﻿1
00:00:01,056 --> 00:00:04,480
<i>Précédemment...</i>
Il me paierait si...

2
00:00:04,482 --> 00:00:08,150
si je trouvais quand arriverait
la drogue, alors j'ai trouvé.

3
00:00:08,152 --> 00:00:10,047
Elle a un téléphone sur elle ?

4
00:00:10,049 --> 00:00:14,656
Salut, cousin Johnny.

5
00:00:14,658 --> 00:00:17,825
Oui, eh bien, M. Crowder
ne sera pas jugé.

6
00:00:17,827 --> 00:00:19,994
Quoi ?
Vous allez le laisser filer ?

7
00:00:19,996 --> 00:00:22,830
- Non. Je veux que tu le tues.
- Là, l'argent que j'ai

8
00:00:22,832 --> 00:00:25,500
offert à Paxton... et
s'il finissait sous ton matelas ?

9
00:00:25,502 --> 00:00:27,985
- En échange de quoi ?
- Lui dire que tu as fait ce

10
00:00:27,987 --> 00:00:30,717
qu'il voulait, me loger
une balle dans la tête.

11
00:00:30,719 --> 00:00:33,376
Tu as éloigné
Dickie Bennett de Tramble

12
00:00:33,378 --> 00:00:35,262
- à cause du scandale ?
- Comment tu l'as su ?

13
00:00:35,264 --> 00:00:37,764
C'est le protocole de me dire
quand un criminel qui

14
00:00:37,766 --> 00:00:39,743
a essayé de me tuer plusieurs
fois a été relâché.

15
00:00:39,745 --> 00:00:41,412
Pourquoi as-tu fait ça à Messer ?

16
00:00:41,536 --> 00:00:45,249
- J'ai... piqué dans la caisse, Dewey.
- Espèce de fils de pute !

17
00:00:45,251 --> 00:00:47,808
Boyd m'a dit de le faire.
Il ne m'a pas laissé le choix.

18
00:00:47,810 --> 00:00:51,845
- Tu vas le tuer ?
- Non, Dewey. Toi.

19
00:00:56,147 --> 00:00:59,453
C'est juste ici.

20
00:00:59,455 --> 00:01:02,456
Pourquoi tu gardes ton argent
tout là-haut ?

21
00:01:02,458 --> 00:01:05,793
Je l'ai éparpillé partout,
pour éviter de me faire

22
00:01:05,795 --> 00:01:09,630
tout voler d'un seul coup.

23
00:01:09,632 --> 00:01:13,027
- Eh bien, c'est futé.
- Putain ouais, c'est futé.

24
00:01:13,029 --> 00:01:16,480
On a plus qu'à le déterrer,
faire nos sacs et nous tirer

25
00:01:16,482 --> 00:01:18,316
d'ici. Laisser mon cousin
et tous ces autres

26
00:01:18,318 --> 00:01:24,322
trous du cul dans notre rétroviseur.
T'as apporté la pelle ?

27
00:01:24,324 --> 00:01:27,525
Jesus Christ, Messer. C'est
tout ce qu'on a pour creuser ?

28
00:01:27,527 --> 00:01:29,410
T'as dit d'apporter une pelle.
C'est ma pelle.

29
00:01:29,412 --> 00:01:31,045
Eh bien, t'es un nain ?

30
00:01:31,168 --> 00:01:33,901
- Parce que c'est une pelle de nain.
- C'est des Boy Scouts pour

31
00:01:33,903 --> 00:01:36,284
le camping. Je l'ai eue
quand j'étais louveteau.

32
00:01:36,285 --> 00:01:38,118
Mais c'est quoi un louveteau ?

33
00:01:38,240 --> 00:01:41,008
C'est un genre de Boy Scout.
Ils m'ont viré, mais j'ai gardé

34
00:01:41,010 --> 00:01:43,344
- ma pelle.
- Vas-y, alors. Creuse.

35
00:01:43,346 --> 00:01:46,013
- Putain, t'es juste à l'endroit.
- Juste là ?

36
00:01:46,015 --> 00:01:52,686
- Ouaip.
- Tu vas pas aider ?

37
00:01:52,688 --> 00:01:55,472
Eh bien, j'ai pas pris ma pelle
car t'as dit que t'en

38
00:01:55,474 --> 00:01:57,191
avais une. C'est pas
ma faute si c'est

39
00:01:57,193 --> 00:02:02,529
- une merde de louveteau.
- D'accord, eh bien, je pense...

40
00:02:02,531 --> 00:02:05,699
que je devrais être reconnaissant.
Je pensais que j'allais mourir

41
00:02:05,701 --> 00:02:09,870
là-bas. Mais ici,
je prends un nouveau

42
00:02:09,872 --> 00:02:11,655
- départ.
- Oh, merde.

43
00:02:11,657 --> 00:02:13,788
- Tout va bien ?
- Creuse, Messer.

44
00:02:13,789 --> 00:02:16,736
Continue de creuser.
Bordel.

45
00:02:16,738 --> 00:02:20,740
Alors tout l'argent
est enterré ici ?

46
00:02:20,742 --> 00:02:24,744
Ou on va devoir creuser ailleurs ?

47
00:02:24,746 --> 00:02:31,972
Dewey.

48
00:03:07,534 --> 00:03:10,595
Fils de pute.

49
00:04:06,239 --> 00:04:08,772
Messer ?

50
00:04:08,774 --> 00:04:13,610
Wade ?
Wade ?!

51
00:04:13,612 --> 00:04:17,063
T'es où, mec ?
C'est pas drôle.

52
00:05:05,496 --> 00:05:09,824
<font color="#1DA219">-= Synchro par n17t01 =-
Traduit par GRUNT
-= www.addic7ed.com =-<font>

53
00:05:13,162 --> 00:05:15,680
Raylan ?

54
00:05:15,682 --> 00:05:17,048
Pardon.

55
00:05:17,050 --> 00:05:20,635
Il y a des parties que tu relates
qui me laissent perplexe.

56
00:05:20,637 --> 00:05:21,853
Quelles parties ?

57
00:05:21,855 --> 00:05:25,190
Celle où on a un indic confidentiel
dans le comté d'Harlan.

58
00:05:25,192 --> 00:05:29,144
Celle où il est Wade Messer
nous rancardant sur Boyd Crowder.

59
00:05:29,146 --> 00:05:32,864
Mais surtout la partie où
tu pensais ne pas m'en parler.

60
00:05:32,866 --> 00:05:34,682
On t'en parle maintenant.

61
00:05:34,684 --> 00:05:37,685
Qui aurait cru que Messer
serait un indic fiable ?

62
00:05:37,687 --> 00:05:39,737
- Il est fiable.
- Ah, ouais ?

63
00:05:39,739 --> 00:05:43,024
Il nous a donné une maison à Crowder
où on dose l'héro la semaine dernière.

64
00:05:43,026 --> 00:05:44,459
Comment ça s'est passé ?

65
00:05:44,461 --> 00:05:47,028
Vous avez trouvé du produit ?

66
00:05:47,030 --> 00:05:48,163
Pas cette fois.

67
00:05:48,165 --> 00:05:50,999
On a quand même chopé
deux de ses gars

68
00:05:51,751 --> 00:05:54,252
Vous avez du laxatif pour bébé,
des sachets, et deux

69
00:05:54,254 --> 00:05:56,921
andouilles qui ne savent rien sur Boyd
ni sur quoi que ce soit d'autre,

70
00:05:56,923 --> 00:05:58,756
comment ça ne fait pas la une ?

71
00:05:58,758 --> 00:06:01,142
La bonne nouvelle est que
tu n'as pas à t’inquiéter de

72
00:06:01,144 --> 00:06:03,511
la photo de Wade Messer
ou celle de Boyd Crowder.

73
00:06:03,513 --> 00:06:05,546
Tout ce dont tu dois t’inquiéter
est de trouver Wade Messser.

74
00:06:05,548 --> 00:06:07,599
Vous savez qu'il a
essayé de me tuer ?

75
00:06:07,601 --> 00:06:08,266
Je m'en souviens.

76
00:06:08,268 --> 00:06:10,652
C'est un accro et
un fieffé imbécile.

77
00:06:10,654 --> 00:06:12,487
Ça ne devrait pas être trop
dur pour le trouver, alors.

78
00:06:12,489 --> 00:06:14,989
Messer a un téléphone
qu'on lui a fourni.

79
00:06:14,991 --> 00:06:17,442
Il devait nous appeler hier
soir, mais il ne l'a pas fait.

80
00:06:17,444 --> 00:06:20,578
Le GPS le situe
dans le comté d'Harlan.

81
00:06:20,580 --> 00:06:21,579
Il n'a pas bougé.

82
00:06:21,581 --> 00:06:24,666
Chez Audry, sans E.
Vous connaissez l'endroit ?

83
00:06:24,668 --> 00:06:26,000
Je connais, oui.

84
00:06:26,002 --> 00:06:28,203
Et je sais que Messer
vous a frappé.

85
00:06:28,205 --> 00:06:29,921
C'est pourquoi j'envoie
Tim avec toi.

86
00:06:29,923 --> 00:06:34,959
Pour t'empêcher de foutre la merde
que je devrais nettoyer après.

87
00:06:53,763 --> 00:06:55,718
Allez.

88
00:06:58,768 --> 00:07:01,198
Oh, merde. Je suis paumé.

89
00:07:03,273 --> 00:07:06,941
À l'aide !

90
00:07:16,045 --> 00:07:18,553
T'as l'air mince, cousin.

91
00:07:18,555 --> 00:07:21,556
Eh bien, j'ai plus de temps pour
faire du sport maintenant que

92
00:07:21,558 --> 00:07:23,841
je n'ai pas à me demander
comment et où tu vas

93
00:07:23,843 --> 00:07:26,627
me poignarder dans le dos.

94
00:07:28,629 --> 00:07:30,648
Où est Teri ?

95
00:07:30,650 --> 00:07:38,156
Eh bien, elle devrait
s'endormir... maintenant.

96
00:07:38,158 --> 00:07:42,160
Ava... Je déteste
te voir ici comme ça.

97
00:07:42,162 --> 00:07:43,494
Ça ne semble pas bien.

98
00:07:43,496 --> 00:07:45,830
Ne sois pas triste, Johnny.

99
00:07:45,832 --> 00:07:49,167
J'aurais Boyd pour t'attacher
jusqu'à ce que je sorte pour le voir

100
00:07:49,169 --> 00:07:50,501
te dépecer comme un lapin.

101
00:07:50,503 --> 00:07:53,838
C'est pourquoi on se rencontre ici...

102
00:07:53,840 --> 00:07:56,157
où aucun de nous peut
tirer sur l'autre.

103
00:07:56,159 --> 00:07:58,710
J'ai pensé qu'un parloir
derrière les limites des

104
00:07:58,712 --> 00:08:01,763
des détecteurs nous aident à nous
concentrer sur ce qui est important.

105
00:08:01,765 --> 00:08:03,831
Et qu'est-ce qui
est si important que

106
00:08:03,833 --> 00:08:06,017
tu m'attires à la prison du comté
par une si belle journée ?

107
00:08:06,019 --> 00:08:08,002
Tu dois vraiment demander ?

108
00:08:08,004 --> 00:08:10,671
Après que tu aies attaqué
une cargaison qui m'était destinée.

109
00:08:10,673 --> 00:08:13,107
Je ne sais pas de quelle cargaison
tu parles, cousin.

110
00:08:13,109 --> 00:08:15,476
Peu importe les détails.

111
00:08:15,478 --> 00:08:19,397
L'important, c'est la réparation
et la restitution.

112
00:08:29,399 --> 00:08:32,460
Commençons par la manière
dont tu vas réparer

113
00:08:32,462 --> 00:08:34,662
le fait qu'on m'ait
tiré dessus à cause

114
00:08:34,664 --> 00:08:36,414
de ta découverte de Jésus.

115
00:08:36,416 --> 00:08:39,133
Tes ressentiments recèlent

116
00:08:39,135 --> 00:08:42,970
un grain de vérité, mais ils sont
si loin dans l'histoire

117
00:08:42,972 --> 00:08:44,972
des méfaits que tu as perpétrés...

118
00:08:46,976 --> 00:08:50,211
Merde.
J'avais oublié à quel point

119
00:08:50,213 --> 00:08:53,838
je déteste le son de ta voix,
quand tu prononces tous les mots

120
00:08:53,873 --> 00:08:55,882
du Webster pour ne rien dire.

121
00:08:55,917 --> 00:08:56,818
Tu veux que je précise ?

122
00:08:56,820 --> 00:08:58,319
En 25 mots, ou moins.

123
00:08:58,321 --> 00:09:00,988
Dis-moi pourquoi je devrais pas
m'en taper.

124
00:09:00,990 --> 00:09:03,391
En un seul... argent.

125
00:09:03,393 --> 00:09:06,160
Tu veux dire quoi ?
T'en veux un peu ?

126
00:09:06,162 --> 00:09:09,997
Eh bien, tout le monde a besoin
d'argent, cousin Johnny.

127
00:09:09,999 --> 00:09:15,503
Je dis qu'il y en a plein à se faire
si on mettre de coté nos

128
00:09:15,505 --> 00:09:20,174
différents pendant une minute.

129
00:09:20,176 --> 00:09:22,677
- Tu dois te foutre de moi.
- Non.

130
00:09:22,679 --> 00:09:26,547
Je suis sérieux comme un Pape.
Là, on ne serait pas la première

131
00:09:26,549 --> 00:09:28,716
famille dysfonctionnelle
à faire du profit.

132
00:09:28,718 --> 00:09:31,552
Eh bien, là, tu vois, le

133
00:09:31,554 --> 00:09:36,224
truc est, Boyd... que je ne suis pas
venu ici pour te voir.

134
00:09:36,226 --> 00:09:41,229
Je suis venu voir Ava. Et là que
c'est fait, pour ce qui

135
00:09:41,231 --> 00:09:44,315
me concerne,
cette réunion est finie.

136
00:09:50,017 --> 00:09:52,379
T'aurais dû bien te conduire
avec moi, cousin.

137
00:09:53,126 --> 00:09:57,128
Je croyais pendant un moment.
Quand tu retrouveras tes sens,

138
00:09:57,130 --> 00:10:02,417
trésor... passe-moi un coup de fil.
Je viendrai te chercher.

139
00:10:23,619 --> 00:10:27,552
Garde.

140
00:10:28,608 --> 00:10:29,408
Tu le suis ?

141
00:10:29,409 --> 00:10:31,743
Il va au sud. 
Ça ne mène pas vers Lexington.

142
00:10:31,745 --> 00:10:33,661
Reste sur lui.
Laisse-lui un peu de mou.

143
00:10:33,663 --> 00:10:37,014
Il ralentit, dépasse-le et attends
là où il ne peut pas te voir.

144
00:10:37,049 --> 00:10:39,284
- Je sais faire une filature, Boyd.
- Eh bien, t'as jamais

145
00:10:39,286 --> 00:10:42,454
filé un Crowder avant.

146
00:10:45,459 --> 00:10:48,460
Laisse-tes mains
où on peut les voir.

147
00:10:48,462 --> 00:10:50,884
Vous avez un mandat ?

148
00:10:51,047 --> 00:10:53,525
- Comment tu sais qu'on est policiers ?
- Parce que je suis pas stupide.

149
00:10:53,560 --> 00:10:56,667
- Qu'est-ce que tu as derrière ce bar ?
- Un fusil à canon scié. 410.

150
00:10:56,669 --> 00:10:59,437
Bon choix. Maintenant,
mon partenaire va aller

151
00:10:59,439 --> 00:11:01,339
là derrière et
sécuriser cette arme.

152
00:11:01,341 --> 00:11:03,441
Tu vas reculer et le laisser faire.

153
00:11:03,443 --> 00:11:06,580
On est d'accord sur ce
qu'il va arriver après ?

154
00:11:08,899 --> 00:11:12,066
410, hein ?

155
00:11:12,068 --> 00:11:13,735
Tu sais, on pourrait t'abattre.

156
00:11:13,737 --> 00:11:16,070
Vous tueriez un enfant
tenant une batte de baseball ?

157
00:11:16,072 --> 00:11:19,023
Ça n'aurait pas l'air très bien.
Qu'est-ce que vous faites ?

158
00:11:19,025 --> 00:11:21,292
- Ce qu'on veut.
- N'est-ce pas Wade Messer

159
00:11:21,294 --> 00:11:23,495
- qui gère le bar d'habitude ?
- Qu'est-ce que vous lui

160
00:11:23,497 --> 00:11:25,463
- voulez ?
- Juste causer.

161
00:11:25,465 --> 00:11:28,049
- Comment tu as dit que tu t'appelais ?
- J'ai rien dit.

162
00:11:28,051 --> 00:11:33,388
- C'est Kendal.
- Kendal Crowe ?

163
00:11:33,390 --> 00:11:36,541
J'ai dû te rater quand
je m'occupais de ta famille.

164
00:11:36,543 --> 00:11:39,043
Qu'est-ce qui t'amène
de la Floride, Kendal Crowe ?

165
00:11:39,045 --> 00:11:40,562
C'est vous oignons ?

166
00:11:40,564 --> 00:11:42,230
Tu as le charme de ton frère.

167
00:11:42,232 --> 00:11:43,982
- Il est par ici ?
- Vous le voyez par ici ?

168
00:11:43,984 --> 00:11:45,650
Et ton cousin Dewey ?

169
00:11:45,652 --> 00:11:48,269
Vous devriez voir un ophtalmo,
vous devez demander.

170
00:11:48,271 --> 00:11:51,189
C'est son numéro. L'historique
ne montre qu'un seul

171
00:11:51,191 --> 00:11:53,825
numéro à Lexington...
probablement Vasquez.

172
00:11:53,827 --> 00:11:56,160
Eh bien, Messer n'est pas la lumière
la plus brillante dans l'univers,

173
00:11:56,162 --> 00:11:58,413
mais il n'utiliserait pas
un téléphone du gouvernement

174
00:11:58,415 --> 00:12:01,159
- dans l'entourage de Boyd.
- Alors il en a un autre.

175
00:12:02,919 --> 00:12:06,254
Donne le bonjour à ton frère.

176
00:12:22,608 --> 00:12:26,118
Dieu, j'ai pas prié depuis un bail.

177
00:12:26,610 --> 00:12:33,481
C'est juste... Je... Écoute,
je ne suis pas prêt à mourir

178
00:12:33,483 --> 00:12:35,933
dans les bois comme un animal.

179
00:12:35,935 --> 00:12:41,939
Tu m'entends ?
C'est des conneries.

180
00:12:41,941 --> 00:12:49,080
Jésus, si tu 'aides à le trouver,
une fois tué, je jure, je me

181
00:12:49,082 --> 00:12:53,251
tiendrai à carreaux.
J'irai à l'église, au

182
00:12:53,253 --> 00:12:57,922
catéchisme, tout ce que tu veux.
Mais, putain, je dois faire ça,

183
00:12:57,924 --> 00:13:03,094
tu comprends ? Je t'ai
jamais demandé que dalle !

184
00:13:03,096 --> 00:13:04,864
Le moins que
tu pourrais faire est...

185
00:13:11,576 --> 00:13:13,340
Eh bien, alléluia.

186
00:13:31,407 --> 00:13:33,124
C'est l'arbre auquel
Messer t'a ficelé, laissant

187
00:13:33,126 --> 00:13:34,992
Dickie Bennett te corriger
avec une batte d'entrainement.

188
00:13:34,994 --> 00:13:36,461
Dickie l'a attaché.

189
00:13:36,463 --> 00:13:41,299
- Messer est plutôt un accessoire.
- Qu'en penses-tu, on

190
00:13:41,301 --> 00:13:42,800
- farfouille ?
- Il n'est pas là.

191
00:13:42,802 --> 00:13:45,436
Ou il est mort dans l'arrière salle,
à quelques centimètres du

192
00:13:45,438 --> 00:13:47,438
- téléphone qui aurait pu le sauver.
- C'est une

193
00:13:47,440 --> 00:13:50,692
- possibilité.
- Tu n'as pas du tout l'air

194
00:13:50,694 --> 00:13:53,511
- emballé de trouver ce gars.
- Eh bien, il a essayé de

195
00:13:53,513 --> 00:13:55,863
me tuer. Peut-être que
mon investissement dans son

196
00:13:55,865 --> 00:13:58,866
- bien-être est un poil mitigé.
- Je veux vérifier la

197
00:13:58,868 --> 00:14:02,403
- porte.
- Alors vérifie la porte.

198
00:14:02,405 --> 00:14:06,524
Chien, chien, chien !

199
00:14:10,626 --> 00:14:14,375
- Bordel de merde.
- Il t'a eu ?

200
00:14:14,410 --> 00:14:15,967
Non, mais quelque chose
est passé entre moi

201
00:14:15,969 --> 00:14:18,219
et mon caleçon.

202
00:14:18,221 --> 00:14:21,589
Vous êtes qui putain à pointer
vos flingues sur mon chien ?

203
00:14:21,591 --> 00:14:23,224
US Marshals.
Pourriez-vous retenir

204
00:14:23,226 --> 00:14:26,144
- cet animal ?
- Que puis-je faire pour vous ?

205
00:14:26,146 --> 00:14:29,897
Attachez-le avant qu'on repeigne
le terrain avec.

206
00:14:29,899 --> 00:14:31,349
Chelsea !

207
00:14:31,351 --> 00:14:32,767
Viens ici, bébé.

208
00:14:32,769 --> 00:14:36,070
C'est ça. Ouais. Ma petite
amoureuse de chocolat.

209
00:14:36,072 --> 00:14:39,907
Vous pouvez descendre maintenant.

210
00:14:39,909 --> 00:14:42,243
Danny, hein ?
Danny Crowe.

211
00:14:42,245 --> 00:14:44,061
- Pareil.
- Tu es celui qui

212
00:14:44,063 --> 00:14:46,063
avait ce gros mastiff qui
a failli m'arracher la jambe

213
00:14:46,065 --> 00:14:48,232
- à Clewiston.
- Ouais. C'était Mitzi.

214
00:14:48,234 --> 00:14:51,419
C'est une sacrée bête.
Cousine germaine de celui-là

215
00:14:51,421 --> 00:14:53,070
par ici.
C'est pas vrai, bébé ?

216
00:14:53,072 --> 00:14:55,740
Chelsea a de grosses

217
00:14:55,742 --> 00:14:58,409
boules.

218
00:14:58,411 --> 00:15:01,746
Mec, rends-toi service...
ne parle plus

219
00:15:01,748 --> 00:15:06,601
- jamais mal de ma chienne.
- Comment tu es arrivé

220
00:15:06,603 --> 00:15:09,920
à vivre dans la maison
de Messer, Danny Crowe ?

221
00:15:09,922 --> 00:15:12,870
Eh bien, je partage sa piaule
maintenant que j'ai débarqué.

222
00:15:12,905 --> 00:15:15,727
- Je paierais pour voir ça.
- Eh bien, il est pas là.

223
00:15:15,729 --> 00:15:18,362
Vous pouvez regarder si vous voulez.

224
00:15:18,364 --> 00:15:21,365
Je n'ai rien à cacher.
Je suis sûr que la petite Chelsea

225
00:15:21,367 --> 00:15:23,951
adorerait vous faire la visite.
Pas vrai, ma fille ?

226
00:15:23,953 --> 00:15:26,525
C'est bon.

227
00:15:28,625 --> 00:15:30,241
Le plaisir est pour moi.

228
00:16:01,590 --> 00:16:03,574
Fils de pute.

229
00:16:03,576 --> 00:16:06,944
Aidez-moi. S'il vous plait.

230
00:16:06,946 --> 00:16:09,146
Ne me regarde pas, mec.
Je suis désolé, mec.

231
00:16:09,148 --> 00:16:13,167
- Ne me regarde pas.
- Aidez-moi.

232
00:16:13,169 --> 00:16:17,505
Z'allez bien, monsieur ?
Z'êtes perdu ? Z'avez l'air mal.

233
00:16:17,507 --> 00:16:20,424
Je suis perdu.
Ne vous approchez pas.

234
00:16:20,426 --> 00:16:22,460
- Pourquoi pas ?
- J'ai été mordu par

235
00:16:22,462 --> 00:16:23,994
quelque chose.
Je pourrais être contagieux.

236
00:16:23,996 --> 00:16:26,264
Peut-être vous avez eu
une insolation, monsieur.

237
00:16:26,266 --> 00:16:28,599
Reste... reste...
reste juste là.

238
00:16:28,601 --> 00:16:32,220
- OK ?
- Oh, mon dieu.

239
00:16:32,222 --> 00:16:35,005
- Que vous est-il arrivé ?
- Vous tous...

240
00:16:35,007 --> 00:16:38,008
restez là-bas, d'accord ?
Je le pense.

241
00:16:38,010 --> 00:16:40,344
Je sais que vous êtes
confus, trésor, mais ça va

242
00:16:40,346 --> 00:16:42,179
aller.
On est là pour vous aider.

243
00:16:42,181 --> 00:16:44,515
Vince, fais-lui
de la place à l'arrière.

244
00:16:44,517 --> 00:16:46,183
Très bien, très bien,
très bien !

245
00:16:46,185 --> 00:16:47,902
Je vais venir vers vous.
Je viens vers vous, d'accord ?

246
00:16:47,904 --> 00:16:50,288
Laissez-moi... je descends.

247
00:16:50,290 --> 00:16:53,291
Je viens vers vous, OK ?
OK.

248
00:16:53,293 --> 00:16:55,493
Bien sûr, trésor.
Venez vers nous.

249
00:16:55,495 --> 00:17:00,265
- Allez... doucement.
- Z'êtes coincé, monsieur ?

250
00:17:00,300 --> 00:17:02,416
Non, ça va.
Je l'ai.

251
00:17:17,161 --> 00:17:19,734
- À l'aide. Au secours.
- Oh, mon dieu !

252
00:17:19,736 --> 00:17:24,433
- Oh mon dieu, ma tête ! Ça fait mal !
- On doit le sortir de là.

253
00:17:24,468 --> 00:17:26,274
- Je vais m'évanouir.
- On doit le sortir de

254
00:17:26,276 --> 00:17:28,192
là pronto.
Il s'affaiblit.

255
00:17:41,500 --> 00:17:43,868
Là, laisse-moi résumer ça bien.

256
00:17:43,870 --> 00:17:47,936
On a des marshals cognant aux portes
partout en ville, plus Dewey

257
00:17:47,938 --> 00:17:50,772
et la grosse merde qu'on l'a envoyé
tuer sont comme cul et chemise.

258
00:17:50,774 --> 00:17:52,908
C'est bon ou j'oublie un truc ?

259
00:17:52,910 --> 00:17:54,693
Eh bien, on a plus
de dinde sauvage.

260
00:17:54,695 --> 00:17:56,778
Vous pigez tous
comment ça pue, hein ?

261
00:17:56,780 --> 00:17:59,781
Que font les fédéraux après
une pine d'huitre de redneck

262
00:17:59,783 --> 00:18:01,450
- de toute façon ?
- Rien.

263
00:18:01,452 --> 00:18:03,785
Ils sont après moi.
C'est le même marshal qui

264
00:18:03,787 --> 00:18:06,788
m'a envoyé à Starke.
Il a un os à ronger.

265
00:18:06,790 --> 00:18:09,374
- Alors le voilà.
- Eh bien, tu sais ce que

266
00:18:09,376 --> 00:18:11,009
- je dis.
- Ouais, Danny, je sais

267
00:18:11,011 --> 00:18:13,011
ce que tu veux faire.
Tu veux le faire, hein ?

268
00:18:13,013 --> 00:18:15,264
Tu veux abattre un fonctionnaire
du gouvernement parce que quoi ?

269
00:18:15,266 --> 00:18:17,432
Il a insulté ton crétin
de chien, Chierie.

270
00:18:17,434 --> 00:18:20,001
- Son nom est Chelsea.
- Si on le tue

271
00:18:20,003 --> 00:18:21,836
- maintenant, on se casse encore.
- Juste.

272
00:18:21,838 --> 00:18:23,939
Sauf que cette fois,
ils nous suivront pour toujours.

273
00:18:23,941 --> 00:18:26,358
Bordel de merde.
Je t'ai dit que j'aurais dû

274
00:18:26,360 --> 00:18:28,527
- tuer Messer.
- Et je t'ai dit que c'est

275
00:18:28,529 --> 00:18:30,696
le tour à Dewey.
J'ai mes raisons, alors ne perdons

276
00:18:30,698 --> 00:18:33,565
- pas de temps à revenir là-dessus.
- Alors que veux-tu

277
00:18:33,567 --> 00:18:34,950
- faire ?
- Je veux trouver mon

278
00:18:34,952 --> 00:18:37,035
cousin Dewey et être sûr
qu'il s'est occupé de son affaire.

279
00:18:37,037 --> 00:18:40,155
Et sinon, je vais devoir m'en charger,
ce qui peut vouloir dire

280
00:18:40,157 --> 00:18:43,692
m'occuper de Dewey.
Tout le monde pige la gravité

281
00:18:43,694 --> 00:18:46,528
de ce dont je parle là ?

282
00:18:46,530 --> 00:18:48,880
Oui ?
Très bien, Kendal, continue

283
00:18:48,882 --> 00:18:51,717
- et prends soin du bar.
- Esclave.

284
00:18:51,719 --> 00:18:53,218
On a plus de dinde sauvage.

285
00:18:53,220 --> 00:18:55,387
Ouais, j'ai entendu
et je vais ranger ça

286
00:18:55,389 --> 00:18:58,757
dans la section "moindre
de mes foutus problèmes".

287
00:18:58,759 --> 00:19:00,709
Vous venez ?

288
00:19:05,711 --> 00:19:08,984
- Un truc amusant, chérie ?
- Non. Rien.

289
00:19:08,986 --> 00:19:13,071
- Où allons-nous par ce bel après-midi ?
- Au réfectoire.

290
00:19:13,073 --> 00:19:15,073
Vous mangez bien depuis
votre incarcération ?

291
00:19:15,075 --> 00:19:17,576
Beaucoup de filles blanches ont du mal
à garder la nourriture.

292
00:19:17,578 --> 00:19:20,245
Elles deviennent trop maigres
ici. C'est inconvenant.

293
00:19:20,247 --> 00:19:23,281
De quoi on parle

294
00:19:23,283 --> 00:19:25,250
- exactement ?
- On a juste une

295
00:19:25,252 --> 00:19:27,703
conversation, c'est tout.
Je suis Albert au fait.

296
00:19:27,705 --> 00:19:30,706
Eh bien, Albert, je ne suis pas
d'humeur à faire

297
00:19:30,708 --> 00:19:33,425
la causette. Peut-être
que j'ai un petit creux.

298
00:19:33,427 --> 00:19:35,927
Ouais, des filles ont
des petits creux.

299
00:19:35,929 --> 00:19:39,848
Peut-être pour cacher de la bouffe
dans leurs cellules, hein ?

300
00:19:39,850 --> 00:19:42,884
Ça aide à calmer
les fringales nocturnes.

301
00:19:42,886 --> 00:19:45,887
Alors vous êtes là
pour saccager la cellule ?

302
00:19:45,889 --> 00:19:47,756
Eh bien allez-y.
Faites ce que vous avez à faire.

303
00:19:56,527 --> 00:19:59,451
C'était quoi ce sourire en coin
quand je suis entré ?

304
00:19:59,453 --> 00:20:02,070
- Rien.
- Fille, tu me ressors "rien" et

305
00:20:02,072 --> 00:20:04,456
je t'écraserai la face dans ces
chiottes jusqu'à ce qu'il reste rien

306
00:20:04,458 --> 00:20:08,293
à reconnaître. Maintenant
réponds à ma question.

307
00:20:08,295 --> 00:20:11,663
Je pensais, "n'est-il pas
un peu petit pour un

308
00:20:11,665 --> 00:20:16,501
- Stormtrooper ?"
- Tu es une belle nana, hein ?

309
00:20:16,503 --> 00:20:24,676
Genre peut-être pas comme tu as
dû l’être, mais suffisamment.

310
00:20:24,678 --> 00:20:28,397
Je te fais un compliment.
Je n'ai pas droit à un "merci"

311
00:20:28,399 --> 00:20:33,185
- au moins ?
- Merci.

312
00:20:33,187 --> 00:20:38,023
De rien. Maintenant
déshabille-toi et penche-toi.

313
00:20:38,025 --> 00:20:42,360
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.

314
00:20:42,362 --> 00:20:45,697
- Connerie.
- Bien.

315
00:20:45,699 --> 00:20:47,699
Dis-moi comment je vais
regretter ceci, hein ?

316
00:20:47,701 --> 00:20:51,036
J'adore ça. Maintenant
tu te fous à poil et tu te penches.

317
00:20:51,038 --> 00:20:53,705
- Je vais devoir te forcer.
- Lâchez-moi !

318
00:20:53,707 --> 00:20:57,375
- Officier Fekus ?
- J'ai dit, "arrête de résister".

319
00:20:57,377 --> 00:21:00,429
- Ça va ?
- J'ai dit, "arrête de résister".

320
00:21:00,431 --> 00:21:04,433
- Il y a un problème là-dedans ?
- J'ai trébuché.

321
00:21:04,435 --> 00:21:07,769
- J'ai agrippé son bras. Ma faute.
- Vous devez faire attention ici,

322
00:21:07,771 --> 00:21:10,939
madame. Ce n'est pas
le bal des débutantes.

323
00:21:10,941 --> 00:21:14,025
Allons au réfectoire.

324
00:21:22,527 --> 00:21:25,186
- Il continue vers l'ouest ?
- Il atteindra Nashville

325
00:21:25,188 --> 00:21:26,788
bientôt.
Je vais avoir besoin d'essence.

326
00:21:26,790 --> 00:21:29,624
Eh bien alors, lui aussi. Maintenant,
il s'arrête, tu t'arrêtes

327
00:21:29,626 --> 00:21:32,961
assez près et tu utilise le jerrycan
que j'ai mis à l'arrière.

328
00:21:36,353 --> 00:21:39,634
Ne le perds pas de vue.
Raylan Givens.

329
00:21:39,636 --> 00:21:42,838
J'ai peur que vous nous ayez surpris
avec le panneau "fermé".

330
00:21:42,840 --> 00:21:46,391
Là, je devrais le remettre coté "ouvert"
mais vous devriez dépenser un dollar

331
00:21:46,393 --> 00:21:48,810
- dans mon bar.
- Accorde-moi une minute pour

332
00:21:48,812 --> 00:21:52,597
reprendre mes esprits.
Je m'épuise à essayer de deviner

333
00:21:52,599 --> 00:21:55,150
combien d'armes chargées
tu as avec toi.

334
00:21:55,152 --> 00:21:56,568
Pas d'armes comme telles.

335
00:21:56,570 --> 00:21:58,887
Juste à transporter des articles
du point A au point B...

336
00:21:58,889 --> 00:22:01,556
Cet équipement de chasse
légalement acquis hors de la

337
00:22:01,558 --> 00:22:03,608
- remise pour protection.
- Tu connais

338
00:22:03,610 --> 00:22:06,411
- l'adjoint Gutterson.
- Eh bien, je crois que nous avons

339
00:22:06,413 --> 00:22:08,997
un ami en commun.
Ou devrais-je dire "avions" ?

340
00:22:08,999 --> 00:22:11,065
Je ne suis pas sûr que
je l’appellerais un ami.

341
00:22:11,067 --> 00:22:13,335
Eh bien, je ne suis pas certain
de l'inverse non plus.

342
00:22:13,337 --> 00:22:15,253
Un criminel portant une arme à feu.

343
00:22:15,255 --> 00:22:17,923
Ça pourrait enfreindre la loi,
mettre en branle des poursuites.

344
00:22:17,925 --> 00:22:21,593
Je suppose qu'on en tirerait
une certaine satisfaction, mais

345
00:22:21,595 --> 00:22:26,598
on a des soucis plus urgents.

346
00:22:26,600 --> 00:22:29,250
Je comprends que Wade Messer
travaillait pour vous.

347
00:22:29,252 --> 00:22:32,253
L'utilisation de l'imparfait
est de mauvaise

348
00:22:32,255 --> 00:22:34,255
- augure.
- Environ hier, le

349
00:22:34,257 --> 00:22:36,257
type a disparu des radars.

350
00:22:36,259 --> 00:22:38,977
Et qu'est-ce qui vous conduit
à supposer qu'il ait une quelconque

351
00:22:38,979 --> 00:22:41,813
- affiliation avec moi ?
- Eh bien, je sais qu'il

352
00:22:41,815 --> 00:22:45,650
informait notre bureau sur
tes activités et je sais que tu le

353
00:22:45,652 --> 00:22:47,986
sais parce que tu lui balançais
que des conneries.

354
00:22:47,988 --> 00:22:51,907
Mazette, Raylan Givens, je n'ai
aucune idée de ce que vous

355
00:22:51,909 --> 00:22:53,875
- insinuez.
- Tu balançais des conneries à Messer

356
00:22:53,877 --> 00:22:56,494
pour qu'il ressorte les mêmes conneries
et qu'on continue à penser

357
00:22:56,496 --> 00:22:59,214
- qu'il était une indic fiable.
- Tout en l'utilisant sans

358
00:22:59,216 --> 00:23:01,166
l'ombre d'un doute à soutirer tout
ce que tu pouvais de Chez Audry.

359
00:23:01,168 --> 00:23:03,385
Et maintenant que
leur informateur a

360
00:23:03,387 --> 00:23:05,720
- disparu...
- Horrible pensée, mais

361
00:23:05,722 --> 00:23:08,723
supposons que le mec est mort
quelque part.

362
00:23:08,725 --> 00:23:11,643
En l'absence d'autres pistes,
ça fait de toi

363
00:23:11,645 --> 00:23:14,346
- un suspect très attirant.
- Genre vraiment le seul

364
00:23:14,348 --> 00:23:17,237
- suspect.
- Et supposons qu'il soit

365
00:23:17,272 --> 00:23:19,210
- parti pêcher.
- C'est ce qui

366
00:23:19,245 --> 00:23:20,410
- arrivé ?
- Je ne sais pas

367
00:23:20,445 --> 00:23:22,487
car il ne m'a pas invité
à sa partie de pêche.

368
00:23:22,489 --> 00:23:24,990
- Vous avez essayé de l'appeler ?
- On l'aurait fait mais on a trouvé

369
00:23:24,992 --> 00:23:27,859
- son téléphone à Chez Audry.
- Un criminel malin pourrait

370
00:23:27,861 --> 00:23:31,329
songer à refiler à son équipe
un téléphone bloqué dont seul le boss

371
00:23:31,331 --> 00:23:34,032
connait le numéro, réduisant
ainsi son exposition.

372
00:23:34,034 --> 00:23:36,534
Raylan Givens, êtes-vous
en train de me flatter ?

373
00:23:36,536 --> 00:23:38,653
File-nous ce numéro et voyons si

374
00:23:38,655 --> 00:23:40,872
il l'a pris avec lui
pour sa partie de pêche.

375
00:23:46,874 --> 00:23:49,931
Eh bien, maintenant
que j'ai pleinement

376
00:23:49,933 --> 00:23:55,103
coopéré avec les forces
de l'ordre, je peux partir ?

377
00:23:55,105 --> 00:23:58,056
Tim, tu rester là,
à garder compagnie

378
00:23:58,058 --> 00:24:00,606
- à Boyd une minute ?
- Je l'espérais.

379
00:24:01,728 --> 00:24:05,063
- Rendez-moi mon stylo.
- Où vas-tu ?

380
00:24:05,065 --> 00:24:08,066
Trouver si ce que tu nous a
donné est de la merde.

381
00:24:08,068 --> 00:24:10,402
Je vous ai texté un numéro de GPS.

382
00:24:13,907 --> 00:24:16,908
- Mullen.
- Art, c'est Ed.

383
00:24:16,910 --> 00:24:19,077
Écoutez, vous êtes toujours intéressé
par ce qui est arrivé la nuit où

384
00:24:19,079 --> 00:24:20,745
Nicky Augustine a été assassiné ?

385
00:24:20,747 --> 00:24:23,298
- Vous avez une petite info pour moi ?
- J'ai plus qu'une

386
00:24:23,300 --> 00:24:25,667
- info.
- Vraiment ?

387
00:24:25,669 --> 00:24:28,803
- Eh bien, que savez-vous ?
- C'est mieux si vous veniez

388
00:24:28,805 --> 00:24:31,205
- à Chicago ce soir.
- Très bien.

389
00:24:31,207 --> 00:24:33,591
Laissez-moi voir
si je peux monter ce soir.

390
00:24:33,593 --> 00:24:34,709
D'accord.

391
00:24:42,211 --> 00:24:43,935
Rien ?

392
00:24:43,937 --> 00:24:45,654
- Non.
- Eh bien, alors, on continue

393
00:24:45,656 --> 00:24:47,822
à chercher. En attendant,
mettons un truc

394
00:24:47,824 --> 00:24:50,992
derrière le bar avec un peu plus
de pop, pour que le prochaine fois

395
00:24:50,994 --> 00:24:53,445
petit frère ait quelque chose pour
se défendre avec autre chose que sa

396
00:24:53,447 --> 00:24:54,863
- queue ?
- Pourquoi pas un petit

397
00:24:54,865 --> 00:24:56,731
- canon scié ?
- Ouais, ça devrait le faire.

398
00:24:56,733 --> 00:25:00,735
Dewey.

399
00:25:00,737 --> 00:25:04,072
Mec, t'es où ?... Quoi ?

400
00:25:04,074 --> 00:25:09,243
Merd... tu chiales putain ?
OK, assieds-toi, fils.

401
00:25:09,245 --> 00:25:12,246
Je viens te chercher.

402
00:25:12,248 --> 00:25:14,749
Je vais arranger tout ça.

403
00:25:14,751 --> 00:25:17,085
Le propriétaire ne l'a pas vu,
et il a appelé la copine...

404
00:25:17,087 --> 00:25:19,921
elle non plus.
Tu es sûr que c'est où

405
00:25:19,923 --> 00:25:23,591
pointe le GPS ?
C'est plutôt paumé.

406
00:25:23,593 --> 00:25:30,098
Non, je pense que je...
Tu sais quoi ? Laisse tomber.

407
00:25:30,100 --> 00:25:33,768
- Je crois que je l'ai trouvé.
- Eh bien, tu vois, tout ça

408
00:25:33,770 --> 00:25:35,704
parce que Messer a apporté
sa petite pelle de louveteau.

409
00:25:35,706 --> 00:25:37,622
- Une quoi ?
- Une pelle de louveteau.

410
00:25:37,624 --> 00:25:39,124
- C'est comme u...
- Dewey, arrête, mec.

411
00:25:39,126 --> 00:25:42,160
Je n'en peux plus.
Tu as aucune idée d'où

412
00:25:42,162 --> 00:25:43,461
il est maintenant ?

413
00:25:43,463 --> 00:25:46,965
On est venus par cette piste
proche de ce genre

414
00:25:46,967 --> 00:25:50,468
de petite auberge.
Là, il ne doit pas être loin

415
00:25:50,470 --> 00:25:56,457
parc que il était sur le point
de mourir quand je le poursuivais.

416
00:25:56,459 --> 00:26:00,294
Tu me crois. Hein, Darryl ?
Le mec était... mort.

417
00:26:00,296 --> 00:26:02,180
- Je ne sais pas comment...
- Comment quoi ?

418
00:26:02,182 --> 00:26:05,466
Comment un mort se lève et
disparait dans les bois ?

419
00:26:05,468 --> 00:26:09,470
J'ai un problème avec ça, cousin.

420
00:26:09,472 --> 00:26:12,073
- Que fait-on maintenant ?
- Allons là-bas.

421
00:26:12,075 --> 00:26:14,692
On va le trouver.
Et si besoin est, tu vas

422
00:26:14,694 --> 00:26:19,197
- finir le travail.
- Et si...

423
00:26:19,199 --> 00:26:20,832
on le trouve pas.

424
00:26:20,834 --> 00:26:25,870
Eh bien, c'est une toute autre
histoire, alors, pas vrai ?

425
00:26:29,972 --> 00:26:34,061
Putain de merde.

426
00:26:39,098 --> 00:26:41,669
On dirait que ton problème
s'est réglé tout seul.

427
00:26:41,671 --> 00:26:48,109
Heureusement pour toi, cousin.
Heureusement pour toi, gamin.

428
00:27:05,216 --> 00:27:10,987
Tu veux un défi ?
As-tu trouvé tout ce que

429
00:27:10,989 --> 00:27:13,106
- tu cherchais là-bas, Raylan ?
- Si tout

430
00:27:13,108 --> 00:27:15,408
inclut Wade Crowder avec
des impacts de balles,

431
00:27:15,410 --> 00:27:17,243
- je suppose que oui.
- Il est mort ?

432
00:27:17,245 --> 00:27:20,580
Un petit Bed and Breakfast
sur la route 3 perdu dan les bois.

433
00:27:20,582 --> 00:27:22,832
On dirait qu'il s'en est pris deux,
puis qu'il a erré comme un poulet

434
00:27:22,834 --> 00:27:24,901
avec la tête coupée
à travers les bois..

435
00:27:24,903 --> 00:27:26,586
Je suis sincèrement
désolé d'entendre ça.

436
00:27:26,588 --> 00:27:28,254
Je vais y aller.

437
00:27:28,256 --> 00:27:29,622
Où es-tu si

438
00:27:29,624 --> 00:27:32,092
- pressé d'aller, Boyd ?
- Ma vie, Raylan, qui,

439
00:27:32,094 --> 00:27:35,378
sans offense, le moins où
je t'y vois, meilleure elle est.

440
00:27:35,380 --> 00:27:37,881
Quoi, tu penses toujours à
me mettre ça sur le dos ?

441
00:27:37,883 --> 00:27:39,716
Je ne sais pas.
Tim, qu'en penses-tu ?

442
00:27:39,718 --> 00:27:42,769
Un passé de violence, pressé d'aller
quelque part avec un fusil,

443
00:27:42,771 --> 00:27:46,439
la victime était un indic contre
lui... laissons-le partir.

444
00:27:46,441 --> 00:27:48,942
Une seconde. Je suis celui qui
a volontairement partagé

445
00:27:48,944 --> 00:27:51,277
l'info qui vous a conduit au corps.

446
00:27:51,279 --> 00:27:54,614
Maintenant, je ne suis pas juriste,
mais j'ai satisfait à l'ordonnance

447
00:27:54,616 --> 00:27:56,265
de l'habeas corpus
de mon plein gré.

448
00:27:56,267 --> 00:27:59,268
Boyd, si on pensait que
tu l'avais fait, tu serais

449
00:27:59,270 --> 00:28:01,604
en cellule, et une pensée encore
plus heureuse que je pourrais

450
00:28:01,606 --> 00:28:04,273
- difficilement réprimer.
- Eh bien, si les Crowes

451
00:28:04,275 --> 00:28:07,777
l'ont descendu comme ton ami
ici le dit, ils sont

452
00:28:07,779 --> 00:28:10,613
ton problème, Raylan.
Pas moi.

453
00:28:19,817 --> 00:28:24,921
- T'en as encore une ?
- Je savais pas que tu fumais, Crane.

454
00:28:24,956 --> 00:28:28,464
- Ça a dû être une journée pour.
- C'est toujours ce type de journée

455
00:28:28,466 --> 00:28:31,133
dans cet endroit.
Assez pour vouloir me

456
00:28:31,135 --> 00:28:34,070
désinfecter les mains.

457
00:28:43,072 --> 00:28:45,698
La prisonnière de tout à l'heure...
la petite blonde au joli cul.

458
00:28:45,700 --> 00:28:47,817
Je ne peux pas dire
de quel coté elle penche.

459
00:28:47,819 --> 00:28:51,454
- Question de temps.
- Voilà le truc.

460
00:28:55,756 --> 00:29:00,074
Elle est protégée, connard.
Tu ne vois pas ça ?

461
00:29:01,466 --> 00:29:04,467
Peut-être que cet œil
ne t'a plus aucune utilité.

462
00:29:04,469 --> 00:29:07,637
- Non, s'il vous plait.
- Plus jamais.

463
00:29:07,639 --> 00:29:10,473
Pigé ?
Dis-le.

464
00:29:10,475 --> 00:29:12,559
Plus jamais, plus jamais.

465
00:29:18,561 --> 00:29:19,983
Tu as un joli sourire.

466
00:29:19,985 --> 00:29:21,901
Tu le sais ?

467
00:29:30,903 --> 00:29:36,332
Combien de temps

468
00:29:36,334 --> 00:29:38,501
tu vas me retenir comme ça ?

469
00:29:38,503 --> 00:29:41,054
Jusqu'à ce que ton petit cul
dessaoule et commence à agir

470
00:29:41,056 --> 00:29:43,006
- correctement.
- Tu peux pas me garder

471
00:29:43,008 --> 00:29:45,225
là-dedans, Darryl.
C'est de l'emprisonnement délictueux

472
00:29:45,227 --> 00:29:46,893
- ou une merde du genre.
- Alors, quoi, tu vas

473
00:29:46,895 --> 00:29:49,229
- porter plainte contre moi ?
- En supposant que je l'ai fait,

474
00:29:49,231 --> 00:29:52,065
espèce de fils de pute,
alors quoi ?

475
00:29:52,067 --> 00:29:56,402
Toute cette merde que tu m'as fait
faire, trainer Messer dans la forêt

476
00:29:56,404 --> 00:29:59,405
pour le tuer... pourquoi
tu m'as fait faire ça ?

477
00:29:59,407 --> 00:30:02,242
Pourquoi ?!

478
00:30:02,244 --> 00:30:04,410
T'as fini de t'énerver ?

479
00:30:04,412 --> 00:30:07,080
On peut parler ?

480
00:30:07,082 --> 00:30:08,998
Pourquoi tu m'as fait faire ça ?

481
00:30:09,000 --> 00:30:13,169
Je vais te dire pourquoi.
Pour savoir si t'es un Crowe.

482
00:30:13,171 --> 00:30:17,006
- Tu es l'un des nôtres.
- Je suis pas l'un de vous.

483
00:30:17,008 --> 00:30:19,842
Ah non ?

484
00:30:19,844 --> 00:30:22,845
Alors vas-y et fuis comme
une grosse salope.

485
00:30:22,847 --> 00:30:25,882
Vas-y.
Mais je vais te dire... tu

486
00:30:25,884 --> 00:30:28,768
te casses et tu commences
à balancer ta famille

487
00:30:28,770 --> 00:30:33,356
et toute les merdes qu'on a fait,
souviens-toi de qui de

488
00:30:33,358 --> 00:30:36,476
nous a appuyé sur la gâchette
pour Messer.

489
00:30:36,478 --> 00:30:41,314
Et ouais, bonhomme.
C'était toi.

490
00:30:41,316 --> 00:30:48,321
Que toi.
Ou tu peux avancer, rester

491
00:30:48,323 --> 00:30:53,826
avec la famille, faire partie de
ce que les Crowes construisent ici,

492
00:30:53,828 --> 00:30:56,996
récolter les bénéfices
de cette bonne loyauté.

493
00:30:56,998 --> 00:31:00,083
On dirait que
tu me vends des pneus.

494
00:31:00,085 --> 00:31:04,754
Nan, je te vends
une vie, Dewey Crowe.

495
00:31:04,756 --> 00:31:07,006
Tu dois juste faire un choix.

496
00:31:12,977 --> 00:31:14,681
Eh bien, ça explique pourquoi
mon cousin se pavane.

497
00:31:14,683 --> 00:31:19,519
- Les couilles pour mener l'attaque.
- Qui est-ce ?

498
00:31:19,521 --> 00:31:22,855
Tu n'as jamais entendu parler
de Rodney "Hot Rod" Dunham ?

499
00:31:22,857 --> 00:31:25,775
- Merde.
- Merde est le mot.

500
00:31:25,777 --> 00:31:30,479
Mais tu sais ce qu'on dit...
plus gros ils sont, plus dur

501
00:31:30,481 --> 00:31:33,783
- ils tombent.
- Alors quoi ?

502
00:31:33,785 --> 00:31:39,622
- On fait ça maintenant ?
- Pas ce soir.

503
00:31:39,624 --> 00:31:42,291
Tu vas couper un arbre de cette
taille, tu dois être sûr que tu

504
00:31:42,293 --> 00:31:47,463
ramènes une très grosse scie.
Mais bientôt.

505
00:31:47,465 --> 00:31:52,320
Vraiment bientôt.

506
00:31:56,620 --> 00:31:59,555
Génial...
Tout s'éclaire.

507
00:32:01,726 --> 00:32:05,227
On a une balle... calibre 32.
Il a erré dans la montagne,

508
00:32:05,229 --> 00:32:07,663
les chiens ont remonté là
où il a été descendu, mais tout

509
00:32:07,665 --> 00:32:09,365
avait été nettoyé. Tout ce
qu'ils ont trouvé c'est la tête

510
00:32:09,367 --> 00:32:13,202
- d'une sorte de pelle de camping.
- C'était les Crowes.

511
00:32:13,204 --> 00:32:16,422
Je ne sais pas lequel, mais
je parie soit sur Danny soit sur

512
00:32:16,424 --> 00:32:18,124
- le haïtien.
- La police les a amenés

513
00:32:18,126 --> 00:32:20,092
et les a interrogés et
leurs histoires tiennent la route.

514
00:32:20,094 --> 00:32:22,461
Beaucoup de temps passé à
te faire une idée avec moi

515
00:32:22,463 --> 00:32:24,630
- trainant partout toute la journée.
- Tu sais, mon bureau

516
00:32:24,632 --> 00:32:28,134
aime les choses simples, et l'indic
qui informe sur un caïd du crime,

517
00:32:28,136 --> 00:32:31,637
finit mort, l'indic a
simplement été tué par

518
00:32:31,639 --> 00:32:35,641
le caïd.
Quoi ? C'est drôle ?

519
00:32:35,643 --> 00:32:38,277
Ce qui est drôle c'est que
tu appelles Boyd Crowder un caïd

520
00:32:38,279 --> 00:32:40,062
- du crime.
- Tu sais ce qui est drôle pour moi ?

521
00:32:40,064 --> 00:32:41,948
Ton insistance continuelle

522
00:32:41,950 --> 00:32:43,816
- à dire qu'il ne l'est pas.
- J'aurais souhaité que ce soit

523
00:32:43,818 --> 00:32:45,534
Boyd. Je lui aurais passé
les menottes moi-même.

524
00:32:45,536 --> 00:32:48,821
Mais tu veux la justice pour
Wade Messer, commence avec

525
00:32:48,823 --> 00:32:50,573
- les Crowes.
- Inintéressant.

526
00:32:50,575 --> 00:32:52,491
Les mêmes Crowes que tu as eu
l'occasion de voir dans le conté

527
00:32:52,493 --> 00:32:54,493
- de Hendry, en Floride ?
- Où on m'a envoyé.

528
00:32:54,495 --> 00:32:59,215
Et quelques semaines plus tard,
ils sont ici au Kentucky.

529
00:32:59,217 --> 00:33:03,219
Quoi ?
Tu as monté tout ça ?

530
00:33:03,221 --> 00:33:04,804
Bon travail pour retrouver Messer.

531
00:33:04,806 --> 00:33:06,722
Tu as raison. Art aurait
probablement dû te dire

532
00:33:06,724 --> 00:33:08,957
- qu'il était notre indic.
- Probablement.

533
00:33:08,959 --> 00:33:10,559
Où est Art ?

534
00:33:16,061 --> 00:33:18,801
La police de Détroit l'a eu
pour défaut de plaque.

535
00:33:18,803 --> 00:33:21,354
Il était fiché.
Il s'avère être un

536
00:33:21,356 --> 00:33:24,106
poisson de taille raisonnable...
dans la drogue au Canada.

537
00:33:24,108 --> 00:33:26,742
- Quelle est sa position ?
- Il offrirait sa propre bite

538
00:33:26,744 --> 00:33:29,695
pour un retour chez la Reine.

539
00:33:29,697 --> 00:33:31,914
J'ai imaginé que
vous voudriez entendre

540
00:33:31,916 --> 00:33:35,584
- ce qu'il offre.
- Merci.

541
00:33:35,586 --> 00:33:39,255
Bonne chance.

542
00:33:39,257 --> 00:33:41,257
Vous êtes le gars du Kentucky ?

543
00:33:41,259 --> 00:33:45,428
- Je suis le gars du Kentucky.
- L'État du Bluegrass. (*style musical)

544
00:33:45,430 --> 00:33:47,680
- Jamais mis les pieds.
- Pas sûr que vous allez

545
00:33:47,682 --> 00:33:49,682
en avoir la chance,
au vu de votre veste.

546
00:33:49,684 --> 00:33:54,687
C'est dommage, je suis sûr.
Que voulez-vous savoir ?

547
00:33:54,689 --> 00:33:57,356
Je veux savoir ce qu'il s'est
passé sur le tarmac

548
00:33:57,358 --> 00:33:59,775
de Lexington la nuit
où Augustine est mort.

549
00:33:59,777 --> 00:34:02,945
Écoutez, comme je l'ai dit
avant, c'est du ouï-dire.

550
00:34:02,947 --> 00:34:07,066
- Je m'en tape.
- Dans mes affaires avec feu

551
00:34:07,068 --> 00:34:11,037
le gros malade Sammy Tonin,
il m'a dit deux

552
00:34:11,039 --> 00:34:14,457
fois qu'il avait un homme de loi
du Kentucky dans sa poche ou un

553
00:34:14,459 --> 00:34:17,827
homme de loi au Kentucky... l'un
des deux... et qu'il était là

554
00:34:17,829 --> 00:34:22,665
la nuit où il a viré
Nicky Augustine.

555
00:34:22,667 --> 00:34:25,801
- Continue.
- C'est tout.

556
00:34:25,803 --> 00:34:28,137
C'est tout ?

557
00:34:28,139 --> 00:34:30,706
C'est au Chef Kirkland de
décider mais je ne pense

558
00:34:30,708 --> 00:34:33,059
pas que ça suffise pour retrouver
ta sécurité sociale

559
00:34:33,061 --> 00:34:35,678
- gratuite.
- Si vous voulez toute

560
00:34:35,680 --> 00:34:39,682
l'histoire,
vous devez parler à Picker.

561
00:34:39,684 --> 00:34:43,018
Il était l'homme de main
de Sammy... jusqu'à ce qu'il le

562
00:34:43,020 --> 00:34:45,404
- tue.
- Picker ?

563
00:34:45,406 --> 00:34:48,023
Je ne sais pas si c'est
un prénom, un nom ou un

564
00:34:48,025 --> 00:34:50,359
- nom de guerre.
- Il est toujours par ici ?

565
00:34:50,361 --> 00:34:55,197
Votre jour de chance.
Parmi tous les suppôts

566
00:34:55,199 --> 00:34:58,834
que Theo Tonin peut avoir
laissés trainer, il passe

567
00:34:58,836 --> 00:35:03,739
son temps avec un homme
nommé Wynn Duffy.

568
00:35:10,741 --> 00:35:14,183
L'intercom a merdé.
Je n'ai rien entendu.

569
00:35:14,185 --> 00:35:18,137
Alors vous allez le renvoyer

570
00:35:18,139 --> 00:35:20,222
- chez lui ?
- On pourrait bien.

571
00:35:20,224 --> 00:35:22,391
Il y a trop de ces satanés
canadiens dans ce pays.

572
00:35:22,393 --> 00:35:27,229
- Justin Bieber, Céline Dion...
- Steve Nash.

573
00:35:27,231 --> 00:35:29,329
Faites attention, Art.

574
00:35:33,738 --> 00:35:37,573
Ça va ?

575
00:35:37,575 --> 00:35:40,910
Ça va.

576
00:35:40,912 --> 00:35:43,329
- C'était que...
- Je pense peut-être avoir résolu

577
00:35:43,331 --> 00:35:47,466
- un truc pour toi, là en bas.
- Je ne m'en plains pas.

578
00:35:53,029 --> 00:35:55,141
Tu restes ?

579
00:35:55,143 --> 00:35:58,503
- Tu veux que je reste ?
- Fais comme tu veux.

580
00:36:01,983 --> 00:36:05,234
Tu devrais partir.

581
00:36:05,236 --> 00:36:08,938
- Maintenant ?
- Si tu pars.

582
00:36:08,940 --> 00:36:11,607
J'ai raté une partie
de la conversation ?

583
00:36:11,609 --> 00:36:14,777
J'ai dit un truc indécent ?

584
00:36:14,779 --> 00:36:16,779
Il y a autre chose, hein ?

585
00:36:16,781 --> 00:36:21,951
Peut-être.

586
00:36:21,953 --> 00:36:25,955
Il y a cet enfant... 8 ans. Sa mère
s'est enfuie il y a longtemps, alors

587
00:36:25,957 --> 00:36:28,624
son père l'enchaine
dans le garage.

588
00:36:28,626 --> 00:36:31,627
Il a un seau pour
faire ses besoins.

589
00:36:31,629 --> 00:36:34,129
Parfois, on ne s'occupe pas de lui
durant des jours, alors je l'ai

590
00:36:34,131 --> 00:36:38,634
sorti de là.
Il parle à peine anglais.

591
00:36:38,636 --> 00:36:43,138
Il cligne des yeux au soleil
comme s'il vivait dans une cave,

592
00:36:43,140 --> 00:36:46,475
- ce qui devait être le cas.
- C'est aujourd'hui ?

593
00:36:46,477 --> 00:36:50,646
J'ai appelé la police et tout.
Le gamin n'a pas mangé depuis dieu

594
00:36:50,648 --> 00:36:52,815
sait quand.
Il était comme ça,

595
00:36:52,817 --> 00:36:57,987
pitoyable.
Je retourne à la voiture

596
00:36:57,989 --> 00:37:02,658
et le père vient vers moi avec
un démonte pneu disant que jamais

597
00:37:02,660 --> 00:37:06,161
je ne briserai sa famille,
disant que son fils est tout

598
00:37:06,163 --> 00:37:10,833
ce qu'il a. Il m'aurait
battue à mort si

599
00:37:10,835 --> 00:37:18,841
la police n'avait pas été là...
Tout ça à cause de ce garçon qu'il a

600
00:37:18,843 --> 00:37:22,177
enchainé à un radiateur... pire
que quand vous traitez votre pire

601
00:37:22,179 --> 00:37:29,735
- ennemi... la famille.
- Viens ici.

602
00:37:29,737 --> 00:37:34,690
- Tu restes ?
- Je reste.

603
00:37:46,692 --> 00:37:50,372
Ça pue, non ?

604
00:37:50,374 --> 00:37:54,209
Vous devriez être
habitué maintenant.

605
00:37:54,211 --> 00:37:57,296
C'est quoi, ce "skin" ?

606
00:37:57,298 --> 00:38:01,583
Un truc raciste.

607
00:38:01,585 --> 00:38:05,587
- Vous croyez qu'il va refaire surface ?
- Non, il est parti.

608
00:38:05,589 --> 00:38:08,307
Je parie qu'il deviendra
le sujet d'une sorte

609
00:38:08,309 --> 00:38:10,726
de mythe ou folklore.
Vous savez... "Qu'est-il

610
00:38:10,728 --> 00:38:13,395
arrivé à Boyd Crowder ?"
Ça sera ça.

611
00:38:13,397 --> 00:38:16,565
Mooney, votre prochaine
élection est garantie,

612
00:38:16,567 --> 00:38:19,735
vous ne serez plus
shérif "suppléant".

613
00:38:19,737 --> 00:38:24,740
- Merci, monsieur.
- Ça sera tout.

614
00:38:24,742 --> 00:38:27,543
Mara, trésor, quand le dîner
sera-t-il prêt ?

615
00:38:27,545 --> 00:38:30,496
Tes petits plats m'ont
manqué à l’hôpital.

616
00:38:30,498 --> 00:38:39,171
Quelques minutes.
Maintenant que Boyd est mort,

617
00:38:39,173 --> 00:38:42,174
tu veux toujours
de l'affaire contre Ava Crowder ?

618
00:38:42,176 --> 00:38:44,176
Bon sang, bien évidemment.

619
00:38:44,178 --> 00:38:47,680
Cette traînée mérite chaque seconde
qu'elle passe en prison.

620
00:38:47,682 --> 00:38:52,017
Elle a déjà tué son mari
et s'en est sortie.

621
00:38:52,019 --> 00:38:55,137
Bon débarras.

622
00:39:00,139 --> 00:39:01,744
La fête est finie, les fêtards.

623
00:39:01,746 --> 00:39:03,996
Laissez vos verres où ils sont.

624
00:39:03,998 --> 00:39:06,031
- Dégagez.
- Nous aussi ?

625
00:39:06,033 --> 00:39:13,372
Tout le monde.
Tout le monde sauf vous.

626
00:39:13,374 --> 00:39:16,041
Vous avez perdu de ce bronzage des
Everglades depuis que vous êtes ici.

627
00:39:16,043 --> 00:39:18,377
Z'êtes venu causer des problèmes ?

628
00:39:18,379 --> 00:39:21,463
Balancer cette vieille grosse bite

629
00:39:21,465 --> 00:39:24,833
de fédéral, hein ? C'est ce
que vous êtes venu faire ?

630
00:39:24,835 --> 00:39:26,969
Ou vous êtes là pour enquêter
sur la disparition

631
00:39:26,971 --> 00:39:29,355
du gérant ?
Parce qu'on a déjà parlé

632
00:39:29,357 --> 00:39:30,973
de ça aux poulets.

633
00:39:30,975 --> 00:39:32,858
Vos histoires tiennent la route.

634
00:39:32,860 --> 00:39:35,194
- Vous avez de la pratique.
- On a plein

635
00:39:35,196 --> 00:39:37,679
- de pratique.
- Je ne pige toujours pas

636
00:39:37,681 --> 00:39:39,848
pourquoi vous l'avez tué.
Que ce soit parce qu'il

637
00:39:39,850 --> 00:39:43,185
volait ou qu'il était dans
votre chemin. Peut-être que vous

638
00:39:43,187 --> 00:39:45,020
saviez qu'il était un indic.
C'est une possibilité.

639
00:39:45,022 --> 00:39:47,956
À moins qu'il nous informait,
et je ne vois pas comment

640
00:39:47,958 --> 00:39:52,044
il aurait pu, vu qu'on a pas
de quoi informer.

641
00:39:52,046 --> 00:39:54,029
Leurs raisons ne nous disent rien.

642
00:39:54,031 --> 00:39:57,082
Vrai. Peu importe
pourquoi vous avez tué

643
00:39:57,084 --> 00:40:00,702
Messer, voilà le deal.
Vous partez d'ici.

644
00:40:00,704 --> 00:40:03,472
Toi et ta bande en Floride
ou ailleurs,

645
00:40:03,474 --> 00:40:05,340
je m'en tape, mais
vous ne pouvez pas rester ici.

646
00:40:05,342 --> 00:40:08,177
Tu comprends ?

647
00:40:08,179 --> 00:40:11,480
Marshal, vous savez bien

648
00:40:11,482 --> 00:40:14,683
qu'on ira nulle part.
Le fait est, on est venu ici

649
00:40:14,685 --> 00:40:16,935
pour y planter nos racines.
De plus, si vous aviez une assez

650
00:40:16,937 --> 00:40:19,405
raison de nous faire fuir,
vous l'auriez déjà fait.

651
00:40:19,407 --> 00:40:21,523
- J'ai pas raison ?
- Souviens-toi juste,

652
00:40:21,525 --> 00:40:24,193
quand tu regretteras la décision
que tu as prise, souviens-toi que

653
00:40:24,195 --> 00:40:26,361
- je t'ai donné une chance.
- Je ferai un nœud

654
00:40:26,363 --> 00:40:29,114
- à mon mouchoir, d'accord ?
- Je vais récupérer

655
00:40:29,116 --> 00:40:31,583
ce que je suis venu chercher
et je m'en vais.

656
00:40:31,585 --> 00:40:33,085
Vous êtes venu pour quoi ?

657
00:40:33,087 --> 00:40:35,587
Kendal Crowe.
Tu viens avec moi.

658
00:40:35,589 --> 00:40:38,424
C'est supposé être drôle ?

659
00:40:38,426 --> 00:40:41,076
Pas aussi drôle que
ça pourrait l'être.

660
00:40:41,078 --> 00:40:44,763
Quand j'étais là l'autre
jour, j'ai trouvé drôle que

661
00:40:44,765 --> 00:40:48,217
vous ayez un mineur pour tenir
le bar d'un établissement pareil.

662
00:40:48,219 --> 00:40:49,802
Kendal ?

663
00:40:49,804 --> 00:40:53,222
Mec, ce garçon a vu des trucs que
vous et moi ne pouvons imaginer.

664
00:40:53,224 --> 00:40:57,860
Pourtant me voici avec
un mandat pour confier

665
00:40:57,862 --> 00:41:01,029
le mineur Kendal Crowe
à la garde de l'état.

666
00:41:01,031 --> 00:41:03,315
Mec, on s'en tape
de cette connerie.

667
00:41:03,317 --> 00:41:05,784
C'est pour la sécurité et
le bien-être de l'enfant.

668
00:41:05,786 --> 00:41:07,986
Tu comprends.
On y va. Prends ce qu'il te faut.

669
00:41:07,988 --> 00:41:10,939
Une brosse à dents serait bien,
la Protection de l'Enfance fournira

670
00:41:10,941 --> 00:41:13,108
- le reste.
- Kendal, tu restes là.

671
00:41:13,110 --> 00:41:15,127
Il partira d'ici en me passant

672
00:41:15,129 --> 00:41:19,665
- sur le corps.
- Eh bien, je peux être

673
00:41:19,667 --> 00:41:22,835
capable d'arranger ça.
Dis à ton frère que si

674
00:41:22,837 --> 00:41:25,754
il fait un autre pas hors de mon
champs de vision, ça sera le dernier

675
00:41:25,756 --> 00:41:27,473
- pas qu'il fera.
- Parler comme ça

676
00:41:27,475 --> 00:41:28,841
signifie que vous ne connaissez pas
mon frère Danny.

677
00:41:28,843 --> 00:41:32,311
Tu es certain que ce soit comment

678
00:41:32,313 --> 00:41:35,647
tu veux que ça finisse, Darryl ?
Pas à moi de le dire, mais je

679
00:41:35,649 --> 00:41:39,184
t'encouragerais à considérer sur
ce qu'il se passera ensuite.

680
00:41:39,186 --> 00:41:42,187
Je l'ai considéré
et je m'en cogne.

681
00:41:42,189 --> 00:41:45,407
Tu ne vas pas prendre
mon petit frère.

682
00:41:45,409 --> 00:41:49,495
C'est ta dernière chance
de sortir d'ici vivant.

683
00:41:49,497 --> 00:41:51,830
- C'est décidé, alors.
- J'irai.

684
00:41:51,832 --> 00:41:53,532
Kendal, tu vas aller nulle...

685
00:41:53,534 --> 00:41:59,368
Non, Darryl, j'y vais.
Tu sais quoi faire.

686
00:42:02,209 --> 00:42:04,492
Ce n'est pas de moi, mais on y va.

687
00:42:24,694 --> 00:42:27,449
- C'est ça ?
- Trois de la nuit où

688
00:42:27,451 --> 00:42:32,187
toi et Jimmy avez failli y passer. Le
reste quand ils ont attaqué le convoi.

689
00:42:45,228 --> 00:42:50,107
<font color="#1DA219">-= Synchro par n17t01 =-
Traduit par GRUNT
-= www.addic7ed.com =-<font>

