1
00:00:02,211 --> 00:00:03,526
Tu m'as menti.
Encore.

2
00:00:03,651 --> 00:00:08,050
Tu m'as piégé pour que je me fasse
posséder par un taré d'ange ?

3
00:00:08,216 --> 00:00:10,720
- Et maintenant...
- Le sang de Kevin est sur mes mains.

4
00:00:10,845 --> 00:00:12,012
Je trouverai Gadriel.

5
00:00:12,178 --> 00:00:13,513
Et je le buterai.

6
00:00:13,792 --> 00:00:15,558
- Mais seul.
- Comment ça ?

7
00:00:15,724 --> 00:00:16,976
Les gens proches de moi

8
00:00:17,142 --> 00:00:18,644
se font tuer, ou pire.

9
00:00:18,810 --> 00:00:21,468
Vas-y.
Je ne t'arrêterai pas.

10
00:00:22,695 --> 00:00:25,568
- C'est la marque de Caïn.
- Il la faut pour utiliser la Lame.

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,551
Je peux te la donner,
si tel est ton souhait.

12
00:00:27,676 --> 00:00:28,821
On peut la transférer.

13
00:00:28,987 --> 00:00:30,197
J'ai appelé un ami.

14
00:00:31,323 --> 00:00:32,741
Il chasse à sa manière.

15
00:00:32,907 --> 00:00:34,493
Arrête de faire le con.

16
00:00:34,659 --> 00:00:35,702
Le câlin arrive.

17
00:00:35,868 --> 00:00:36,912
C'est super bon.

18
00:00:37,912 --> 00:00:40,165
Marmaduke, t'es trop fou !

19
00:00:41,392 --> 00:00:42,334
Où est Garth ?

20
00:00:42,500 --> 00:00:44,837
Sur une affaire. Chez le dentiste.
J'en sais rien.

21
00:00:45,003 --> 00:00:46,368
Il est toujours introuvable ?

22
00:01:41,434 --> 00:01:46,773
- Sous-Titres TEAM WL -
www.winchesterslair.com

23
00:01:52,292 --> 00:01:53,175
Bonjour.

24
00:01:53,656 --> 00:01:57,253
Je cherche un inconnu
admis ici il y a quelques jours.

25
00:01:58,626 --> 00:01:59,544
Maigre,

26
00:02:00,435 --> 00:02:02,039
un peu spécial physiquement.

27
00:02:02,441 --> 00:02:04,917
Je vois de qui vous parlez.
Chambre 113, agent.

28
00:02:05,083 --> 00:02:06,211
Super, merci.

29
00:02:06,336 --> 00:02:07,798
Il est populaire.

30
00:02:32,949 --> 00:02:35,072
J'ai vu son portrait
sur le réseau de la police.

31
00:02:35,891 --> 00:02:37,353
- Et toi ?
- Pareil.

32
00:02:39,497 --> 00:02:41,829
- T'étais où ?
- Au Nouveau-Mexique.

33
00:02:42,731 --> 00:02:43,956
Ça fait une trotte.

34
00:02:46,332 --> 00:02:48,809
Surtout vu que je m'occupe de tout.

35
00:02:48,934 --> 00:02:50,212
Donc, tu peux...

36
00:02:50,839 --> 00:02:52,047
Tu lui as parlé ?

37
00:02:55,380 --> 00:02:57,720
Il est sous morphine,
il a pas repris conscience.

38
00:03:00,107 --> 00:03:01,222
De quoi on l'accuse ?

39
00:03:02,090 --> 00:03:03,892
Avoir tué une vache.

40
00:03:04,658 --> 00:03:07,479
- Pourquoi ?
- Je vais essayer de savoir.

41
00:03:08,270 --> 00:03:09,447
Bloque la porte.

42
00:03:14,808 --> 00:03:16,405
Attends, c'est de l'adrénaline ?

43
00:03:16,925 --> 00:03:17,772
Ouais.

44
00:03:18,323 --> 00:03:20,450
- Tu veux le tuer ?
- Je veux des réponses.

45
00:03:20,616 --> 00:03:23,237
Il a lâché Kevin, et il nous a lâché.

46
00:03:23,362 --> 00:03:24,622
T'as une autre idée ?

47
00:03:40,220 --> 00:03:41,709
C'est un hôpital ?

48
00:03:42,587 --> 00:03:44,767
Attendez, je suis au paradis ?

49
00:03:44,933 --> 00:03:47,186
Doucement, Garth.
T'es au Wisconsin.

50
00:03:47,352 --> 00:03:48,725
Tu t'es fait renverser.

51
00:03:49,604 --> 00:03:51,114
Tu t'en souviens ?

52
00:03:53,203 --> 00:03:54,273
Vaguement.

53
00:03:56,680 --> 00:03:59,573
- C'est pour quoi, ce matos ?
- À toi de nous le dire.

54
00:03:59,945 --> 00:04:01,533
Pendant que t'y es, dis-nous pourquoi

55
00:04:01,699 --> 00:04:03,327
t'as disparu pendant six mois.

56
00:04:04,122 --> 00:04:05,162
On t'a retrouvé

57
00:04:05,328 --> 00:04:06,789
parce que t'as buté une vache.

58
00:04:08,162 --> 00:04:09,187
Buté quoi ?

59
00:04:10,252 --> 00:04:12,127
J'étais en train de chasser.

60
00:04:12,776 --> 00:04:13,587
Quoi ?

61
00:04:17,389 --> 00:04:18,258
Reculez.

62
00:04:26,266 --> 00:04:28,129
Heureusement qu'il a pas eu
d'adrénaline.

63
00:04:35,841 --> 00:04:37,653
Des infos sur Gadriel ?

64
00:04:38,049 --> 00:04:39,261
En fait, oui.

65
00:04:39,386 --> 00:04:43,033
Il se trouve qu'il a laissé de la grâce
en moi avant de se barrer.

66
00:04:45,947 --> 00:04:47,746
C'est très malsain, ce que tu dis.

67
00:04:48,660 --> 00:04:50,457
T'en fais pas.
Cass s'en est occupé.

68
00:04:55,666 --> 00:04:59,591
Je m'en vais deux semaines,
et te voilà dans "17 ans et Maman".

69
00:05:04,523 --> 00:05:06,265
Respire Garth, ça va aller.

70
00:05:12,270 --> 00:05:13,853
Qu'est-ce qu'il a, ton bras ?

71
00:05:18,872 --> 00:05:20,070
Un cadeau de Caïn.

72
00:05:21,343 --> 00:05:23,240
Tu parles du catcheur ?

73
00:05:24,074 --> 00:05:26,160
Si seulement.
Ça serait génial.

74
00:05:28,808 --> 00:05:30,372
Le gars de l'évangile.

75
00:05:30,936 --> 00:05:33,762
Il se l'est joué biblique,
et il m'a donné sa marque.

76
00:05:34,959 --> 00:05:36,503
Ça veut dire quoi ?

77
00:05:38,406 --> 00:05:42,342
Je l'ai trouvé avec Crowley. La marque,
c'est pour crever Abaddon pour de bon.

78
00:05:42,797 --> 00:05:44,052
T'as bossé avec Crowley ?

79
00:05:46,105 --> 00:05:47,681
Je connaissais le danger.

80
00:06:03,563 --> 00:06:04,686
Saloperie.

81
00:06:10,554 --> 00:06:13,817
- Pourquoi il a fui ?
- Pourquoi il a disparu six mois ?

82
00:06:13,942 --> 00:06:17,133
- T'as vérifié si c'était bien lui ?
- Non, il était inconscient.

83
00:06:18,604 --> 00:06:20,137
Il a volé une voiture ?

84
00:06:22,553 --> 00:06:24,300
Il l'a volée à poil ?

85
00:06:28,658 --> 00:06:31,805
Je vais vérifier la caméra.
Va parler au fermier Brown.

86
00:06:31,930 --> 00:06:33,519
Au sujet de la vache.

87
00:06:35,238 --> 00:06:37,805
La semaine dernière,
c'était des poulets.

88
00:06:38,447 --> 00:06:40,150
Avant ça, une chèvre.

89
00:06:41,919 --> 00:06:44,947
Quand j'ai vu ce garçon
faire son massacre dans ma grange,

90
00:06:45,113 --> 00:06:46,036
j'ai tiré.

91
00:06:46,161 --> 00:06:48,283
Les animaux ont tous été tués
de la même façon ?

92
00:06:48,449 --> 00:06:49,785
Plutôt sacrifiés.

93
00:06:50,146 --> 00:06:51,161
Comment ça ?

94
00:06:51,327 --> 00:06:53,863
Leurs organes ont été arrachés.

95
00:06:53,988 --> 00:06:55,775
Seulement les organes.

96
00:06:55,900 --> 00:06:58,752
C'était des adorateurs de Satan,
ou je ne sais quoi.

97
00:07:06,135 --> 00:07:09,643
La vache a pas juste été tuée.
Elle a été éviscérée.

98
00:07:10,296 --> 00:07:11,720
Pourquoi Garth était là ?

99
00:07:11,845 --> 00:07:14,489
Il a dit qu'il chassait.
C'était peut-être ce qui l'avait tuée.

100
00:07:14,614 --> 00:07:17,729
Pourquoi il s'est sauvé ?
Cette histoire commence à puer.

101
00:07:19,630 --> 00:07:21,567
Et toi, t'as eu du bol ?

102
00:07:22,381 --> 00:07:24,778
Rien, la caméra
était tournée au mauvais endroit.

103
00:07:26,112 --> 00:07:28,240
- Tu plaisantes ?
- J'aimerais bien.

104
00:07:30,533 --> 00:07:33,013
Garth est un chasseur.
Il sait se cacher.

105
00:07:33,138 --> 00:07:34,483
On a rien du tout ?

106
00:07:35,152 --> 00:07:38,067
Qu'est-ce que tu veux, on a perdu.
Envoie-moi une carte postale.

107
00:07:43,508 --> 00:07:45,173
Marque, modèle.

108
00:07:46,034 --> 00:07:48,927
Plaque d'immatriculation.
Vraiment, Dean ?

109
00:07:49,646 --> 00:07:51,263
On peut pas chasser ensemble.

110
00:07:52,273 --> 00:07:53,628
C'est pour ton bien.

111
00:07:55,018 --> 00:07:58,870
Je comprends.
Je partirai quand on aura tout résolu.

112
00:07:58,995 --> 00:08:01,690
Mais en attendant, fini de jouer.

113
00:08:05,578 --> 00:08:08,752
La caisse appartient à Bess Meyers.
Elle habite dans la ville voisine.

114
00:08:14,164 --> 00:08:15,203
Je peux expliquer.

115
00:08:15,369 --> 00:08:18,081
Tout va bien.
C'est un simple malentendu.

116
00:08:18,544 --> 00:08:19,614
À qui tu parlais ?

117
00:08:19,739 --> 00:08:21,209
- Quoi ?
- La fille ?

118
00:08:21,793 --> 00:08:22,878
Quelle fille ?

119
00:08:26,989 --> 00:08:27,799
Comment ?

120
00:08:30,259 --> 00:08:31,553
Respirez un coup,

121
00:08:31,719 --> 00:08:33,215
et posez les flingues.

122
00:08:38,457 --> 00:08:39,358
Vous voyez ?

123
00:08:39,875 --> 00:08:42,522
Maintenant, parlons entre adultes.

124
00:08:55,614 --> 00:08:58,372
- Lui fais pas de mal.
- Tu fous quoi ? C'est un loup-garou !

125
00:09:01,745 --> 00:09:02,834
Moi aussi.

126
00:09:16,942 --> 00:09:18,693
Ça ira, chérie.
Appuie dessus.

127
00:09:19,754 --> 00:09:20,978
Que font-ils ici ?

128
00:09:21,498 --> 00:09:24,231
- C'est des amis, promis.
- C'est des chasseurs.

129
00:09:27,503 --> 00:09:30,070
On a démarré du mauvais pied.
Faisons les choses bien.

130
00:09:30,837 --> 00:09:33,073
Les garçons, voici Beth.

131
00:09:33,497 --> 00:09:34,781
Ma chère et tendre.

132
00:09:37,827 --> 00:09:39,094
Voici Dean.

133
00:09:39,219 --> 00:09:41,707
Il s'énerve souvent pour rien,

134
00:09:41,873 --> 00:09:43,898
mais au fond c'est un vrai nounours.

135
00:09:44,023 --> 00:09:45,225
Et voilà Sam.

136
00:09:45,350 --> 00:09:48,087
Parfois, il manque de confiance en lui,
mais c'est pas pour rien.

137
00:09:48,934 --> 00:09:50,254
Dieu le bénisse.

138
00:09:50,913 --> 00:09:52,092
C'est mignon.

139
00:09:52,258 --> 00:09:53,176
Loup-garou ?

140
00:09:53,921 --> 00:09:55,285
Écoutez, les mecs.

141
00:09:55,410 --> 00:09:59,393
Il y a six mois, je chassais
un méchant loup à Portland.

142
00:09:59,518 --> 00:10:00,846
Je l'ai abattu.

143
00:10:02,143 --> 00:10:04,021
- Mais il m'a mordu.
- Tu pouvais prévenir.

144
00:10:04,187 --> 00:10:06,185
Pour vous dire que j'avais foiré ?

145
00:10:07,138 --> 00:10:10,193
Je savais quoi faire.
Sans remède, j'avais accepté mon sort.

146
00:10:12,111 --> 00:10:15,042
J'ai mangé mon plat préféré,
une omelette chinoise,

147
00:10:15,167 --> 00:10:18,091
j'ai regardé le meilleur film du monde,
Rocky 3,

148
00:10:18,858 --> 00:10:21,454
et j'étais prêt à me coller une balle
quand Bess m'a trouvée.

149
00:10:22,209 --> 00:10:23,289
Comment ?

150
00:10:24,060 --> 00:10:25,751
Je l'ai senti, bien sûr.

151
00:10:28,779 --> 00:10:32,549
Elle m'a convaincu d'arrêter,
et le reste, c'est notre histoire.

152
00:10:33,020 --> 00:10:34,926
On est marié depuis quatre mois.

153
00:10:35,605 --> 00:10:36,428
Marié ?

154
00:10:36,594 --> 00:10:37,846
À un loup-garou ?

155
00:10:38,994 --> 00:10:40,974
Ma meute l'a pris sous son aile.

156
00:10:43,666 --> 00:10:46,813
C'est pas ce que vous croyez.
On fait de mal à personne.

157
00:10:47,432 --> 00:10:49,608
Vous charcutez juste le bétail.

158
00:10:51,734 --> 00:10:54,027
Au moins,
il mange pas de cœur humain.

159
00:10:54,152 --> 00:10:56,156
C'est très dur pour un mordu

160
00:10:56,322 --> 00:10:58,710
de contrôler son instinct,
comme Garth.

161
00:10:59,441 --> 00:11:01,078
Il se débrouille bien.

162
00:11:01,748 --> 00:11:03,080
Merci, ma puce.

163
00:11:03,246 --> 00:11:04,999
C'est la vérité, mon lapin.

164
00:11:05,622 --> 00:11:06,747
Un "mordu" ?

165
00:11:07,506 --> 00:11:08,752
Vous l'êtes tous.

166
00:11:08,918 --> 00:11:09,920
Pas du tout.

167
00:11:10,045 --> 00:11:11,630
Soit on naît comme ça,

168
00:11:11,796 --> 00:11:14,472
comme moi,
soit on est mordu, comme Garth.

169
00:11:14,953 --> 00:11:18,470
Attendez, vous dites
que vous êtes née loup-garou ?

170
00:11:19,965 --> 00:11:21,348
Deuxième génération.

171
00:11:23,322 --> 00:11:25,644
On peut te parler en privé
une seconde ?

172
00:11:29,273 --> 00:11:32,144
Chérie, va chercher de la pommade
pour ton bras.

173
00:11:38,805 --> 00:11:39,741
Tu fous quoi ?

174
00:11:41,208 --> 00:11:43,918
Je sais que ça vous démange
de tout dégommer.

175
00:11:44,043 --> 00:11:47,040
Mais j'ai tout vérifié.
Cette meute est clean.

176
00:11:47,360 --> 00:11:50,995
- Tout est réglo.
- Sauf que ta femme m'a attaqué.

177
00:11:51,502 --> 00:11:54,133
Parce que vous avez débarqué
comme des demeurés.

178
00:11:54,258 --> 00:11:57,467
Avec vos flingues, vos mâchoires
et vos cheveux. C'est intimidant.

179
00:11:58,135 --> 00:11:59,829
Vous vous attendiez à quoi ?

180
00:12:01,969 --> 00:12:04,808
Personne ne cherche les ennuis.
Tu as ma parole.

181
00:12:05,537 --> 00:12:08,728
Ça suffit plus.
Il va falloir mieux que ta parole.

182
00:12:10,029 --> 00:12:11,884
D'accord.
Je vais te dire.

183
00:12:12,677 --> 00:12:15,110
Tu veux la preuve ?
Viens prier avec nous.

184
00:12:28,417 --> 00:12:30,292
- T'es là ?
- Je me gare.

185
00:12:31,154 --> 00:12:32,793
Rien de bizarre jusque-là.

186
00:12:33,223 --> 00:12:34,296
C'est bien, non ?

187
00:12:35,125 --> 00:12:36,367
Rien de sûr.

188
00:12:36,964 --> 00:12:38,549
Ou on se trompe.

189
00:12:38,716 --> 00:12:40,343
Garth a peut-être raison.

190
00:12:40,796 --> 00:12:42,928
Toujours optimiste hein ?

191
00:12:43,215 --> 00:12:44,555
Alors, avec les flics ?

192
00:12:44,800 --> 00:12:46,641
Le shérif devrait plus tarder.

193
00:12:47,490 --> 00:12:48,310
Fais gaffe.

194
00:13:04,650 --> 00:13:05,829
Vous devez être Dean.

195
00:13:05,954 --> 00:13:07,746
Joy, belle-mère de Garth.

196
00:13:08,579 --> 00:13:11,752
"Presque" belle-mère,
mais c'est du pareil au même.

197
00:13:11,877 --> 00:13:14,421
Entrez, on a presque fini.

198
00:13:14,751 --> 00:13:16,898
Dites juste à Garth que je suis là.

199
00:13:17,023 --> 00:13:20,660
Je vous assure,
vous êtes en sécurité ici.

200
00:13:20,785 --> 00:13:22,510
Si nous le sommes aussi.

201
00:13:23,465 --> 00:13:24,553
Après tout,

202
00:13:25,078 --> 00:13:27,264
ce n'est pas moi
qui porte de l'argent.

203
00:14:07,838 --> 00:14:08,935
Merci, frère Garth.

204
00:14:09,060 --> 00:14:11,142
Magnifique accompagnement,
comme toujours.

205
00:14:11,567 --> 00:14:14,969
Et je vous vois à l'église,
9 heures tapante.

206
00:14:15,094 --> 00:14:18,108
Sans retard... Sœur Amelia.

207
00:14:24,989 --> 00:14:26,950
Tu vois ? Tout va bien.

208
00:14:32,197 --> 00:14:33,467
C'est tous des loups ?

209
00:14:33,922 --> 00:14:34,916
Alors ça va pas.

210
00:14:35,967 --> 00:14:37,754
Voyons, tu dois les rencontrer.

211
00:14:37,879 --> 00:14:39,044
Voici Russ et Joba,

212
00:14:39,297 --> 00:14:42,409
Les cousins de Bess du côté de Joy.

213
00:14:42,534 --> 00:14:44,428
Le révérend Jim, le père de Bess,

214
00:14:44,925 --> 00:14:46,586
chef de meute, et un homme bien.

215
00:14:47,503 --> 00:14:49,514
Dean, c'est ça ?
Bienvenue.

216
00:14:49,680 --> 00:14:52,475
- Jim Meyers. On m'appelle aussi...
- Révérend Jim, je sais.

217
00:14:55,590 --> 00:14:56,488
Désolé.

218
00:14:57,065 --> 00:14:58,940
Dean a peur des microbes.

219
00:15:00,317 --> 00:15:02,404
Je comprends votre appréhension.

220
00:15:03,290 --> 00:15:06,099
Les chasseurs et notre espèce
ont un passé mouvementé.

221
00:15:06,224 --> 00:15:09,158
Mais vous verrez que nous ne sommes
pas si différent de vous.

222
00:15:09,411 --> 00:15:10,993
J'en doute, ma sœur.

223
00:15:11,160 --> 00:15:12,787
Mangeons un morceau, et on verra.

224
00:15:13,876 --> 00:15:15,123
Pour quoi faire ?

225
00:15:29,296 --> 00:15:32,140
Tout le monde se régale.

226
00:15:32,306 --> 00:15:34,177
Mais laissez
de la place pour la tarte.

227
00:15:34,302 --> 00:15:37,103
La tarte de sœur Joy est connue
dans tout l'état.

228
00:15:38,938 --> 00:15:40,357
Dean adore ça.

229
00:15:55,952 --> 00:15:58,749
Vous dites pas une prière
ou un truc du genre ?

230
00:15:58,915 --> 00:16:01,566
Nous sommes plus spirituels
que religieux.

231
00:16:01,691 --> 00:16:05,256
Nous pensons, comme les Amérindiens,
que nature et homme ne font qu'un.

232
00:16:06,602 --> 00:16:08,385
Ça a bien marché pour eux.

233
00:16:22,631 --> 00:16:25,735
Pourquoi des loups-garou portent
des balles en argent autour du cou ?

234
00:16:27,820 --> 00:16:30,225
On évite le mot "L-G" ici.

235
00:16:30,350 --> 00:16:31,949
On préfère "lycanthrope".

236
00:16:32,807 --> 00:16:33,618
"On ?"

237
00:16:34,978 --> 00:16:36,809
Chacun ses opinions, Garth.

238
00:16:37,693 --> 00:16:40,052
Nombreux sont ceux
se croyant invincible.

239
00:16:42,293 --> 00:16:44,963
Ça nous rappelle
combien nos vies sont précieuses.

240
00:16:45,129 --> 00:16:47,551
Mais c'est de l'argent.
Ça brûle pas ?

241
00:16:47,676 --> 00:16:49,957
Si, un peu. Mais c'est le but.

242
00:16:50,082 --> 00:16:51,719
Ça symbolise notre fragilité.

243
00:16:52,744 --> 00:16:55,174
Ma fille est née lycanthrope.

244
00:16:55,299 --> 00:16:57,016
C'était le plus beau jour de ma vie.

245
00:16:58,324 --> 00:17:00,145
Qui devint un cauchemar,

246
00:17:00,749 --> 00:17:02,272
lorsqu'un chasseur tua ma femme.

247
00:17:04,064 --> 00:17:07,604
J'ai vraiment voulu le faire payer
à quelqu'un, croyez moi.

248
00:17:07,729 --> 00:17:10,973
Puis j'ai regardé Bess,
et j'ai réalisé

249
00:17:12,114 --> 00:17:15,285
que la route de la vengeance
est sombre, solitaire et sans fin.

250
00:17:16,041 --> 00:17:17,620
Et ce trou dans votre ventre,

251
00:17:17,786 --> 00:17:19,914
vous ne le comblez jamais.

252
00:17:22,769 --> 00:17:24,043
Je comprends.

253
00:17:26,363 --> 00:17:28,881
J'ai choisi d'aller de l'avant.

254
00:17:29,491 --> 00:17:31,911
Et c'est à cet instant
qu'est arrivée dans ma vie

255
00:17:32,036 --> 00:17:33,970
cette magnifique et incroyable femme.

256
00:17:36,541 --> 00:17:38,183
Elle m'aida à élever Bess

257
00:17:38,543 --> 00:17:40,101
comme sa propre fille.

258
00:17:41,374 --> 00:17:43,384
Tout le mérite n'est pas pour moi.

259
00:17:43,509 --> 00:17:46,274
Papa a aidé aussi.
Il a vu ton potentiel.

260
00:17:47,344 --> 00:17:48,226
Papa ?

261
00:17:49,939 --> 00:17:52,173
Mon père, paix à son âme,

262
00:17:52,298 --> 00:17:54,821
était le révérend précédent,

263
00:17:55,243 --> 00:17:57,937
La troisième génération
de notre famille à servir.

264
00:17:58,062 --> 00:18:00,455
Vous êtes
de la quatrième génération ?

265
00:18:07,564 --> 00:18:09,633
Le révérend Jim et sa famille

266
00:18:09,758 --> 00:18:12,586
ont des coutumes un peu bizarres,

267
00:18:12,711 --> 00:18:16,454
mais ils sont de véritables
piliers de notre communauté.

268
00:18:16,579 --> 00:18:18,181
Pourquoi le FBI s'intéresse à eux ?

269
00:18:19,415 --> 00:18:21,003
Je vais là où on m'envoie.

270
00:18:21,128 --> 00:18:23,472
Pour être honnête,
je suis plus intéressé par les...

271
00:18:23,597 --> 00:18:25,103
meurtres à la "X-Files".

272
00:18:25,986 --> 00:18:27,634
Rien de tel par ici ?

273
00:18:27,759 --> 00:18:29,641
Non. On est qu'une petite ville.

274
00:18:29,766 --> 00:18:31,319
Pas de crime, ni rien.

275
00:18:32,712 --> 00:18:34,354
J'aurais aimé plus vous aider.
Désolé.

276
00:18:34,479 --> 00:18:36,076
Pas de soucis.

277
00:18:36,201 --> 00:18:38,913
Mais si vous trouvez quelque chose,
appellez moi.

278
00:18:39,038 --> 00:18:40,119
Sans faute.

279
00:18:52,956 --> 00:18:54,008
Encore faim ?

280
00:18:55,271 --> 00:18:58,054
Ouais, je cherchais
juste de la bière.

281
00:18:58,739 --> 00:19:00,974
Plus tôt tu vois que tout va bien

282
00:19:01,140 --> 00:19:02,934
plus tôt tu pourras partir.

283
00:19:05,374 --> 00:19:07,355
Vous avez pas un jouet
à aller mordiller.

284
00:19:07,682 --> 00:19:08,606
Les gars.

285
00:19:10,232 --> 00:19:12,151
Ça vous dérange si
je parle avec Dean ?

286
00:19:22,947 --> 00:19:24,991
Pourquoi tu es dur
avec tout le monde ?

287
00:19:25,116 --> 00:19:26,526
C'est impossible

288
00:19:26,651 --> 00:19:29,129
que ce soit ce que ça à l'air.

289
00:19:30,634 --> 00:19:31,588
Pourquoi pas ?

290
00:19:32,259 --> 00:19:34,711
Je sais que tu crois à tout.
Mais quand même.

291
00:19:34,836 --> 00:19:36,788
Écoute, amigo.

292
00:19:37,796 --> 00:19:40,861
Ça a l'air dingue, c'est vrai.
Mais je l'ai trouvé.

293
00:19:41,930 --> 00:19:43,641
L'amour et une famille ?

294
00:19:44,269 --> 00:19:46,186
Qui se soucie d'où ça vient ?

295
00:19:47,305 --> 00:19:48,146
Moi.

296
00:19:48,473 --> 00:19:49,469
Je comprends.

297
00:19:50,358 --> 00:19:53,069
Au début,
je n'y croyais pas non plus.

298
00:19:53,194 --> 00:19:55,271
J'attendais la désillusion.

299
00:19:55,514 --> 00:19:58,573
Mais elle n'est jamais arrivée.
J'ai du accepter la vérité.

300
00:20:01,351 --> 00:20:03,118
J'ai une vérité pour toi

301
00:20:03,905 --> 00:20:06,664
on s'est tous inquiété
quand tu as disparu.

302
00:20:07,836 --> 00:20:10,837
Je savais pas si tu étais mort,
ou pire.

303
00:20:10,962 --> 00:20:12,754
T'aurais du appeler
ou envoyer un message.

304
00:20:12,920 --> 00:20:15,632
Pour dire quoi ?
Je suis un loup-garou ?

305
00:20:17,217 --> 00:20:18,745
J'avais honte.

306
00:20:18,870 --> 00:20:21,012
J'ai pensé que ça serait mieux
si je restais éloigné.

307
00:20:21,723 --> 00:20:22,966
Mais ça veut pas dire

308
00:20:23,091 --> 00:20:27,159
que je ne pensais pas à vous.
Vous me manquiez, toi, Sam, et Kevin.

309
00:20:35,119 --> 00:20:36,194
Kevin est mort.

310
00:20:42,359 --> 00:20:43,409
Il nous a quitté.

311
00:20:44,005 --> 00:20:45,453
Qu'est-ce qui s'est passé ?

312
00:20:47,807 --> 00:20:50,750
Il avait besoin de moi,
je n'étais pas là. Voilà.

313
00:20:54,962 --> 00:20:56,700
Ils t'ont donné à manger,

314
00:20:57,526 --> 00:20:58,549
de la tarte.

315
00:20:59,577 --> 00:21:01,283
Pourquoi on est toujours là ?

316
00:21:02,847 --> 00:21:04,124
Tu as raison.

317
00:21:05,129 --> 00:21:06,472
Garth va bien.

318
00:21:07,930 --> 00:21:09,749
Tu veux repartir ?
Ça me va.

319
00:21:09,874 --> 00:21:12,980
C'est pas la première fois
qu'on rencontrait un monstre amical.

320
00:21:13,147 --> 00:21:17,477
Ou une famille de monstres amicaux,
quoi que ce soit.

321
00:21:22,922 --> 00:21:23,867
Agent Perry.

322
00:21:26,862 --> 00:21:28,494
Je peux vous aider ?

323
00:21:30,908 --> 00:21:31,708
Vraiment ?

324
00:21:53,277 --> 00:21:55,341
Vous vouliez du bizarre.

325
00:21:55,466 --> 00:21:57,343
Qu'est ce qui a déchiqueté
cette biche ?

326
00:21:57,468 --> 00:21:59,402
Rien qui vit dans le coin.

327
00:22:08,044 --> 00:22:09,036
Du sang frais.

328
00:22:10,556 --> 00:22:11,572
En effet.

329
00:22:28,625 --> 00:22:29,855
Encore chaud.

330
00:22:31,692 --> 00:22:33,770
Elle est morte après l'appel.

331
00:22:35,664 --> 00:22:38,731
Impossible d'accepter
que tout va bien, et partir ?

332
00:22:40,067 --> 00:22:43,428
Vous savez vraiment pas
dans quoi vous vous êtes fourrés.

333
00:22:44,721 --> 00:22:46,171
Pas grave.

334
00:22:46,296 --> 00:22:47,700
Vous partirez pas.

335
00:23:06,129 --> 00:23:07,362
Regarde ça.

336
00:23:07,880 --> 00:23:09,055
J'ai déjà vu ça.

337
00:23:09,732 --> 00:23:13,142
C'est l'accessoire fétiche
du révérend et de sa meute.

338
00:23:15,681 --> 00:23:16,562
Ragnarok ?

339
00:23:17,941 --> 00:23:20,191
Ça vient pas de Thor, Loki, Odin
et tout ça ?

340
00:23:20,750 --> 00:23:23,694
Mythologie nordique sur la fin du monde.
Pourquoi c'est gravé sur une balle ?

341
00:23:25,081 --> 00:23:26,989
On s'en fout.
On a les réponses qu'on cherchait.

342
00:23:29,269 --> 00:23:31,006
Je sais pas. Il faudrait plus.

343
00:23:31,131 --> 00:23:33,579
Quoi ?
Le shérif c'était pas assez pour toi ?

344
00:23:33,745 --> 00:23:34,831
Pour tuer Garth ?

345
00:23:35,558 --> 00:23:37,458
Faisons ça bien.

346
00:23:40,051 --> 00:23:42,257
Ça marche. On nettoie ça
et on chope Garth.

347
00:23:42,382 --> 00:23:45,091
On l'enferme jusqu'à régler ça.
Je vais voir à l'église.

348
00:25:33,177 --> 00:25:34,408
Sérieux ?

349
00:25:49,620 --> 00:25:50,967
T'as trouvé les tourtereaux ?

350
00:25:52,512 --> 00:25:53,832
C'est le bordel.

351
00:25:55,086 --> 00:25:56,597
Ni Garth, ni Bess.

352
00:25:57,724 --> 00:25:59,244
Ils ont été enlevés ?

353
00:25:59,369 --> 00:26:00,783
C'est une super nouvelle.

354
00:26:01,169 --> 00:26:02,497
Tu as quelque chose ?

355
00:26:02,622 --> 00:26:05,791
Ragnarok, trucs de fin du monde,

356
00:26:05,916 --> 00:26:07,530
la star est un loup nommé Fenris,

357
00:26:07,655 --> 00:26:10,617
il a tué Odin avant la fin du monde.

358
00:26:10,742 --> 00:26:12,321
En quoi ça aide ?

359
00:26:12,487 --> 00:26:15,373
Des cultes le considère comme
une divinité, et le vénèrent.

360
00:26:16,030 --> 00:26:18,258
Ils se nomment la Gueule de Fenrir.

361
00:26:18,383 --> 00:26:19,991
Un culte de loups-garous ?

362
00:26:20,116 --> 00:26:21,497
Ils veulent quoi ?

363
00:26:21,663 --> 00:26:25,431
Ragnarok n'est pas qu'un conte biblique
pour ces tarés.

364
00:26:25,556 --> 00:26:28,879
C'est un plan d'action...
La fin de l'humanité.

365
00:26:29,045 --> 00:26:31,604
Une domination totale
des loups-garous.

366
00:26:33,714 --> 00:26:36,276
Ici c'est le berceau
de leur mouvement ?

367
00:26:36,401 --> 00:26:38,594
Putain de Winconsin, mec.

368
00:26:38,719 --> 00:26:40,891
Il faut qu'on abatte le révérend Jim.

369
00:26:43,435 --> 00:26:44,484
Besoin d'aide ?

370
00:26:44,609 --> 00:26:46,736
Non, je m'en charge.
Trouve Garth.

371
00:26:46,861 --> 00:26:47,917
D'accord.

372
00:27:19,227 --> 00:27:20,636
C'est inutile, Dean.

373
00:27:20,761 --> 00:27:23,472
J'entends les battements
de votre cœur.

374
00:27:23,597 --> 00:27:25,575
Vous devez avoir fait ça
des milliers de fois

375
00:27:25,700 --> 00:27:27,933
Et pourtant vous êtes encore nerveux.

376
00:27:28,952 --> 00:27:31,664
Rien de mal à avoir peur !

377
00:27:31,789 --> 00:27:33,866
C'est ce qui nous rend humain.

378
00:27:33,991 --> 00:27:36,953
La peur n'est pas qu'un
instinct humain.

379
00:27:37,078 --> 00:27:38,783
Même les monstres
connaissent la peur.

380
00:27:39,818 --> 00:27:42,291
Je suis venu travailler
sur mon sermon.

381
00:27:42,416 --> 00:27:44,177
Pourquoi ne pas me faire un sermon

382
00:27:44,302 --> 00:27:46,040
sur la Gueule de Fenrir ?

383
00:27:46,953 --> 00:27:47,958
C'est ça.

384
00:27:48,124 --> 00:27:51,253
Je sais tout sur le plan
de votre meute.

385
00:27:51,419 --> 00:27:54,006
Je vous assure qu'il n'y a
aucun plan.

386
00:27:54,172 --> 00:27:57,480
Alors pourquoi j'ai lu ça
dans votre livre de chevet ?

387
00:28:00,634 --> 00:28:02,362
Parce qu'il a des générations,

388
00:28:02,487 --> 00:28:06,310
cette haine et cette colère
faisaient partie de nos croyances.

389
00:28:06,476 --> 00:28:09,786
Mais depuis que j'ai repris
les rennes,

390
00:28:09,911 --> 00:28:11,821
Je les ai éradiqués de cette
congrégation.

391
00:28:11,946 --> 00:28:14,523
Apparemment, certains d'entre eux
n'ont pas reçu le message,

392
00:28:14,648 --> 00:28:17,696
comme le bon shérif, qui a tenté
de nous tuer, moi et mon frère.

393
00:28:17,862 --> 00:28:19,698
Le Shérif Pat ?

394
00:28:21,171 --> 00:28:22,705
Montrez-moi votre balle.

395
00:28:33,483 --> 00:28:34,505
Où c'est ?

396
00:28:34,671 --> 00:28:35,923
Où est quoi ?

397
00:28:36,089 --> 00:28:37,146
"Ragnarok."

398
00:28:38,523 --> 00:28:40,302
C'était gravé sur la balle du shérif.

399
00:28:40,468 --> 00:28:43,097
C'est impossible.
La Gueule a disparu.

400
00:28:44,778 --> 00:28:46,656
Dites ça à Garth et à votre fille.

401
00:28:46,781 --> 00:28:47,977
Ils ont disparu.

402
00:29:08,705 --> 00:29:10,217
Qu'est-ce que vous faites ?

403
00:29:17,078 --> 00:29:18,257
Maman ?

404
00:29:18,423 --> 00:29:19,979
Qu'est-ce qui se passe ?

405
00:29:22,066 --> 00:29:24,763
D'abord, je ne suis pas ta mère !

406
00:29:24,929 --> 00:29:26,925
Laissez-la tranquille !
Vous m'entendez ?

407
00:29:27,050 --> 00:29:28,893
Prenez-vous en à moi !

408
00:29:29,592 --> 00:29:31,366
C'est trop mignon.

409
00:29:32,520 --> 00:29:34,036
Mais je vais m'en prendre à elle.

410
00:29:35,190 --> 00:29:36,525
Et à lui.

411
00:29:37,631 --> 00:29:39,320
Mais surtout à toi,

412
00:29:39,486 --> 00:29:41,780
qui as ramené ces chasseurs ici.

413
00:29:43,160 --> 00:29:45,659
Je vais m'en prendre
à chacun de vous.

414
00:29:49,407 --> 00:29:50,960
Je suis désolé.

415
00:29:59,532 --> 00:30:01,565
Sam, décroche, nom de Dieu !

416
00:30:22,750 --> 00:30:24,827
S'il vous plaît, ne faites pas ça !

417
00:30:24,952 --> 00:30:27,119
Pas à Bess.
C'est votre fille...

418
00:30:28,122 --> 00:30:30,162
Combien de fois je vais
devoir le répéter ?

419
00:30:30,558 --> 00:30:32,118
"Belle-fille !"

420
00:30:32,627 --> 00:30:35,300
Je suis la dernière de ma lignée,

421
00:30:36,264 --> 00:30:38,508
grâce à vous, les chasseurs.

422
00:30:38,633 --> 00:30:39,983
Il est réveillé.

423
00:30:48,642 --> 00:30:51,308
N'es-tu pas mignon à croquer ?

424
00:30:56,784 --> 00:30:58,023
Pourquoi vous faites ça ?

425
00:30:58,756 --> 00:31:00,630
Enfin, moi, je peux comprendre,

426
00:31:00,755 --> 00:31:02,820
mais ces gens sont votre famille.

427
00:31:03,164 --> 00:31:04,071
Votre meute.

428
00:31:09,610 --> 00:31:12,820
L'hiver dernier,
mon petit frère, Charlie,

429
00:31:13,783 --> 00:31:16,185
a été tué par un chasseur.

430
00:31:17,702 --> 00:31:20,671
Mon mari conseillait la patience,
le contrôle.

431
00:31:22,193 --> 00:31:24,905
Quand il a repris notre belle église,

432
00:31:25,030 --> 00:31:27,408
il a montré une autre voie

433
00:31:28,032 --> 00:31:31,348
où les lycanthropes et les humains
pourraient coexister.

434
00:31:33,237 --> 00:31:36,603
La paix était plus importante
que la dominance.

435
00:31:38,127 --> 00:31:41,381
J'ai tellement essayé d'y croire,

436
00:31:43,128 --> 00:31:45,362
d'être une bonne épouse.

437
00:31:45,817 --> 00:31:47,197
Mais ensuite...

438
00:31:47,991 --> 00:31:49,998
Charlie s'est fait tuer.

439
00:31:51,262 --> 00:31:56,123
Et je me suis souvenue des sermons
de mon père.

440
00:31:58,162 --> 00:32:01,128
Et, bon sang, il avait raison.

441
00:32:01,953 --> 00:32:06,928
Aussi longtemps qu'il y aura un Homme,
il n'y aura pas de paix.

442
00:32:07,405 --> 00:32:10,054
Parce que l'Homme détruit.

443
00:32:11,478 --> 00:32:13,992
Et j'en ai assez !

444
00:32:36,266 --> 00:32:37,671
J'ai compris.

445
00:32:38,188 --> 00:32:40,667
Pourquoi coexister
quand on peut gouverner ?

446
00:32:41,189 --> 00:32:42,271
Bingo.

447
00:32:42,619 --> 00:32:45,047
Mon mari ne le voit pas
de cette façon.

448
00:32:45,711 --> 00:32:49,233
Il a été mordu,
il n'est pas né comme ça.

449
00:32:49,883 --> 00:32:51,470
Il s'accroche encore à son humanité.

450
00:32:53,388 --> 00:32:55,328
C'est pour ça que je suis
tellement contente,

451
00:32:55,453 --> 00:32:59,728
que Ragnarok commence avec lui,
pas moi.

452
00:33:00,158 --> 00:33:01,685
Votre venue, à toi et ton frère,

453
00:33:01,810 --> 00:33:04,880
est une bénédiction de Fenrir.

454
00:33:06,276 --> 00:33:08,362
Vous avez coincé Garth ici

455
00:33:08,783 --> 00:33:10,293
et quand Bess est venue

456
00:33:10,418 --> 00:33:12,128
pour voir ce qu'il se passait...

457
00:33:12,253 --> 00:33:13,546
Vous l'avez tuée.

458
00:33:15,696 --> 00:33:16,525
Voilà !

459
00:33:17,625 --> 00:33:19,081
De l'argent en plein cœur.

460
00:33:22,313 --> 00:33:24,211
Vous allez me mettre les meurtres
sur le dos.

461
00:33:24,599 --> 00:33:28,111
Mon mari a tendu
l'autre joue une fois.

462
00:33:28,236 --> 00:33:30,853
Je ne pense pas qu'il puisse
le refaire.

463
00:33:32,239 --> 00:33:34,067
Éloignez-vous d'elle !

464
00:33:34,192 --> 00:33:36,236
Te tuer ne me procure aucune joie,

465
00:33:36,361 --> 00:33:40,490
mais Ragnarok est plus grand
que chacun d'entre nous.

466
00:33:40,852 --> 00:33:42,229
Vous êtes dingue.

467
00:33:57,201 --> 00:34:00,183
Vous avez l'air impatients que je
me salisse les griffes.

468
00:34:17,534 --> 00:34:21,393
Porter le manteau de Russ
pour cacher votre odeur... Futé.

469
00:34:21,823 --> 00:34:23,604
Je suis plein de surprises.

470
00:34:25,325 --> 00:34:26,519
Moi aussi.

471
00:34:42,750 --> 00:34:44,527
Sois sage, d'accord ?

472
00:34:44,652 --> 00:34:46,836
Évidemment.
Merci Sam.

473
00:35:01,552 --> 00:35:02,518
Comment il va ?

474
00:35:02,684 --> 00:35:03,597
Ça ira.

475
00:35:03,722 --> 00:35:05,187
Il le prend assez mal.

476
00:35:05,353 --> 00:35:07,689
Il pense qu'il aurait dû voir
les signes plus tôt.

477
00:35:09,780 --> 00:35:11,371
Peut-être que tu as raison.

478
00:35:11,724 --> 00:35:14,434
C'est quelqu'un de bien, malgré...

479
00:35:14,983 --> 00:35:16,897
Ouais.
Et tu avais aussi raison.

480
00:35:17,022 --> 00:35:19,028
Tout ici n'était pas si génial.

481
00:35:20,330 --> 00:35:21,620
J'ai encore merdé.

482
00:35:22,304 --> 00:35:24,506
D'abord Kevin, maintenant ça.

483
00:35:26,194 --> 00:35:27,861
C'est ma faute.

484
00:35:27,986 --> 00:35:30,671
C'est moi qui l'ai
embarqué là-dedans.

485
00:35:32,032 --> 00:35:35,217
C'est moi qui aurais dû être
là pour le protéger.

486
00:35:37,705 --> 00:35:40,723
Je suppose que le tort est partagé.

487
00:35:48,650 --> 00:35:50,941
Je sais que c'est
un peu idiot mais...

488
00:35:51,107 --> 00:35:53,235
Peut-être que je pourrais revenir
chasser avec vous.

489
00:35:53,401 --> 00:35:56,738
Avec moi en loup-garou,
ça nous ferait un avantage.

490
00:35:57,876 --> 00:35:59,303
Écoute Garth...

491
00:36:01,379 --> 00:36:03,373
Je veux me racheter.

492
00:36:03,498 --> 00:36:05,998
J'aurais jamais dû vous laisser tomber,
surtout Kevin.

493
00:36:06,997 --> 00:36:08,792
Kevin était mon ami.

494
00:36:09,520 --> 00:36:11,128
Les amis ne font pas ça.

495
00:36:14,685 --> 00:36:15,879
Tu l'as dit.

496
00:36:17,003 --> 00:36:18,719
On s'en fout d'où vient le bonheur.

497
00:36:20,636 --> 00:36:23,009
On est tous un peu bizarres,

498
00:36:23,134 --> 00:36:25,005
certains plus que d'autres...

499
00:36:25,549 --> 00:36:27,477
mais si ça marche, alors banco.

500
00:36:27,643 --> 00:36:31,189
Tu as trouvé quelque chose ici.
Même si ce sont des loups-garous.

501
00:36:32,982 --> 00:36:34,735
Enfin... des lycanthropes.

502
00:36:36,356 --> 00:36:37,779
Ne le lâche pas.

503
00:36:37,945 --> 00:36:39,025
D'accord.

504
00:36:39,150 --> 00:36:41,045
Tu ne te le pardonnerais jamais.

505
00:36:42,106 --> 00:36:44,664
Il faut que quelqu'un vive
pour raconter cette histoire

506
00:36:44,789 --> 00:36:46,330
et qui est mieux placé que toi ?

507
00:36:48,748 --> 00:36:50,626
Maintenant ferme-la et viens ici.

508
00:36:52,880 --> 00:36:53,754
Vraiment ?

509
00:36:53,920 --> 00:36:56,549
Bouge-toi avant que je change d'avis.

510
00:37:23,777 --> 00:37:25,994
- Je t'enverrai une carte.
- D'accord.

511
00:37:44,909 --> 00:37:46,558
Écoute, cette nuit où...

512
00:37:47,385 --> 00:37:49,184
Tu sais, on s'est séparés...

513
00:37:49,350 --> 00:37:50,977
Tu veux dire celle où tu t'es enfui ?

514
00:37:53,974 --> 00:37:55,108
Si tu veux.

515
00:37:57,394 --> 00:37:58,944
J'avais pété les plombs.

516
00:38:00,130 --> 00:38:02,255
Kevin était mort et je...

517
00:38:04,684 --> 00:38:06,576
Je sais pas ce qui m'a pris.

518
00:38:14,694 --> 00:38:16,294
Je sais toujours pas.

519
00:38:20,718 --> 00:38:22,825
J'ai emmené une partie de toi
dans l'opération.

520
00:38:22,950 --> 00:38:24,145
Et pour ça...

521
00:38:28,764 --> 00:38:31,271
Quelqu'un a changé les règles.

522
00:38:31,396 --> 00:38:33,916
C'est comme si ce qui était juste
était devenu mauvais.

523
00:38:34,041 --> 00:38:36,983
Et ce qui était mauvais
encore plus mauvais.

524
00:38:39,597 --> 00:38:42,098
Je sais juste que quand...

525
00:38:42,223 --> 00:38:43,698
Quand on est ensemble...

526
00:38:44,822 --> 00:38:46,616
On se partage toute cette merde.

527
00:39:04,545 --> 00:39:06,678
Ça ne marche plus, Dean.

528
00:39:08,015 --> 00:39:11,094
Je ne dis pas
que tout va bien mais...

529
00:39:11,219 --> 00:39:13,263
On peut juste mettre ça sur ma note

530
00:39:13,388 --> 00:39:14,686
et aller de l'avant.

531
00:39:14,852 --> 00:39:15,997
Je ne crois pas.

532
00:39:16,487 --> 00:39:18,368
J'aimerais bien, mais...

533
00:39:20,811 --> 00:39:25,113
On ne voit plus les choses
de la même façon.

534
00:39:25,450 --> 00:39:28,283
Nos rôles dans cette histoire.

535
00:39:29,035 --> 00:39:30,406
Dans cette église,

536
00:39:31,441 --> 00:39:34,277
tu m'as convaincu
de ne pas fermer l'enfer.

537
00:39:36,196 --> 00:39:39,415
Tu m'as piégé pour que Gadriel
me possède.

538
00:39:40,905 --> 00:39:44,627
Je peux pas te faire confiance.
Plus comme avant.

539
00:39:44,752 --> 00:39:46,676
Pas comme je devrais.

540
00:39:50,896 --> 00:39:52,082
Écoute...

541
00:39:53,311 --> 00:39:55,294
Il s'est passé ce qui s'est passé,

542
00:39:56,845 --> 00:39:58,881
mais on est une famille, pas vrai ?

543
00:40:00,815 --> 00:40:03,043
Tu dis ça comme si ça réglait tout.

544
00:40:03,168 --> 00:40:05,058
Comme si ça pouvait changer le fait

545
00:40:05,183 --> 00:40:08,490
que tout ce qui a foiré entre nous

546
00:40:08,656 --> 00:40:10,617
justement parce qu'on
est une famille.

547
00:40:11,600 --> 00:40:13,328
Quoi, on est plus une famille ?

548
00:40:13,494 --> 00:40:15,238
Tu veux qu'on bosse ensemble ?

549
00:40:15,363 --> 00:40:16,457
Très bien.

550
00:40:17,535 --> 00:40:20,502
Si tu veux qu'on soit des frères...

551
00:40:25,542 --> 00:40:27,217
C'est mes conditions.

552
00:40:50,656 --> 00:40:55,812
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

