu as tout gâché.

38
00:01:34,627 --> 00:01:36,094
L'image mentale à elle seule...

39
00:01:36,162 --> 00:01:39,689
De plus, que ferais-tu avec 50 Cadillac ?

40
00:01:39,766 --> 00:01:41,233
Ouvrir un point de vente ?

41
00:01:42,001 --> 00:01:43,628
Quoi ? Ça s'est bien passé pour Ron.

42
00:01:43,703 --> 00:01:45,864
Au fait, pourquoi n'es-tu pas au travail ?

43
00:01:45,939 --> 00:01:48,965
Tout est sur le pilote automatique.
Je n'ai rien à faire.

44
00:01:49,042 --> 00:01:50,031
Je m'ennuie tellement.

45
00:01:50,110 --> 00:01:51,441
Tu as essayé la cocaïne ?

46
00:01:51,511 --> 00:01:54,446
Non, non. J'ai fumé de la mari une fois.

47
00:01:54,514 --> 00:01:56,744
Laisse-moi deviner. Avec des nègres ?

48
00:01:56,816 --> 00:01:58,784
- Bien sûr.
- Et des armes ?

49
00:01:58,852 --> 00:02:01,685
Non, ils semblaient gentils.
Ils jouaient du jazz.

50
00:02:01,988 --> 00:02:04,047
Non, pourquoi ne pas acheter des armes ?

51
00:02:04,124 --> 00:02:07,457
Je suppose que les revendeurs rivaux
ne seront pas très heureux.

52
00:02:07,527 --> 00:02:10,189
Surtout que le FBI a saisi
toutes les armes ISIS

53
00:02:10,263 --> 00:02:11,457
quand il a pris l'immeuble.

54
00:02:11,531 --> 00:02:15,228
Mon Dieu. Il ne reste
que mon Walther et tes TEC-9, Lana ?

55
00:02:15,335 --> 00:02:18,031
- Oui, mais je n'ai pas de munitions.
- Quoi ?

56
00:02:18,138 --> 00:02:20,163
Je les obtenais au travail.

57
00:02:20,807 --> 00:02:22,536
Et si on faisait une liste ?

58
00:02:22,609 --> 00:02:23,871
- Des balles.
- Bon sang.

59
00:02:23,943 --> 00:02:28,004
Sterling, Lana, fouillez dans les dossiers
ISIS et trouvez un marchand d'armes.

60
00:02:28,081 --> 00:02:31,608
Cyril, mets le produit en sécurité
avant que le Cokie Monster ici

61
00:02:31,684 --> 00:02:33,879
le mange au complet.
Ron, emmène-moi dîner.

62
00:02:33,953 --> 00:02:35,250
Il est 8 h 30 du matin.

63
00:02:35,321 --> 00:02:36,948
Dans un bar, alors ! Peu importe !

64
00:02:37,023 --> 00:02:38,854
Ou peut-être dans un club de jazz.

65
00:02:38,925 --> 00:02:42,326
On pourra fumer de la mari
avec les nègres que tu adores maintenant.

66
00:02:42,395 --> 00:02:44,260
C'était en 1940 !

67
00:02:44,330 --> 00:02:47,265
Et où suis-je censé cacher
900 kilos de cocaïne ?

68
00:02:47,333 --> 00:02:48,425
Cyril, regarde autour de toi.

69
00:02:48,501 --> 00:02:49,661
Quelque part dans ce manoir,

70
00:02:49,736 --> 00:02:53,695
je suis sûr qu'il y a un coffre-fort
digne de Balthazar Picsou.

71
00:02:55,208 --> 00:02:57,369
Balthazar Picsou ?

72
00:03:03,550 --> 00:03:05,450
Le chandail.

73
00:03:44,991 --> 00:03:46,458
Bon. Où en sommes-nous ?

74
00:03:46,893 --> 00:03:48,827
Lana, tu as trouvé un marchand d'armes ?

75
00:03:49,529 --> 00:03:53,124
Non, on n'a que Spirodon Skorpio
et Conway Stern.

76
00:03:53,199 --> 00:03:54,632
Bon sang, ces dossiers sont vieux.

77
00:03:54,701 --> 00:03:56,100
On a fait exploser l'un d'eux

78
00:03:56,169 --> 00:03:58,433
et on a arraché la main de l'autre.

79
00:03:58,504 --> 00:04:03,066
Et les deux font ressurgir
des souvenirs sexuels très gênants

80
00:04:03,142 --> 00:04:05,872
pour 40 à 60 % des gens dans cette pièce.

81
00:04:06,980 --> 00:04:09,312
Et le frère de Ray,
qui fait pousser de l'herbe ?

82
00:04:09,382 --> 00:04:10,440
Il avait beaucoup d'armes.

83
00:04:10,516 --> 00:04:12,609
Il est en prison à vie.

84
00:04:13,586 --> 00:04:15,952
C'est la chanson que tu devrais écrire.

85
00:04:16,689 --> 00:04:18,748
Ou une chanson sur un cyborg infirme

86
00:04:18,825 --> 00:04:22,556
qui n'arrête pas de chialer
sur le fait qu'il est infirme !

87
00:04:24,797 --> 00:04:25,923
Continue de chercher.

88
00:04:25,999 --> 00:04:28,490
Cyril, tu as mis le produit en sûreté ?

89
00:04:28,568 --> 00:04:30,297
Oui, dans l'armoire de la cuisine.

90
00:04:30,370 --> 00:04:32,429
- Il n'y a pas de coffre-fort de Picsou.
- Quoi ?

91
00:04:32,505 --> 00:04:36,942
Et un vieux gymnase rempli de massues
et de ballons d'entraînement ?

92
00:04:37,343 --> 00:04:38,708
Allô ?

93
00:04:39,379 --> 00:04:40,869
J'ai fini !

94
00:04:40,947 --> 00:04:42,141
Il y en a un.

95
00:04:42,215 --> 00:04:45,309
C'était une bonne idée
de cacher l'argent contrefait.

96
00:04:45,385 --> 00:04:47,012
Beau travail, peu importe qui l'a fait.

97
00:04:47,086 --> 00:04:48,485
Attends, ce n'était pas toi ?

98
00:04:48,554 --> 00:04:49,885
- Non, je...
- Quoi ?

99
00:04:49,956 --> 00:04:52,424
- Il est où, alors ?
- Eh bien...

100
00:04:52,592 --> 00:04:54,958
J'ai une bonne et une bonne nouvelle.

101
00:04:55,561 --> 00:04:58,257
- Des amphétamines ?
- Pas mal, hein ?

102
00:04:58,331 --> 00:05:01,664
Je sais que ça semble fou,
mais j'aime ça autant que la cocaïne.

103
00:05:01,734 --> 00:05:03,827
Où as-tu trouvé ça ?

104
00:05:03,903 --> 00:05:05,063
D'accord, d'accord.

105
00:05:05,138 --> 00:05:07,368
Je faisais de la course
avec les yakuza, avant.

106
00:05:07,440 --> 00:05:08,464
Les yakuza ?

107
00:05:08,574 --> 00:05:10,542
Les Hells Angels étaient occupés ?

108
00:05:10,610 --> 00:05:12,942
Occupés à être des mauviettes.

109
00:05:13,446 --> 00:05:14,708
De façon relative.

110
00:05:14,781 --> 00:05:16,942
En comparaison
avec les redoutables yakuza.

111
00:05:17,016 --> 00:05:18,745
Oui, et dans le même ordre d'idées, Pam,

112
00:05:18,818 --> 00:05:19,842
que va-t-il se passer

113
00:05:19,919 --> 00:05:21,887
quand ils comprendront
que l'argent est faux ?

114
00:05:21,954 --> 00:05:25,446
Bon sang ! Vous pouvez imaginer ça ?

115
00:05:25,525 --> 00:05:26,822
Oui, Pam, on le peut.

116
00:05:26,893 --> 00:05:29,191
Bon sang, ils coupent leurs propres doigts.

117
00:05:29,262 --> 00:05:31,662
Savent-ils comment te trouver ?

118
00:05:33,666 --> 00:05:36,032
<i>Ils savent que je travaille pour ISIS,</i>

119
00:05:36,936 --> 00:05:38,528
<i>mais ça ne leur servira à rien.</i>

120
00:05:38,604 --> 00:05:40,902
- <i>Tant mieux.</i>
- <i>Quoique...</i>

121
00:05:43,109 --> 00:05:45,134
<i>Domo arigato</i>, les amis.

122
00:05:45,211 --> 00:05:47,679
<i>Deux d'entre eux sont déjà venus chez moi.</i>

123
00:05:48,114 --> 00:05:50,105
Toi aussi, Ojiisan.

124
00:05:50,183 --> 00:05:52,310
Ou trois, peu importe.

125
00:05:52,385 --> 00:05:54,080
Bon sang. On peut vomir par l'esprit ?

126
00:05:54,153 --> 00:05:56,212
Mais maintenant, je vis ici.

127
00:05:56,289 --> 00:05:57,381
Dieu merci, le...

128
00:05:57,457 --> 00:05:58,947
Quoique...

129
00:06:09,702 --> 00:06:11,033
Salut, beau mec de chez UPS !
Je suis déménagée !

130
00:06:11,104 --> 00:06:12,435
Au coin de la 55e et de la 5e !

131
00:06:12,505 --> 00:06:14,063
Coin nord-ouest !

132
00:06:14,140 --> 00:06:15,971
Un manoir immense !

133
00:06:17,710 --> 00:06:19,541
Voici une carte !

134
00:06:21,147 --> 00:06:23,274
Et un numéro : 555-1063 !
Et une photo !

135
00:06:26,219 --> 00:06:28,449
Oui, on peut vomir par l'esprit.

136
00:06:35,962 --> 00:06:37,259
Je ne suis pas là.

137
00:06:45,405 --> 00:06:46,872
Bon sang.

138
00:06:46,939 --> 00:06:49,840
Le téléphone sonne, et je suis coincé.

139
00:06:49,909 --> 00:06:52,605
C'est le pire cauchemar
d'un bon domestique.

140
00:06:52,678 --> 00:06:55,738
J'ignore si ça pourrait aller encore plus...

141
00:06:59,218 --> 00:07:02,119
Quelqu'un a commandé du chinois ?

142
00:07:02,188 --> 00:07:04,156
<i>Ils sont japonais, idiots !</i>

143
00:07:04,857 --> 00:07:08,953
Je ne me fâche pas quand tu prends
un Hollandais pour un Suédois.

144
00:07:09,228 --> 00:07:10,923
Aucune des deux fois !

145
00:07:12,165 --> 00:07:14,030
Répondez à ce putain de téléphone !

146
00:07:14,100 --> 00:07:15,624
Voilà ta chanson !

147
00:07:15,701 --> 00:07:16,690
Non !

148
00:07:16,769 --> 00:07:18,464
- Réponds !
- Force-moi !

149
00:07:19,105 --> 00:07:22,233
Je vais te casser les clavicules
et les sortir de ton corps...

150
00:07:22,308 --> 00:07:24,037
- Bordel.
- ... pour jouer sur ta tête

151
00:07:24,110 --> 00:07:27,841
la version intégrale
de la chanson <i>Moby Dick</i>.

152
00:07:27,914 --> 00:07:29,882
- <i>Bonham est un lâche.</i>
- <i>Lâche toi-même !</i>

153
00:07:29,949 --> 00:07:31,075
Pam ?

154
00:07:32,919 --> 00:07:34,181
Allô ?

155
00:07:35,922 --> 00:07:37,082
C'est M. Moto !

156
00:07:38,658 --> 00:07:41,126
J'ai vraiment honte.

157
00:07:41,394 --> 00:07:44,420
Ta nouvelle maison est superbe,

158
00:07:44,497 --> 00:07:47,864
et je n'ai pas apporté de cadeau.

159
00:07:47,934 --> 00:07:49,196
<i>Tu sais quoi ?</i>

160
00:07:49,268 --> 00:07:51,395
Ne t'en fais pas, car...

161
00:07:56,309 --> 00:07:57,367
D'accord, au revoir.

162
00:07:57,443 --> 00:07:58,910
Tu as déjà tiré sur ce gars, non ?

163
00:07:58,978 --> 00:08:01,640
Qui s'en souvient ? Qu'a-t-il dit ?

164
00:08:02,315 --> 00:08:05,807
Il n'est pas content, évidemment,
et il veut ravoir sa drogue.

165
00:08:05,885 --> 00:08:07,443
Le gars qui me l'a vendue

166
00:08:07,520 --> 00:08:09,784
ne jouera pas du violon de sitôt.

167
00:08:09,889 --> 00:08:10,981
Pourquoi ?

168
00:08:11,057 --> 00:08:14,686
Parce qu'un violon se dissoudrait
dans le même bain d'acide

169
00:08:14,760 --> 00:08:16,887
que celui dans lequel ils ont mis ce gars.

170
00:08:16,963 --> 00:08:18,624
Mais si Moto veut seulement sa drogue...

171
00:08:18,698 --> 00:08:20,222
Il peut nous rembourser.

172
00:08:20,299 --> 00:08:22,790
Notre faux argent qui ne vaut rien ?

173
00:08:22,869 --> 00:08:24,564
Ça vaut quelque chose.

174
00:08:24,637 --> 00:08:27,629
Le bon acheteur paierait sûrement
15 sous pour chaque dollar.

175
00:08:27,707 --> 00:08:30,107
Quoi ? Pourquoi n'as-tu pas dit ça avant ?

176
00:08:30,176 --> 00:08:32,269
Je ne sais pas. Je pensais que tu le savais.

177
00:08:32,345 --> 00:08:34,006
Tout le monde sait ça.

178
00:08:34,080 --> 00:08:35,809
- Ron ?
- Au diable l'argent.

179
00:08:35,882 --> 00:08:37,440
Donnons la drogue à Moto.

180
00:08:37,517 --> 00:08:40,418
Et soyons heureux d'avoir évité
cette énorme balle métaphorique.

181
00:08:40,486 --> 00:08:42,750
Où sommes-nous sur cette liste ?

182
00:08:42,922 --> 00:08:43,946
Malory ?

183
00:08:44,023 --> 00:08:45,888
Très bien !

184
00:08:45,958 --> 00:08:47,983
On ne peut pas aller en guerre
contre les yakuza.

185
00:08:48,060 --> 00:08:51,552
Pas sans des balles non métaphoriques.

186
00:08:51,631 --> 00:08:53,462
Pam, si jamais on doit acheter des balles,

187
00:08:53,533 --> 00:08:56,434
on les paiera avec ta part des profits.

188
00:08:59,071 --> 00:09:00,538
Comment est-ce injuste ?

189
00:09:00,606 --> 00:09:04,565
Moto ne veut pas que les pilules !

190
00:09:05,745 --> 00:09:09,237
Il veut aussi ma tête !

191
00:09:10,650 --> 00:09:12,618
De manière non...

192
00:09:13,586 --> 00:09:15,850
... métaphorique, Pam, on a compris.

193
00:09:15,922 --> 00:09:17,321
Il veut quand même te tuer ?

194
00:09:17,390 --> 00:09:19,324
Même si tu lui rends les pilules ?

195
00:09:19,392 --> 00:09:21,860
- Oui !
- Hé !

196
00:09:22,328 --> 00:09:24,922
Allons. On ne laissera pas
les yakuza te tuer.

197
00:09:24,997 --> 00:09:26,396
Quoique...

198
00:09:29,302 --> 00:09:31,770
Bon sang, tout le monde ! Quoi ?

199
00:09:31,837 --> 00:09:34,499
Pam a dupé les yakuza
pour un million en amphétamines,

200
00:09:34,574 --> 00:09:36,007
alors ils vont lui couper la tête.

201
00:09:36,742 --> 00:09:37,902
Depuis ce matin ?

202
00:09:37,977 --> 00:09:39,638
- Tu as déjeuné ici ?
- Ron !

203
00:09:39,712 --> 00:09:42,738
Apparemment,
la maison est complètement encerclée.

204
00:09:42,815 --> 00:09:44,442
Appelez la police, alors.

205
00:09:44,850 --> 00:09:48,843
Bonne idée. À leur arrivée,
on leur montrera la drogue achetée

206
00:09:48,921 --> 00:09:51,822
avec l'argent contrefait qu'on a eu
en vendant de la cocaïne.

207
00:09:51,891 --> 00:09:53,483
Au fait, monsieur l'agent,

208
00:09:53,559 --> 00:09:55,754
il en reste 900 kilos dans l'armoire !

209
00:09:55,828 --> 00:09:57,159
Alors, payez-les !

210
00:09:57,229 --> 00:09:58,526
Avec quoi ?

211
00:09:58,598 --> 00:10:02,056
Un million de dollars ! Oui, de vrais dollars.

212
00:10:02,635 --> 00:10:05,001
Regardez ma maison.
J'ai des tapis qui valent...

213
00:10:05,838 --> 00:10:09,171
D'accord, deux millions. Bon, cinq millions.

214
00:10:09,775 --> 00:10:12,710
Très bien, dix millions ! 50 millions !

215
00:10:13,512 --> 00:10:15,605
Un billion de millions !

216
00:10:15,681 --> 00:10:18,479
Bon sang !
Soyez donc plus dégoûtant et plus chinois !

217
00:10:21,520 --> 00:10:24,114
J'ai toujours voulu me servir de ça.

218
00:10:24,490 --> 00:10:26,253
Pourquoi l'as-tu insulté ?

219
00:10:26,392 --> 00:10:28,724
Premièrement, "chinois",
ce n'est pas une insulte.

220
00:10:28,794 --> 00:10:29,852
- Non.
- Non, ça l'est.

221
00:10:29,929 --> 00:10:31,521
- Pas pour un Chinois.
- Deuxièmement,

222
00:10:31,597 --> 00:10:34,964
et ce n'est pas chinois du tout,
il se fiche de l'argent.

223
00:10:35,034 --> 00:10:38,834
Il dit que c'est une dette d'honneur
qui se paie seulement avec le sang de Pam.

224
00:10:38,904 --> 00:10:42,203
Puisque je ne peux pas écrire
une chanson country unique

225
00:10:42,341 --> 00:10:45,242
pendant que vous criez
au sujet de vampires chinois

226
00:10:45,311 --> 00:10:48,303
qui doivent se faufiler par nos tuyaux
en ce moment même,

227
00:10:48,381 --> 00:10:49,905
allez les tuer !

228
00:10:50,349 --> 00:10:52,112
Je ne vais pas commencer.

229
00:10:52,218 --> 00:10:56,086
- Et si tu commençais la liste ?
- Je ne suis pas ton secrétaire, Lana !

230
00:10:56,155 --> 00:10:58,487
On n'a ni armes ni munitions.

231
00:10:58,557 --> 00:11:00,115
Tu te moques de moi.

232
00:11:00,192 --> 00:11:01,523
Non.

233
00:11:03,496 --> 00:11:05,430
J'admets que j'ai eu tort.

234
00:11:05,498 --> 00:11:07,125
Oui, et elles sont toutes chargées.

235
00:11:07,199 --> 00:11:08,598
C'était génial de grandir ici.

236
00:11:08,934 --> 00:11:12,370
Oui, alors... Quelque chose qui date
d'après la Première Guerre mondiale ?

237
00:11:12,438 --> 00:11:14,372
Je ne sais pas. Mon grand-père a arrêté

238
00:11:14,440 --> 00:11:17,603
après avoir rempli le Musée
d'histoire naturelle d'animaux morts.

239
00:11:17,677 --> 00:11:19,338
Après, c'était les trains miniatures.

240
00:11:19,412 --> 00:11:22,813
Puis, il est devenu dément peu à peu,

241
00:11:22,882 --> 00:11:24,440
et finalement, il est mort.

242
00:11:24,517 --> 00:11:25,779
Tout ce temps-là,

243
00:11:25,851 --> 00:11:28,342
il baisait toutes les femmes
de ménage de couleur.

244
00:11:29,555 --> 00:11:31,614
Non, c'est une mauvaise chanson country.

245
00:11:31,691 --> 00:11:34,216
Voici ta chanson country !

246
00:11:36,696 --> 00:11:39,529
Tu as déjà entendu une chanson country ?

247
00:11:39,598 --> 00:11:40,826
<i>Danger Zone</i> ?

248
00:11:42,568 --> 00:11:45,594
Bon, il y a trop de fenêtres
et de portes à couvrir.

249
00:11:45,671 --> 00:11:47,798
Il faut se concentrer
sur les points d'étranglement.

250
00:11:49,341 --> 00:11:50,831
Pas ce genre-là.

251
00:11:50,910 --> 00:11:53,777
Je parle des jonctions,
comme le foyer principal,

252
00:11:53,846 --> 00:11:55,905
la cuisine, le haut du grand escalier.

253
00:11:55,981 --> 00:11:57,471
Que fais-tu ? Tiens.

254
00:11:57,550 --> 00:12:00,246
- Non.
- Comment ça, non ? Prends-le !

255
00:12:00,319 --> 00:12:04,346
Femme, je ne m'impliquerai pas
dans une fusillade contre les yakuza

256
00:12:04,423 --> 00:12:07,415
parce que vous avez décidé
de voler leur drogue !

257
00:12:07,493 --> 00:12:09,825
Moi, je t'appuie dans ton travail !

258
00:12:09,895 --> 00:12:11,294
Même si tu ne fais rien.

259
00:12:11,363 --> 00:12:13,024
Si tu étais honnête,

260
00:12:13,099 --> 00:12:16,694
tu admettrais
que je t'ai toujours soutenue !

261
00:12:16,769 --> 00:12:21,536
On t'arrête pour trahison, je te soutiens,
tu vends de la drogue, je te soutiens.

262
00:12:23,242 --> 00:12:27,235
Et tu sembles aimer te promener
en nouvelle Cadillac, pas vrai ?

263
00:12:27,513 --> 00:12:28,912
- Un modèle de plancher.
- Oh, bon...

264
00:12:29,682 --> 00:12:31,309
Sterling ? Mais qu'est-ce...

265
00:12:31,383 --> 00:12:33,578
... qu'il pense faire ?

266
00:12:33,652 --> 00:12:35,950
Je fais comme Josh Randall !

267
00:12:36,055 --> 00:12:38,523
Cheryl, allume un feu
et réchauffe des tisonniers !

268
00:12:38,591 --> 00:12:40,024
Génial, commence à tirer.

269
00:12:40,092 --> 00:12:42,253
J'ai hâte de rencontrer
chaque policier à Manhattan.

270
00:12:42,361 --> 00:12:43,487
Merde, c'est vrai.

271
00:12:43,562 --> 00:12:45,928
Carol, tu as de vieux silencieux ?

272
00:12:45,998 --> 00:12:49,195
Oui, sois silencieux
pendant que je pense à un plan.

273
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
D'accord, Cheryl. Bon sang, Archer !

274
00:12:51,971 --> 00:12:54,064
Je n'ai rien fait ! J'étais juste...

275
00:12:55,641 --> 00:12:57,472
Qu'est-ce que... Ron ?

276
00:12:58,878 --> 00:13:00,038
Ron ?

277
00:13:00,713 --> 00:13:03,113
Un vrai modèle de plancher.

278
00:13:03,382 --> 00:13:05,441
Allons, on le pensait tous.

279
00:13:05,518 --> 00:13:06,542
Baissez-vous !

280
00:13:09,155 --> 00:13:11,680
Tadashi, qu'est-ce qui te prend ?

281
00:13:11,857 --> 00:13:14,417
<i>Tu tires comme une vieille femme aveugle !</i>

282
00:13:14,560 --> 00:13:16,858
<i>Tu fais honte à ta famille !</i>

283
00:13:29,008 --> 00:13:32,774
Bon sang, la noirceur,
je tombe dans la noirceur !

284
00:13:32,845 --> 00:13:34,813
Ils ferment les rideaux !

285
00:13:34,947 --> 00:13:36,881
Tout de même...

286
00:13:36,949 --> 00:13:40,043
- C'est quoi, ça ? Un peau d'ocelot ?
- Attends, quoi ?

287
00:13:40,119 --> 00:13:41,245
C'est tout ce que j'ai trouvé !

288
00:13:41,320 --> 00:13:43,117
Bon sang, si c'est Babou...

289
00:13:43,189 --> 00:13:45,214
J'aimerais bien. Il n'est pas loin,

290
00:13:45,291 --> 00:13:47,816
vomissant ou pissant sur un truc à moi.

291
00:13:47,893 --> 00:13:50,225
Alors, Ron va mourir ?

292
00:13:50,296 --> 00:13:52,287
Hein ? Ron va mourir ?

293
00:13:52,364 --> 00:13:53,422
La noirceur !

294
00:13:53,499 --> 00:13:57,094
Surtout s'il est en état de choc.
Voilà pourquoi je parle à voix basse.

295
00:13:57,169 --> 00:13:59,262
- Brillant.
- Il doit aller à l'hôpital.

296
00:13:59,338 --> 00:14:02,830
Tu es sûre
que la porte avant est la seule issue ?

297
00:14:02,908 --> 00:14:04,535
Il y a une piste pour hélicoptère ?

298
00:14:04,610 --> 00:14:07,443
La seule chose qui me vient en tête,
c'est les tunnels secrets.

299
00:14:09,181 --> 00:14:11,274
- Pardon ?
- Oui, ils se rendent partout.

300
00:14:11,350 --> 00:14:14,683
C'était mon arrière-arrière-grand-oncle,
je crois.

301
00:14:14,753 --> 00:14:17,051
Il voulait avoir accès
au chemin de fer souterrain.

302
00:14:17,122 --> 00:14:19,147
Pensait-il vraiment que c'était...

303
00:14:19,225 --> 00:14:21,250
Un chemin de fer souterrain, oui.

304
00:14:21,327 --> 00:14:23,227
Pourquoi a-t-il construit des tunnels ?

305
00:14:23,295 --> 00:14:26,731
Pour capturer des esclaves en fuite
et les vendre à leurs propriétaires.

306
00:14:29,168 --> 00:14:30,396
Peu importe ! Peut-on...

307
00:14:30,469 --> 00:14:33,666
Son plan était de s'habiller
comme un fantôme, je crois.

308
00:14:34,206 --> 00:14:37,539
On peut emmener Ron à l'hôpital ?

309
00:14:37,643 --> 00:14:39,042
Tout à fait.

310
00:14:39,144 --> 00:14:41,044
Celui-ci se rend

311
00:14:41,113 --> 00:14:44,241
jusqu'à l'hôpital Lenox Hill.

312
00:14:44,316 --> 00:14:45,613
Bon sang, c'est à un kilomètre !

313
00:14:45,684 --> 00:14:48,209
Vous ne voulez pas marcher si loin.

314
00:14:48,687 --> 00:14:51,622
Vous devriez sortir ici et prendre un taxi.

315
00:14:51,690 --> 00:14:53,123
Ce sera plus rapide.

316
00:14:53,192 --> 00:14:54,784
Et il doit y avoir des hommes-taupes.

317
00:14:54,860 --> 00:14:57,090
Je crois qu'elle voulait dire

318
00:14:57,196 --> 00:15:00,893
que ton arrière-grand-oncle voulait
vraiment attraper des esclaves.

319
00:15:00,966 --> 00:15:05,665
Il a fait faillite, et ce qui est fou,
c'est que c'était en 1890.

320
00:15:05,738 --> 00:15:08,298
Vous pouvez vous dépêcher ?
On va le perdre.

321
00:15:09,041 --> 00:15:10,531
Ron, la ferme !

322
00:15:10,676 --> 00:15:12,906
Carol, tu connais les tunnels,
c'est toi qui mènes.

323
00:15:12,978 --> 00:15:14,843
Cyril et Pam, transportez Ron.

324
00:15:14,914 --> 00:15:16,677
- Lana...
- Pourquoi moi ?

325
00:15:16,749 --> 00:15:20,014
Tu te souviens que toute
cette putain d'histoire est ta faute ?

326
00:15:20,085 --> 00:15:21,109
C'était juste une question.

327
00:15:21,186 --> 00:15:24,587
Lana et maman, allez avec eux,
car mon plan pourrait échouer.

328
00:15:24,657 --> 00:15:25,681
Quel plan ?

329
00:15:25,758 --> 00:15:27,350
Ce tunnel rejoint

330
00:15:27,426 --> 00:15:29,587
un tunnel de service public
devant la maison.

331
00:15:29,662 --> 00:15:30,754
Alors...

332
00:15:30,829 --> 00:15:33,491
J'ai besoin de mon costume noir
un peu plus foncé.

333
00:15:33,565 --> 00:15:34,896
Woodhouse !

334
00:15:35,801 --> 00:15:37,564
Bon sang, où est-il ?

335
00:15:38,070 --> 00:15:42,302
Je meurs lentement,
si ça intéresse quelqu'un.

336
00:15:42,608 --> 00:15:46,271
Mais le plus triste,
c'est que tout le monde s'en fiche.

337
00:15:46,745 --> 00:15:48,508
On s'en fiche.

338
00:15:49,281 --> 00:15:51,249
Cesse de chialer.

339
00:15:51,317 --> 00:15:52,375
Bon, je reste ici.

340
00:15:52,451 --> 00:15:54,180
Si ton plan est ce que je pense,

341
00:15:54,253 --> 00:15:56,016
tu vas avoir besoin d'aide.

342
00:15:56,088 --> 00:15:58,818
Non, pas du tout, Lana,
alors ferme ton réceptacle à queue.

343
00:16:00,359 --> 00:16:03,385
Mais si c'est le cas,
je m'excuse pour cette remarque

344
00:16:03,562 --> 00:16:06,190
et je te demande de me sauver.

345
00:16:06,265 --> 00:16:08,256
Ou de me venger si nécessaire.

346
00:16:08,334 --> 00:16:10,393
- Bon, je reste aussi.
- Quoi ?

347
00:16:10,469 --> 00:16:11,902
Tu choisis lui au lieu de moi ?

348
00:16:12,271 --> 00:16:15,468
Ce n'est pas une compétition, Ron !
C'est mon enfant.

349
00:16:15,708 --> 00:16:18,006
Sérieusement ? Un modèle de plancher ?

350
00:16:18,944 --> 00:16:21,435
Vous êtes payés à l'heure ou quoi ?
Allons-y.

351
00:16:25,050 --> 00:16:26,915
Tu ris de "réceptacle à queue" ?

352
00:16:28,721 --> 00:16:30,814
Sérieusement, si on en vient là,

353
00:16:30,889 --> 00:16:32,015
sauve-moi, je t'en prie.

354
00:16:32,091 --> 00:16:33,080
D'accord !

355
00:16:33,359 --> 00:16:35,156
Pardon ! Je marche à reculons.

356
00:16:35,461 --> 00:16:37,622
Bon sang, vous allez m'achever.

357
00:16:37,696 --> 00:16:41,063
- Essaie de rester calme.
- Oui, du calme.

358
00:16:41,166 --> 00:16:44,033
Ray s'est fait tirer dans le ventre
et il va bien.

359
00:16:48,807 --> 00:16:51,139
Allez, on y va ! Hé !

360
00:16:52,277 --> 00:16:55,041
Bon sang, Ron, agis en homme.
On m'a déjà tiré dessus...

361
00:16:55,347 --> 00:16:57,611
Bon sang, 26 fois, je dirais ?

362
00:16:58,150 --> 00:16:59,208
Ça ne doit pas être bon.

363
00:16:59,284 --> 00:17:01,115
Dans les films de gangsters, ils disent :

364
00:17:01,253 --> 00:17:03,312
"Il s'est empoisonné avec du plomb !"

365
00:17:04,156 --> 00:17:06,681
Mais chaque balle doit laisser au moins

366
00:17:06,759 --> 00:17:09,592
quelques résidus de plomb
dans le corps, non ?

367
00:17:09,661 --> 00:17:13,961
Merde. Quand j'aurai 60 ans,
je serai fou comme un chapelier.

368
00:17:17,369 --> 00:17:18,631
Je n'y crois pas. Il a réussi.

369
00:17:19,071 --> 00:17:20,936
Tu n'as jamais cru en lui.

370
00:17:21,006 --> 00:17:23,531
Honnêtement, ce n'est pas ta force.

371
00:17:23,609 --> 00:17:26,578
Tu devrais travailler ça,
puisque tu seras bientôt mère.

372
00:17:26,645 --> 00:17:31,912
Mais bien sûr, ça dépend
du genre de mère que tu as envie d'être.

373
00:17:40,192 --> 00:17:41,591
La porte, <i>san</i> ?

374
00:17:43,662 --> 00:17:44,754
Merci, Kato !

375
00:17:46,832 --> 00:17:47,821
Yoshi !

376
00:17:50,369 --> 00:17:51,666
Yoshi !

377
00:17:53,539 --> 00:17:56,303
Je suis désolé, Yoshi est indisposé.

378
00:17:56,375 --> 00:17:57,569
Toi !

379
00:17:57,743 --> 00:17:59,335
Moi. Fais gaffe !

380
00:18:00,946 --> 00:18:03,005
- Tu dois savoir...
- Un instant.

381
00:18:04,249 --> 00:18:05,841
Bon sang.

382
00:18:05,951 --> 00:18:07,509
Désolé, je veux éviter une alvéolite.

383
00:18:07,719 --> 00:18:10,779
Sache que même si tu me tues,

384
00:18:10,889 --> 00:18:13,881
les yakuza ne pardonneront jamais
cette dette d'honneur.

385
00:18:14,059 --> 00:18:15,492
Ils tueront...

386
00:18:16,728 --> 00:18:18,992
N'est-ce pas ?
C'est mauvais pour les oreilles.

387
00:18:19,064 --> 00:18:22,033
Mais je comprends, le code Bushido,
tous ces trucs japonais,

388
00:18:22,101 --> 00:18:23,193
je comprends, mais...

389
00:18:23,268 --> 00:18:25,532
Que sais-tu au sujet des Japonais ?

390
00:18:25,671 --> 00:18:27,536
Je ne connais que les clichés, en fait.

391
00:18:27,606 --> 00:18:30,769
Le karaoké, le pachinko,
le frottage dans le métro...

392
00:18:30,843 --> 00:18:31,901
Ça suffit !

393
00:18:31,977 --> 00:18:33,842
Un instant. Les pornos de tentacules.

394
00:18:34,413 --> 00:18:36,005
- Ça suffit !
- Un instant !

395
00:18:36,081 --> 00:18:39,608
Les machines distributrices qui vendent
des culottes usagées d'écolières.

396
00:18:39,751 --> 00:18:41,548
Bon, j'ai fini. Voici ce que je propose.

397
00:18:41,787 --> 00:18:43,812
Tu oses proposer...

398
00:18:43,889 --> 00:18:46,517
Je jure devant Dieu
que je peux faire ça toute la journée.

399
00:18:46,592 --> 00:18:48,583
Pour moi,
c'est comme un emballage à bulles.

400
00:18:50,162 --> 00:18:52,357
Quelle est ta proposition ?

401
00:18:52,431 --> 00:18:54,695
Je sais que les yakuza vont
nous traquer à jamais,

402
00:18:54,766 --> 00:18:57,792
mais je parie que tu peux pardonner
la dette d'honneur, pas vrai ?

403
00:18:57,870 --> 00:19:00,065
Seulement si du sang a été versé.

404
00:19:00,139 --> 00:19:01,629
Eh bien, mon beau-père...

405
00:19:01,707 --> 00:19:03,470
Le mari de ma mère a perdu
un litre de sang.

406
00:19:03,542 --> 00:19:04,600
Tu lui as tiré dessus.

407
00:19:04,676 --> 00:19:06,507
Tu pourrais reprendre toutes...

408
00:19:06,578 --> 00:19:09,012
Presque toutes les pilules,
Pam en a pris pas mal.

409
00:19:09,081 --> 00:19:10,981
Je ne te mentirai pas, j'en ai pris aussi.

410
00:19:11,049 --> 00:19:14,246
Environ six.
Et tu gardes le million en argent contrefait.

411
00:19:14,853 --> 00:19:16,946
Si tu refuses, je vais te tuer.

412
00:19:17,156 --> 00:19:18,714
J'aurais dû commencer avec ça.

413
00:19:20,659 --> 00:19:22,149
Je dois accepter.

414
00:19:22,227 --> 00:19:26,129
Mais je ne peux pas perdre la <i>mentsu</i>.
Vous appelez ça la "face".

415
00:19:26,331 --> 00:19:29,323
Mes hommes doivent penser
que c'est ma décision.

416
00:19:29,468 --> 00:19:32,062
Que tu as réussi à "améliorer l'entente".

417
00:19:32,671 --> 00:19:35,231
En ce moment,
l'effet des pilules s'estompe,

418
00:19:35,307 --> 00:19:38,765
et le bourbon commence à faire effet,
alors c'est comme vous voulez.

419
00:19:54,593 --> 00:19:56,026
C'est tellement vrai.

420
00:19:56,094 --> 00:19:57,288
C'était Cyril.

421
00:19:57,362 --> 00:19:59,728
Ron est en chirurgie,
mais la balle n'a rien touché.

422
00:19:59,798 --> 00:20:01,493
Le pronostic est excellent.

423
00:20:01,567 --> 00:20:03,159
Bon sang, c'est génial.

424
00:20:03,235 --> 00:20:05,499
- Tout est bien qui finit bien !
- Quoi ?

425
00:20:06,104 --> 00:20:07,935
- Malory.
- Un mari qui se fait tirer dessus

426
00:20:08,006 --> 00:20:11,999
et un fils idiot qui vient de donner
cinq millions en cocaïne ?

427
00:20:12,077 --> 00:20:14,978
Tout est mal qui finit mal, plutôt !

428
00:20:26,992 --> 00:20:30,985
Qu'est-ce qui te faire rire ?

429
00:20:31,897 --> 00:20:33,228
Le téléphone !

430
00:20:35,634 --> 00:20:37,534
C'était celui de Woodhouse !

431
00:20:59,691 --> 00:21:00,680
Traduction : Mariève Guérin, Deluxe

