﻿1
00:00:07,556 --> 00:00:09,490
<i>Dans 60 secondes !</i>

2
00:00:09,492 --> 00:00:11,559
L'instant approche !

3
00:00:11,561 --> 00:00:14,061
J'ai des papillons
dans le ventre.

4
00:00:14,063 --> 00:00:15,445
Te dégonfle pas, Hofstadter.

5
00:00:15,447 --> 00:00:17,798
Ou tes lunettes vont voler.

6
00:00:19,201 --> 00:00:21,635
Que se passe-t-il ?

7
00:00:21,637 --> 00:00:24,255
On va acheter les billets 
pour le Comic-Con.

8
00:00:25,842 --> 00:00:27,308
Dans 45 secondes !

9
00:00:27,310 --> 00:00:28,609
Ça part vite, mais si

10
00:00:28,611 --> 00:00:30,477
- un de nous arrive à... 
- Bon Dieu,

11
00:00:30,479 --> 00:00:32,720
ce n'est pas l'heure de flirter !
Les mains sur le clavier !

12
00:00:33,899 --> 00:00:36,800
Trop bizarre
sans le café du matin.

13
00:00:37,819 --> 00:00:39,687
Dans 30 secondes !

14
00:00:39,689 --> 00:00:42,022
Je dois vraiment pisser.

15
00:00:42,024 --> 00:00:43,974
Chaque année !
Mets une couche !

16
00:00:43,976 --> 00:00:46,160
Je t'ai dit que ça m'irritait !

17
00:00:46,162 --> 00:00:47,027
15 secondes !

18
00:00:47,029 --> 00:00:48,279
On y est !

19
00:00:48,281 --> 00:00:49,813
On y est !

20
00:00:53,652 --> 00:00:55,052
5,

21
00:00:55,054 --> 00:00:56,987
4, 3,

22
00:00:56,989 --> 00:00:58,455
2, 1.

23
00:00:58,457 --> 00:00:59,974
C'est en ligne. Allez !

24
00:01:06,381 --> 00:01:07,932
Quelqu'un y est ?

25
00:01:07,934 --> 00:01:09,717
Non, pas encore !

26
00:01:10,835 --> 00:01:12,803
Continuez de rafraîchir la page !

27
00:01:12,805 --> 00:01:14,772
Rafraîchir. Rafraîchir.

28
00:01:14,774 --> 00:01:15,672
Rafraîchir.

29
00:01:18,677 --> 00:01:22,012
Ouais, il me faudra
plus de café.

30
00:01:44,359 --> 00:01:48,359
<font color="#00FF00">♪ The Big Bang Theory 7x14 ♪</font>
<font color="#00FFFF">The Convention Conundrum</font>
Diffusé le 30/01/2014

31
00:01:48,360 --> 00:01:53,360
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
== Traduit par <font color="#00FFFF">helloaddic7ed</font> ==
== www.addic7ed.com ==

32
00:01:53,363 --> 00:01:57,149
Rafraîchir... Rafraîchir...

33
00:02:02,540 --> 00:02:04,139
Ça fait 10 minutes !

34
00:02:04,141 --> 00:02:05,541
Il nous reste peu de temps.

35
00:02:05,543 --> 00:02:07,860
Pour être cool ? Oui.

36
00:02:07,862 --> 00:02:10,195
C'est bon !
Je suis dans la file !

37
00:02:11,932 --> 00:02:14,216
Et ce sont les pompiers
qu'on hisse en tant que héros.

38
00:02:15,018 --> 00:02:17,669
T'es en quelle ligne ?

39
00:02:17,671 --> 00:02:19,171
- 15...
- Super !

40
00:02:19,173 --> 00:02:20,389
... mille 211.

41
00:02:20,391 --> 00:02:22,608
Purée !

42
00:02:22,610 --> 00:02:25,277
Il ne reste que les pass
de jeudi et dimanche.

43
00:02:25,279 --> 00:02:25,884
Vraiment ?

44
00:02:25,909 --> 00:02:27,510
Plus que dimanche, là.

45
00:02:28,282 --> 00:02:29,648
Dimanche, c'est le pire.

46
00:02:29,650 --> 00:02:32,651
Les gens partent
les panels sont nuls,

47
00:02:32,653 --> 00:02:36,455
et il ne reste plus que
des T-shirts XS ou XXXL.

48
00:02:38,792 --> 00:02:39,958
C'est fini pour dimanche.

49
00:02:39,960 --> 00:02:43,012
Non ! J'adore le dimanche !

50
00:02:44,214 --> 00:02:47,082
Et voilà ?
Tout est parti ?

51
00:02:47,084 --> 00:02:49,568
Oui.

52
00:02:49,570 --> 00:02:52,788
J'arrive pas à le croire.

53
00:02:52,790 --> 00:02:55,374
C'est pas grave.

54
00:02:55,376 --> 00:02:59,395
Il reste le Wondercon 
à Anaheim, vous savez ?

55
00:02:59,397 --> 00:03:01,713
C'est tout aussi bien.

56
00:03:02,982 --> 00:03:04,600
Veuillez m'excuser.

57
00:03:11,007 --> 00:03:13,509
Les gars, vous me faites pitié.

58
00:03:13,511 --> 00:03:17,596
Et différemment
d'il y a 20 minutes.

59
00:03:18,982 --> 00:03:23,502
Et dire qu'on a passé
tant de temps sur les costumes Hulk.

60
00:03:23,504 --> 00:03:25,337
Vous y alliez tous 
déguisés en Hulk ?

61
00:03:25,339 --> 00:03:26,622
Pas le même Hulk.

62
00:03:26,624 --> 00:03:30,109
Celui de Ferrigno, de Bana,
de Norton et de Ruffalo.

63
00:03:31,211 --> 00:03:33,245
On aurait été les beautés
furieuses et vertes

64
00:03:33,247 --> 00:03:35,848
du bal masqué.

65
00:03:38,768 --> 00:03:42,154
Revoilà la pitié du premier tour.

66
00:03:44,307 --> 00:03:49,194
Messieurs, j'ai la solution
pour le Comic-Con.

67
00:03:49,196 --> 00:03:50,946
On fera sans.

68
00:03:50,948 --> 00:03:53,082
Je commence 
ma propre convention.

69
00:03:55,235 --> 00:03:57,820
Sheldon, achète 
au marché noir comme nous.

70
00:03:57,822 --> 00:04:01,206
C'est interdit selon les règles.

71
00:04:01,208 --> 00:04:02,991
Si tu te fais attraper,

72
00:04:02,993 --> 00:04:04,943
tu es banni à vie du Comic-Con.

73
00:04:04,945 --> 00:04:06,462
<i>À vie</i>, Leonard.

74
00:04:06,464 --> 00:04:08,714
T'auras pas l'air idiot à 80 ans,

75
00:04:08,716 --> 00:04:10,632
quand tu m'y conduiras

76
00:04:10,634 --> 00:04:12,784
et que tu devras rester
3 jours dans la voiture.

77
00:04:12,786 --> 00:04:14,386
Fais ce qui te chante.

78
00:04:14,388 --> 00:04:15,888
On va les acheter.

79
00:04:15,890 --> 00:04:18,507
J'ai trouvé un mec en ligne
qui les vend.

80
00:04:18,509 --> 00:04:21,009
Et si c'était un coup monté

81
00:04:21,011 --> 00:04:24,129
par la police du Comic-Con ?

82
00:04:24,131 --> 00:04:25,564
Tu penses aussi

83
00:04:25,566 --> 00:04:28,450
que les gens dans la télé
peuvent nous voir.

84
00:04:29,602 --> 00:04:30,802
Sheldon, fais comme nous.

85
00:04:30,804 --> 00:04:32,187
Tu n'y arriveras pas.

86
00:04:32,189 --> 00:04:33,739
Il fut un temps où

87
00:04:33,741 --> 00:04:36,975
le Comic-Con n'existait pas
avant qu'un rêveur solitaire

88
00:04:36,977 --> 00:04:39,411
à la vision originale le crée.

89
00:04:39,413 --> 00:04:42,998
Et qu'à cela ne tienne...
Je vais le copier.

90
00:04:45,368 --> 00:04:49,171
Je commence ma propre
convention de comics,

91
00:04:49,173 --> 00:04:53,459
et votre client,
Robert Downey Jr. serait

92
00:04:53,461 --> 00:04:56,462
parfait pour notre premier 
panel de discussion.

93
00:04:56,464 --> 00:04:58,663
Pourquoi dites-vous non ?

94
00:04:58,665 --> 00:05:00,682
Vous ne lui avez pas demandé.

95
00:05:00,684 --> 00:05:02,518
Pardonnez-moi,

96
00:05:02,520 --> 00:05:03,852
mais je suis resté pour <i>Iron Man 2</i>.

97
00:05:03,854 --> 00:05:06,388
Il me doit bien 
2 heures de son temps.

98
00:05:07,557 --> 00:05:10,225
Ils m'ont raccroché au nez.

99
00:05:14,197 --> 00:05:16,281
T'as pas oublié de dire
que ta convention se déroule

100
00:05:16,283 --> 00:05:17,483
à Hippopotamus,

101
00:05:17,485 --> 00:05:20,769
et que chaque intervenant
reçoit une farandole de crêpe ?

102
00:05:20,771 --> 00:05:23,655
J'ai même pas pu lui dire.

103
00:05:23,657 --> 00:05:25,374
Même ton ami Wil Wheaton

104
00:05:25,376 --> 00:05:26,708
pense que c'est dérisoire.

105
00:05:26,710 --> 00:05:28,126
Pas vrai.

106
00:05:28,128 --> 00:05:29,962
C'est génial selon lui.

107
00:05:29,964 --> 00:05:32,915
Il craignait de ne pas
être assez important

108
00:05:32,917 --> 00:05:34,867
pour créer la une
de ce fantastique événement.

109
00:05:34,869 --> 00:05:39,021
Aussi, c'est le jour
où il nettoie sa barbe.

110
00:05:39,023 --> 00:05:41,006
Sheldon, je crois pas

111
00:05:41,008 --> 00:05:43,058
que tu vas y arriver.

112
00:05:43,060 --> 00:05:44,593
Tu n'en sais rien.

113
00:05:44,595 --> 00:05:47,379
Il me reste encore
plein d'invités sur la liste.

114
00:05:47,381 --> 00:05:49,381
- Bonne chance.
- Attends.

115
00:05:49,383 --> 00:05:51,883
Peux-tu téléphoner à
Stan Lee, à Leonard Nimoy

116
00:05:51,885 --> 00:05:54,620
et aussi à Bill Nye...

117
00:05:54,622 --> 00:05:57,105
je ne peux le faire légalement.

118
00:05:57,107 --> 00:05:58,240
Ah oui, et aussi

119
00:05:58,242 --> 00:05:59,441
à Carrie Fisher,

120
00:05:59,443 --> 00:06:01,693
j'ai ouï dire
qu'elle était folle.

121
00:06:04,113 --> 00:06:05,347
J'arrive pas à croire

122
00:06:05,349 --> 00:06:07,732
que Leonard dépense
des sommes folles pour un ticket.

123
00:06:07,734 --> 00:06:11,069
La semaine passée,
tu as dépensé pareil pour une robe.

124
00:06:11,071 --> 00:06:13,205
Mais le ticket,
c'est juste pour le Comic-Con.

125
00:06:13,207 --> 00:06:16,225
Cette robe m'ouvre
toutes les portes.

126
00:06:17,410 --> 00:06:19,545
Les tickets sont 
vraiment chers.

127
00:06:19,547 --> 00:06:22,381
Je lui ai donné une avance
sur son argent de poche.

128
00:06:23,833 --> 00:06:27,352
Il va plus jamais
se débarrasser de ses jouets.

129
00:06:27,354 --> 00:06:29,504
Pourquoi sont-ils pas
plus sensés comme

130
00:06:29,506 --> 00:06:32,307
Sheldon qui commence
sa propre convention ?

131
00:06:33,243 --> 00:06:36,228
Qu'on me jette 
la première pierre.

132
00:06:36,230 --> 00:06:39,764
Pendant qu'ils font les ados,

133
00:06:39,766 --> 00:06:41,099
faisons une activité d'adulte.

134
00:06:41,101 --> 00:06:42,868
Aller au musée ?

135
00:06:42,870 --> 00:06:46,605
Oui, le musée,
mais en plus sensé.

136
00:06:46,607 --> 00:06:48,674
Je sais.

137
00:06:48,676 --> 00:06:50,775
Il y a un bel hôtel pas loin

138
00:06:50,777 --> 00:06:52,077
où l'on peut prendre le thé.

139
00:06:52,079 --> 00:06:54,779
Prendre le thé.
Quelle sophistication.

140
00:06:54,781 --> 00:06:56,748
Bon, si on veut se la jouer,

141
00:06:56,750 --> 00:06:58,750
je vais changer mes dessous.

142
00:06:58,752 --> 00:07:00,135
Ouh la la !

143
00:07:00,137 --> 00:07:01,937
Des culottes propres.

144
00:07:01,939 --> 00:07:03,605
Non, on s'arrête à Carrefour.

145
00:07:06,659 --> 00:07:09,044
Vu que Sheldon
ne vient pas au Comic-Con,

146
00:07:09,046 --> 00:07:11,430
déguisons-nous en trio cool.

147
00:07:11,432 --> 00:07:14,650
Et si on allait en
<i>Quatre Fantastiques</i>

148
00:07:14,652 --> 00:07:18,236
en disant que la Femme Invisible
est à nos côtés ?

149
00:07:18,238 --> 00:07:19,988
Moi qui croyait que 
prétendre être

150
00:07:19,990 --> 00:07:22,157
avec une femme invisible
était derrière nous.

151
00:07:23,776 --> 00:07:26,144
Messieurs, 
je suis à une étape près

152
00:07:26,146 --> 00:07:29,431
de décrocher 
une énorme célébrité.

153
00:07:29,433 --> 00:07:30,766
Est-ce que l'étape
inclus du chloroforme

154
00:07:30,768 --> 00:07:33,251
et des cordes ?

155
00:07:33,253 --> 00:07:35,003
Ce ne sera pas nécessaire

156
00:07:35,005 --> 00:07:36,788
pour M. James Earl Jones.

157
00:07:36,790 --> 00:07:37,823
C'est bien cela.

158
00:07:37,825 --> 00:07:39,257
La voix de Dark Vador,

159
00:07:39,259 --> 00:07:40,825
du père du roi lion.

160
00:07:40,827 --> 00:07:45,314
et pour info, le mec qui dit
"This is CNN".

161
00:07:46,332 --> 00:07:49,234
Qui sonne comme Dark Vador.

162
00:07:50,553 --> 00:07:53,121
Comment tu vas t'y prendre ?

163
00:07:53,123 --> 00:07:55,724
C'est simple.
Il a tweeté aujourd'hui

164
00:07:55,726 --> 00:07:57,109
qu'il était impatient

165
00:07:57,111 --> 00:07:59,344
de déjeuner à son
restaurant favori de sushi.

166
00:07:59,346 --> 00:08:02,030
J'ai trouvé sur le net
une interview d'il y a 4 ans

167
00:08:02,032 --> 00:08:05,400
qui s'est déroulée
dans son restaurant favori.

168
00:08:05,402 --> 00:08:09,154
C'est là qu'il sera,
et c'est la que j'irai...

169
00:08:09,156 --> 00:08:10,405
Et c'est là que

170
00:08:10,407 --> 00:08:12,674
Dark Vador déverse
la sauce soja sur ta tête.

171
00:08:14,277 --> 00:08:16,728
Qu'importe que tu veuilles
ou non des tickets illégaux,

172
00:08:16,730 --> 00:08:19,798
mais sois pas louche
en suivant ce pauvre homme.

173
00:08:19,800 --> 00:08:21,133
Tu vas avoir des problèmes.

174
00:08:21,135 --> 00:08:23,335
C'est vous qui allez
avoir des problèmes.

175
00:08:23,337 --> 00:08:25,870
Vous achetez des tickets
non-transferables

176
00:08:25,872 --> 00:08:27,673
auprès d'un étranger.

177
00:08:27,675 --> 00:08:30,025
Vous risquez de 
vous faire bannir du Comic-Con,

178
00:08:30,027 --> 00:08:32,761
mais aussi d'être
accusés de larcin.

179
00:08:32,763 --> 00:08:35,430
Réfléchissez pendant
que je prévienne James Earl Jones

180
00:08:35,432 --> 00:08:38,350
du danger de poster
son emplacement sur Twitter.

181
00:08:39,202 --> 00:08:40,819
Il a du bol, cette fois-ci.

182
00:08:40,821 --> 00:08:43,822
Le monde est peuplé de cinglés.

183
00:08:56,837 --> 00:08:58,837
J'ai oublié mes clés.

184
00:09:08,079 --> 00:09:10,831
Super. Salut.

185
00:09:10,833 --> 00:09:13,283
Notre gentil revendeur
à la sauvette

186
00:09:13,285 --> 00:09:14,585
sera en retard.

187
00:09:14,587 --> 00:09:17,087
A-t-il une voix de criminel ?

188
00:09:17,089 --> 00:09:19,306
C'est-à-dire ?

189
00:09:19,308 --> 00:09:20,974
Parle-t-il ainsi :

190
00:09:20,976 --> 00:09:25,846
"les bouuugres", ou
"fichtre, prêtez l'oreille".

191
00:09:27,081 --> 00:09:29,066
Oui, il est en retard

192
00:09:29,068 --> 00:09:32,252
parce qu'il revient des années 40.

193
00:09:32,254 --> 00:09:34,137
Je dis juste

194
00:09:34,139 --> 00:09:35,405
qu'on ne le connait pas.

195
00:09:35,407 --> 00:09:37,658
Et s'il voulait
notre argent, nos reins,

196
00:09:37,660 --> 00:09:40,143
ou faire de nos peaux
un costume ?

197
00:09:40,145 --> 00:09:43,931
Pourquoi voudrait-il 
faire chose pareille ?

198
00:09:43,933 --> 00:09:45,282
Je sais pas.

199
00:09:45,284 --> 00:09:47,568
Une peau foncée tâche moins ?

200
00:09:48,403 --> 00:09:50,170
À y penser,
j'aurais préféré

201
00:09:50,172 --> 00:09:52,623
le rencontrer dans un lieu neutre.

202
00:09:52,625 --> 00:09:55,592
Pourquoi crois-tu 
que je l'ai amené ici ?

203
00:10:03,468 --> 00:10:06,620
Il y a beaucoup d'enfants par ici.

204
00:10:06,622 --> 00:10:08,722
Et dire qu'on pensait
faire les adultes.

205
00:10:08,724 --> 00:10:11,541
Et dire que le serveur
pensait que j'étais ta fille.

206
00:10:13,444 --> 00:10:17,197
J'avais 5 ans, la dernière fois
que je me suis habillée pour le thé.

207
00:10:17,199 --> 00:10:20,667
Moi, mon nounours, 
Charlotte aux fraises et mon hamster.

208
00:10:20,669 --> 00:10:22,235
- C'est mignon.
- Oui.

209
00:10:22,237 --> 00:10:25,072
Jusqu'à ce que mon hamster
bouffe ses bébés.

210
00:10:26,925 --> 00:10:30,677
Ça a vite dégénéré.

211
00:10:30,679 --> 00:10:32,296
Partons ?

212
00:10:32,298 --> 00:10:33,797
Il y a un bar à l'entrée.

213
00:10:33,799 --> 00:10:35,198
Je prendrai bien un verre.

214
00:10:35,200 --> 00:10:37,668
Boire dans l'après-midi,
comme leurs mères.

215
00:10:50,632 --> 00:10:53,066
Laissez-moi deviner.

216
00:10:53,068 --> 00:10:57,020
Vous êtes fan de <i>Star Wars</i>.

217
00:10:59,357 --> 00:11:03,076
J'ai fait d'autres films,
vous savez.

218
00:11:04,996 --> 00:11:07,931
Mais vous vous en fichez, n'est-ce pas ?

219
00:11:15,573 --> 00:11:18,592
Je n'ai qu'une chose à dire
à vous autres...

220
00:11:19,761 --> 00:11:22,763
Moi aussi, j'adore <i>Star Wars</i> !

221
00:11:24,048 --> 00:11:25,999
Voulez-vous bien ?

222
00:11:26,001 --> 00:11:28,435
Merci.

223
00:11:30,087 --> 00:11:32,055
Mon ami Leonard
a dit que si je vous dérangeais

224
00:11:32,057 --> 00:11:34,858
pendant votre repas,
j'aurais l'air d'un harceleur.

225
00:11:34,860 --> 00:11:36,143
Eh bien...

226
00:11:36,145 --> 00:11:40,063
votre ami Leonard
a l'air d'une vraie mauviette.

227
00:11:42,150 --> 00:11:45,769
Oui, M. Earl Jones, il l'est.

228
00:11:48,289 --> 00:11:51,558
Je suis sur le forum du Comic-Con,

229
00:11:51,560 --> 00:11:53,794
il y a un post d'un mec

230
00:11:53,796 --> 00:11:56,646
qui dit avoir utilisé 
le badge d'un autre...

231
00:11:56,648 --> 00:11:59,649
et Sheldon a raison,
il est accusé de larcin.

232
00:11:59,651 --> 00:12:02,869
Si je vais en prison déguisé
en Torche humaine,

233
00:12:02,871 --> 00:12:05,238
ça pourrait être mal interprété.

234
00:12:08,277 --> 00:12:10,644
Ce n'est pas une bonne idée.

235
00:12:10,646 --> 00:12:14,498
Je peux dire au gars
qu'on se désiste.

236
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
Fais-le.

237
00:12:18,020 --> 00:12:21,405
Le Comic-Con est 
officiellement fini pour nous.

238
00:12:23,157 --> 00:12:25,642
Attendez.
On fait toujours ça.

239
00:12:25,644 --> 00:12:26,827
Quoi ?

240
00:12:26,829 --> 00:12:28,645
On se dégonfle.
On a si peur

241
00:12:28,647 --> 00:12:31,998
de se faire prendre
qu'on fait les nigauds.

242
00:12:32,000 --> 00:12:33,366
C'est parce qu'on est les bons.

243
00:12:33,368 --> 00:12:35,151
Même Batman viole des lois.

244
00:12:35,153 --> 00:12:37,587
J'ai du mal avec Batman.

245
00:12:38,890 --> 00:12:41,991
Cette fois-ci, 
au lieu d'être des poules mouillées,

246
00:12:41,993 --> 00:12:43,944
cassons la baraque !

247
00:12:43,946 --> 00:12:46,379
D'accord, déchirons...

248
00:12:46,381 --> 00:12:49,833
mais promets-le
sur ton petit doigt.

249
00:12:50,635 --> 00:12:52,552
Howard, ça marche ?

250
00:12:52,554 --> 00:12:55,972
Inutile. J'enfreins les règles
tout le temps.

251
00:12:55,974 --> 00:12:57,557
Un exemple ?

252
00:12:57,559 --> 00:12:58,892
La nuit dernière.

253
00:12:58,894 --> 00:13:02,112
J'ai bu mon antiacide
directement au goulot.

254
00:13:03,848 --> 00:13:06,015
Et le petit verre
qui va avec ?

255
00:13:07,820 --> 00:13:10,320
Quoi donc ?

256
00:13:12,824 --> 00:13:14,574
Ça t'impressionne ?

257
00:13:14,576 --> 00:13:16,893
- Un peu.
- Oui, moi aussi.

258
00:13:19,464 --> 00:13:23,199
Quand j'ai lu le script
de <i>L'Empire contre-attaque</i>

259
00:13:23,201 --> 00:13:26,086
et que Dark Vador dévoile
à Luke qu'il est son père,

260
00:13:26,921 --> 00:13:28,839
j'étais persuadé qu'il mentait.

261
00:13:28,841 --> 00:13:30,640
Moi aussi !

262
00:13:30,642 --> 00:13:32,592
Mais ce ne fut pas le cas.

263
00:13:32,594 --> 00:13:34,311
Bien sûr que non !

264
00:13:34,313 --> 00:13:37,147
C'est pas dérangé, ça ?

265
00:13:37,149 --> 00:13:39,733
Complètement.

266
00:13:39,735 --> 00:13:42,269
Et si on allait s'amuser ?

267
00:13:42,271 --> 00:13:43,353
Ma femme est à New York,

268
00:13:43,355 --> 00:13:45,856
et les royalties du <i>Roi Lion</i>

269
00:13:45,858 --> 00:13:47,858
vont faire péter mon compte bancaire.

270
00:13:50,344 --> 00:13:53,313
Le goûter a été un fiasco.

271
00:13:53,315 --> 00:13:55,282
Le bon côté,
c'est que les gamines

272
00:13:55,284 --> 00:13:58,451
étaient toutes jalouses
de mon diadème.

273
00:13:58,453 --> 00:14:02,122
Je vais pas mentir.
Ça m'a fait du bien.

274
00:14:02,124 --> 00:14:03,573
Une question.

275
00:14:03,575 --> 00:14:05,625
Depuis quand 
vous sentez-vous adultes ?

276
00:14:05,627 --> 00:14:07,260
Car je le ressens pas trop.

277
00:14:07,262 --> 00:14:10,079
Honnêtement, 
je pensais que le mariage

278
00:14:10,081 --> 00:14:12,415
allait changer ça, 
mais j'ai pas l'impression.

279
00:14:12,417 --> 00:14:15,969
Acheter mes vêtements
à la section enfant n'aide pas.

280
00:14:17,238 --> 00:14:18,972
Je suis censée être adulte,

281
00:14:18,974 --> 00:14:22,192
mais l'autre jour,
j'ai vu un homme tomber par terre.

282
00:14:22,194 --> 00:14:23,810
Et j'ai ri.

283
00:14:23,812 --> 00:14:26,346
J'étais pliée en quatre.

284
00:14:26,348 --> 00:14:27,647
Vraiment

285
00:14:27,649 --> 00:14:29,232
à fond la caisse.

286
00:14:29,234 --> 00:14:32,135
Il m'aurait entendue
s'il avait été conscient.

287
00:14:32,137 --> 00:14:34,120
- Bon sang.
- Je sais.

288
00:14:34,122 --> 00:14:36,105
La balle de tennis
a glissé de sa canne

289
00:14:36,107 --> 00:14:39,075
et a ricoché sur sa tête.

290
00:14:39,077 --> 00:14:42,295
J'ai failli me pisser dessus.

291
00:14:43,381 --> 00:14:46,917
Il fallait être sur place.

292
00:14:46,919 --> 00:14:48,301
Je crois que je vous bats.

293
00:14:48,303 --> 00:14:49,753
Essayez d'être adulte

294
00:14:49,755 --> 00:14:51,338
quand vous n'avez
jamais été avec un homme.

295
00:14:51,340 --> 00:14:53,874
Le sexe ne fait pas
de toi une adulte.

296
00:14:53,876 --> 00:14:58,127
C'est vrai, sinon 
tu serais la plus vieille.

297
00:14:58,129 --> 00:14:59,646
Vraiment ?

298
00:14:59,648 --> 00:15:02,966
C'est ainsi que tu parles
à ta mère ?

299
00:15:06,070 --> 00:15:07,470
Il s'est garé.
Il va monter.

300
00:15:07,472 --> 00:15:09,138
Bien, c'est excitant.

301
00:15:09,140 --> 00:15:11,224
Je me sens vivre.

302
00:15:11,226 --> 00:15:13,276
Si on se fait prendre, 
on s'en fout.

303
00:15:13,278 --> 00:15:14,661
On sera juste bannis.

304
00:15:14,663 --> 00:15:16,580
Ou on aura juste une amende.

305
00:15:16,582 --> 00:15:18,531
Je serai un astronaute
<i>et</i> un mauvais garçon.

306
00:15:18,533 --> 00:15:21,368
Comment les filles
peuvent-elles me résister ?

307
00:15:21,370 --> 00:15:25,455
Ça ressortira peut-être
quand je me ferai nationaliser.

308
00:15:25,457 --> 00:15:28,892
Merde, et si ça ressort
durant ma nationalisation ?

309
00:15:28,894 --> 00:15:31,344
Doit-on le signaler si

310
00:15:31,346 --> 00:15:32,829
on fait une demande de bourse ?

311
00:15:32,831 --> 00:15:35,465
Il va arriver.
Que fait-on ?

312
00:15:35,467 --> 00:15:37,517
Vous êtes vraiment nazes.

313
00:15:37,519 --> 00:15:39,302
Je m'en charge.

314
00:15:39,304 --> 00:15:42,389
Il partira s'il pense
qu'on n'est pas là.

315
00:15:44,893 --> 00:15:46,259
Je pensais que t'étais un dur.

316
00:15:46,261 --> 00:15:50,413
J'ai menti pour l'antiacide.
J'utilise toujours le verre !

317
00:15:55,319 --> 00:15:59,322
Est-ce vrai que vous bégayiez
en tant qu'enfant

318
00:15:59,324 --> 00:16:02,459
et étiez pratiquement muet
pendant 8 ans ?

319
00:16:02,461 --> 00:16:04,077
C'est vrai.

320
00:16:04,079 --> 00:16:07,414
Est-ce vrai qu'ils utilisaient
du matériel de plongée

321
00:16:07,416 --> 00:16:10,216
pour créer la respiration
de Dark Vador ?

322
00:16:10,218 --> 00:16:12,452
Tout à fait.

323
00:16:12,454 --> 00:16:16,556
Est-ce vrai que
vous avez fait médecine

324
00:16:16,558 --> 00:16:18,708
et avez failli être docteur ?

325
00:16:18,710 --> 00:16:19,876
C'est juste.

326
00:16:21,730 --> 00:16:25,515
Je pourrais écouter
vos histoires toute la nuit.

327
00:16:33,274 --> 00:16:37,160
Sérieusement, 
quel avantage d'être adulte ?

328
00:16:37,162 --> 00:16:41,081
Pour commencer, on aurait
divisé l'addition en 3.

329
00:16:42,232 --> 00:16:44,617
Vraiment, qui veut s'occuper de ça ?

330
00:16:44,619 --> 00:16:46,836
Des assurances, 
des prêts hypothécaires,

331
00:16:46,838 --> 00:16:50,674
la note qu'il faut laisser
quand on emboutit une voiture.

332
00:16:50,676 --> 00:16:53,626
Je t'avais dit que c'était Penny.

333
00:16:53,628 --> 00:16:54,961
Mais c'était pas moi.

334
00:16:54,963 --> 00:16:57,047
N'importe qui aurait pu
casser ton rétroviseur...

335
00:16:57,049 --> 00:16:59,349
j'invente juste.

336
00:17:00,918 --> 00:17:02,919
Les mecs ont peut-être raison.

337
00:17:02,921 --> 00:17:05,638
On a essayé d'être adulte 
toute la nuit,

338
00:17:05,640 --> 00:17:07,190
et c'était plutôt chiant.

339
00:17:07,192 --> 00:17:09,476
Ils doivent mieux 
s'amuser que nous.

340
00:17:11,446 --> 00:17:12,979
Bon Dieu, je prendrais bien

341
00:17:12,981 --> 00:17:15,648
deux cuillerées d'antiacide, là.

342
00:17:25,960 --> 00:17:27,994
Salut, Los Angeles !

343
00:17:27,996 --> 00:17:31,414
Je suis sur une roue
avec Dark Vador !

344
00:17:31,416 --> 00:17:34,718
Il est plus sympa qu'on le croit !

345
00:17:35,720 --> 00:17:37,754
C'est vrai !

346
00:17:47,766 --> 00:17:48,932
C'est parti, Mufasa.

347
00:17:58,926 --> 00:18:00,476
Je comprends pas
ce qu'on fait.

348
00:18:01,613 --> 00:18:03,663
À qui appartient cette maison ?

349
00:18:03,665 --> 00:18:05,148
À Carrie Fisher.

350
00:18:06,000 --> 00:18:07,367
Elle est un peu barje,

351
00:18:07,369 --> 00:18:08,818
alors apprêtez-vous à courir.

352
00:18:22,450 --> 00:18:26,269
Ce n'est plus drôle, James !

353
00:18:27,588 --> 00:18:29,956
Je rigole, pourtant !

354
00:18:38,199 --> 00:18:40,767
Sheldon, quel final

355
00:18:40,769 --> 00:18:42,902
pour une parfaite soirée.

356
00:18:45,857 --> 00:18:47,290
Mais je pense que

357
00:18:47,292 --> 00:18:50,577
ç'aurait pu terminer au karaoké.

358
00:18:50,579 --> 00:18:54,431
Que vouliez-vous 
me demander au strip club ?

359
00:18:55,867 --> 00:18:59,552
Le prix pour qu'elles ne 
s'asseyent pas sur mes genoux.

360
00:18:59,554 --> 00:19:02,105
Non, sur une certaine convention.

361
00:19:02,107 --> 00:19:04,607
Ah oui !

362
00:19:04,609 --> 00:19:07,644
Mes amis et moi ne pouvons
aller au Comic-Con cette année,

363
00:19:07,646 --> 00:19:10,396
je voulais donc commencer
ma propre convention,

364
00:19:10,398 --> 00:19:11,815
et j'allais

365
00:19:11,817 --> 00:19:14,350
vous proposer d'être un invité.

366
00:19:14,352 --> 00:19:17,670
Pourquoi ne viendriez-vous
pas tous au Comic-Con avec moi ?

367
00:19:17,672 --> 00:19:19,622
- Vraiment ?
- Bien sûr.

368
00:19:19,624 --> 00:19:21,774
Et San Diego est juste à côté

369
00:19:21,776 --> 00:19:24,077
de ma ville préférée,

370
00:19:24,079 --> 00:19:26,729
Tijuana...

371
00:19:27,798 --> 00:19:31,451
... où je vous emmènerai 
toutes les nuits !

372
00:19:46,996 --> 00:19:49,665
Beau Bridges est sur mes épaules,

373
00:19:49,667 --> 00:19:53,435
et Jeff Bridges sur 
celles de Marlon Brando,

374
00:19:53,437 --> 00:19:57,039
et dites-vous qu'on ne pouvait
se baigner dans la piscine.

375
00:19:57,041 --> 00:19:59,324
Sheldon, réveillez-vous !

376
00:19:59,326 --> 00:20:00,492
Et...

377
00:20:00,494 --> 00:20:03,128
Angie Dickinson
allait lâcher ses chiens,

378
00:20:03,130 --> 00:20:05,631
donc on s'est mis sous l'eau,

379
00:20:05,633 --> 00:20:07,599
l'eau a alors monté de 60 cm

380
00:20:07,601 --> 00:20:09,384
et a innondé son patio,

381
00:20:09,386 --> 00:20:11,347
et les chiens effrayés
se sont enfuis,

382
00:20:11,372 --> 00:20:12,855
et on a fait pareil...

383
00:20:12,856 --> 00:20:14,673
Mazette !

384
00:20:14,675 --> 00:20:17,676
C'était génial.

385
00:20:17,678 --> 00:20:20,112
Qui est Angie Dickinson ?

386
00:20:20,114 --> 00:20:25,114
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
== Traduit par <font color="#00FFFF">helloaddic7ed</font> ==
== www.addic7ed.com ==

