1
00:00:47,255 --> 00:00:50,941
Watson, Je viens d'avoir
une conversation inquiétante...
2
00:00:53,528 --> 00:00:56,897
Je pensais voir ma...
colocataire.
3
00:00:56,899 --> 00:00:58,265
Pas de souci.
4
00:00:58,267 --> 00:01:00,617
Je suis Gay.
5
00:01:00,619 --> 00:01:02,936
Pas moi.
6
00:01:02,938 --> 00:01:04,605
C'est mon nom.
7
00:01:04,607 --> 00:01:06,606
En effet.
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,275
Je suis Sherlock.
9
00:01:08,277 --> 00:01:10,110
Bonjour.
10
00:01:10,112 --> 00:01:12,412
Mais je suis aussi gay.
11
00:01:12,414 --> 00:01:14,414
C'est plus rapide.
12
00:01:14,416 --> 00:01:16,466
Quelle efficacité.
13
00:01:16,468 --> 00:01:18,051
Bienvenue chez moi.
14
00:01:20,055 --> 00:01:21,672
Vous avez rencontré Gay.
15
00:01:21,674 --> 00:01:25,425
Veuillez nous excuser, Gay.
16
00:01:25,427 --> 00:01:27,427
Randy se bat contre la rechute,
17
00:01:27,429 --> 00:01:29,680
alors je vais l'accompagner
à une réunion.
18
00:01:29,682 --> 00:01:31,231
Navrée de l'entendre.
19
00:01:31,233 --> 00:01:33,267
Qu'est-ce qui le chagrine ?
20
00:01:33,269 --> 00:01:34,651
C'est un toxico.
21
00:01:34,653 --> 00:01:36,103
Je vois que vous fouillez
22
00:01:36,105 --> 00:01:37,971
dans la malle
des cas non résolus.
23
00:01:37,973 --> 00:01:40,941
Vous m'avez invitée
à le faire durant mon temps libre.
24
00:01:40,943 --> 00:01:42,475
J'ai peut-être trouvé
quelque chose
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,643
pour le dossier Doug Newberg.
26
00:01:43,645 --> 00:01:45,078
Vous vous en souvenez ?
27
00:01:45,080 --> 00:01:46,980
Tué chez lui, à Riverdale.
28
00:01:46,982 --> 00:01:49,666
Appartement mis à sac, la police
a trouvé l'ADN du meurtrier
29
00:01:49,668 --> 00:01:51,835
mais sans correspondance
au fichier.
30
00:01:51,837 --> 00:01:53,670
Oui, je m'en souviens bien.
31
00:01:53,672 --> 00:01:55,622
Plutôt bien. Vaguement.
32
00:01:55,624 --> 00:01:57,490
Vous deviez encore
vous droguer,
33
00:01:57,492 --> 00:01:59,843
vos notes étaient confuses.
34
00:01:59,845 --> 00:02:01,494
Newberg était un Don Juan.
35
00:02:01,496 --> 00:02:03,130
J'examinais la possibilité
36
00:02:03,132 --> 00:02:05,599
qu'il ait été tué
par un homme cocu.
37
00:02:05,601 --> 00:02:07,017
Qu'avez-vous appris ?
38
00:02:07,019 --> 00:02:09,436
Vous vous en souvenez ?
39
00:02:09,438 --> 00:02:11,338
N'attendez pas
une traduction de ma part.
40
00:02:11,340 --> 00:02:12,672
C'est mon écriture,
41
00:02:12,674 --> 00:02:14,274
mais je n'ai aucune idée
de sa signification.
42
00:02:14,276 --> 00:02:16,526
J'ai découvert que votre feutre
43
00:02:16,528 --> 00:02:18,345
avait explosé ici.
Je voulais voir ce qu'il y avait
44
00:02:18,347 --> 00:02:20,781
sous l'encre.
J'ai utilisé un dissolvant
45
00:02:20,783 --> 00:02:22,699
et du café par-dessus.
46
00:02:22,701 --> 00:02:24,618
Du café pour enlever les taches ?
47
00:02:24,620 --> 00:02:26,686
L'acide et le café
décomposent l'encre.
48
00:02:26,688 --> 00:02:27,854
N'avez-vous jamais
nettoyé un tableau ?
49
00:02:27,856 --> 00:02:30,707
Regardez ce muret.
50
00:02:30,709 --> 00:02:32,209
Tout est gris sauf
51
00:02:32,211 --> 00:02:33,860
cette grosse roche noire,
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,212
d'où la présence de Gay.
53
00:02:35,214 --> 00:02:36,630
Elle est géologue à la NYU.
54
00:02:36,632 --> 00:02:38,081
Je lui ai demandé
de jeter un œil.
55
00:02:38,083 --> 00:02:39,499
C'est intéressant.
56
00:02:39,501 --> 00:02:40,884
Difficile avec cette photo.
57
00:02:40,886 --> 00:02:42,469
Mais je vois des
58
00:02:42,471 --> 00:02:44,805
stries sur la roche,
ce qui veut dire...
59
00:02:44,807 --> 00:02:47,040
Qu'elle a été excavée
du fin fond de la terre.
60
00:02:47,042 --> 00:02:49,843
Je ne peux le confirmer
sans l'avoir vue,
61
00:02:49,845 --> 00:02:52,179
allons à Riverdale
en espérant qu'elle soit là.
62
00:02:52,181 --> 00:02:54,014
Fascinant. Je viens.
63
00:02:54,016 --> 00:02:57,384
Et... Randy ?
64
00:02:59,521 --> 00:03:01,355
Je sais que vous êtes
mon parrain, pas mon psy.
65
00:03:01,357 --> 00:03:03,774
C'est que... on a...
66
00:03:03,776 --> 00:03:05,892
20 minutes avant la réunion.
67
00:03:05,894 --> 00:03:09,413
Puis-je vous confier
ce qui se passe ?
68
00:03:11,866 --> 00:03:14,751
Bon, c'est pas grave.
69
00:03:14,753 --> 00:03:18,538
C'est vrai.
Ce n'est pas une thérapie.
70
00:03:19,590 --> 00:03:22,009
C'est important pour moi
que vous soyez clean,
71
00:03:22,011 --> 00:03:23,844
et...
72
00:03:23,846 --> 00:03:26,797
si vous avez besoin de parler
pour le rester...
73
00:03:28,683 --> 00:03:30,550
C'est à propos d'Eve.
74
00:03:30,552 --> 00:03:33,053
On a vécu deux ans ensemble.
75
00:03:33,055 --> 00:03:36,023
C'est avec elle que
j'ai commencé à me défoncer.
76
00:03:36,025 --> 00:03:38,425
Et la dernière fois
fut avec elle aussi.
77
00:03:38,427 --> 00:03:40,593
Je n'ai pu me désintoxiquer
qu'après son départ.
78
00:03:40,595 --> 00:03:43,313
Mais elle est revenue.
79
00:03:43,315 --> 00:03:46,366
Elle veut que
je l'aide à être clean.
80
00:03:46,368 --> 00:03:50,771
Elle veut vivre avec moi
pendant le processus.
81
00:03:50,773 --> 00:03:54,074
Ainsi...
82
00:03:54,076 --> 00:03:57,110
une toxico active
veut vivre avec vous ?
83
00:03:57,112 --> 00:03:58,778
Je sais que c'est mauvais.
84
00:03:58,780 --> 00:04:00,630
C'est pourquoi ça me stresse.
85
00:04:07,255 --> 00:04:10,724
Vous voulez
des conseils de ma part ?
86
00:04:10,726 --> 00:04:13,143
Peut-être. On a du temps
avant la réunion.
87
00:04:15,012 --> 00:04:16,796
Il se trouve que
88
00:04:16,798 --> 00:04:19,399
je connais mieux
que je ne le devrais
89
00:04:19,401 --> 00:04:21,852
le charme redoutable
d'une femme.
90
00:04:23,688 --> 00:04:25,822
Je suis donc qualifié
pour vous dire
91
00:04:25,824 --> 00:04:28,692
de définitivement couper
les ponts avec cette Eve.
92
00:04:28,694 --> 00:04:30,610
Je lui tourne donc le dos ?
93
00:04:30,612 --> 00:04:32,412
Votre désintox est primordiale.
94
00:04:32,414 --> 00:04:35,615
Et peut être trop fragile
pour lui résister.
95
00:04:35,617 --> 00:04:37,634
C'est ce que vous avez
fait avec la vôtre ?
96
00:04:40,121 --> 00:04:42,489
C'est pour le meilleur.
97
00:04:48,629 --> 00:04:51,331
On peut s'immiscer
ainsi dans son jardin ?
98
00:04:51,333 --> 00:04:52,632
C'est habité.
99
00:04:52,634 --> 00:04:54,101
Il n'y a personne.
100
00:04:54,103 --> 00:04:56,603
Et ils veulent certainement
qu'on attrape
101
00:04:56,605 --> 00:04:59,890
celui qui a tué
le propriétaire précédent, non ?
102
00:04:59,892 --> 00:05:01,975
Elle est toujours là.
103
00:05:10,818 --> 00:05:12,986
Ces traces blanches, là ?
C'est de la craie.
104
00:05:12,988 --> 00:05:15,122
Du calcaire marin.
Selon moi,
105
00:05:15,124 --> 00:05:16,189
la roche est très âgée.
106
00:05:16,191 --> 00:05:17,874
C'est-à-dire ?
107
00:05:17,876 --> 00:05:21,211
Les dépôts de craie
sont typiques du Crétacé.
108
00:05:21,213 --> 00:05:22,662
Il y a 65 millions d'années.
109
00:05:22,664 --> 00:05:24,381
On dirait que cela fait
partie du muret.
110
00:05:24,383 --> 00:05:27,567
Non, ces roches
ne sont que décoratives.
111
00:05:27,569 --> 00:05:28,919
On l'a déposée ici.
112
00:05:28,921 --> 00:05:30,554
Autre chose,
113
00:05:30,556 --> 00:05:32,339
ça a été sorti du sol
114
00:05:32,341 --> 00:05:33,807
et emballé pour le transport.
115
00:05:33,809 --> 00:05:35,275
Ça se fait avec
les échantillons archéologiques.
116
00:05:35,277 --> 00:05:37,844
Il y aurait
quelque chose dedans ?
117
00:05:37,846 --> 00:05:39,513
Peut-être.
118
00:05:39,515 --> 00:05:41,014
Et maintenant ?
119
00:05:50,191 --> 00:05:51,908
Vous ne tenez pas
une grosse roche,
120
00:05:51,910 --> 00:05:53,944
j'imagine que quelqu'un
la scanne pour nous.
121
00:05:53,946 --> 00:05:56,163
- Oui.
- Gay ?
122
00:05:56,165 --> 00:05:57,998
Elle n'a pas voulu
la voler avec moi.
123
00:05:58,951 --> 00:06:00,750
- Toujours clean.
- Et vous ?
124
00:06:00,752 --> 00:06:02,735
Ma vie a été
méticuleusement organisée
125
00:06:02,737 --> 00:06:04,921
pour ne pas avoir besoin
de parler aux gens
126
00:06:04,923 --> 00:06:06,373
de leurs anciens partenaires.
127
00:06:06,375 --> 00:06:07,757
Et pourtant.
128
00:06:09,595 --> 00:06:11,094
J'ai examiné votre roche.
129
00:06:11,096 --> 00:06:13,263
Venez voir ça.
130
00:06:15,216 --> 00:06:17,534
Je retire mon scepticisme.
131
00:06:17,536 --> 00:06:20,687
Le dinosaure dans le jardin
de Doug Newberg
132
00:06:20,689 --> 00:06:23,306
m'a effectivement échappé.
133
00:06:25,939 --> 00:06:29,939
♪ Elementary 2x14 ♪
Dead Clade Walking
Diffusé le 30/01/2014
134
00:06:29,940 --> 00:06:34,940
== Synchro par elderman ==
== Traduit par la communauté ==
== www.addic7ed.com ==
135
00:06:34,966 --> 00:06:36,586
Elle est magnifique, non ?
136
00:06:37,749 --> 00:06:38,757
On l'a déterrée
137
00:06:38,758 --> 00:06:39,974
dans la chaîne de Wind River.
138
00:06:39,976 --> 00:06:41,809
Agnes est le seul Dimétrodon
139
00:06:41,811 --> 00:06:44,127
entier du monde.
140
00:06:44,129 --> 00:06:45,763
Je suis Jerry Thomas.
141
00:06:45,765 --> 00:06:48,131
Le conservateur
de la collection de fossiles.
142
00:06:48,133 --> 00:06:49,316
Sherlock Holmes.
143
00:06:49,318 --> 00:06:50,985
Voici mon associée,
Joan Watson.
144
00:06:50,987 --> 00:06:54,271
Mon assistant m'a dit
que vous êtes du NYPD,
145
00:06:54,273 --> 00:06:56,073
et que vous pensez
avoir trouvé un fossile.
146
00:07:00,946 --> 00:07:03,164
Est-ce vrai ?
147
00:07:03,166 --> 00:07:04,832
Nous le pensons.
148
00:07:04,834 --> 00:07:08,285
C'est incroyable.
149
00:07:10,038 --> 00:07:13,156
C'est un Nanotyrannus
selon moi.
150
00:07:13,158 --> 00:07:15,793
Imaginez un T. rex
en miniature.
151
00:07:15,795 --> 00:07:18,863
C'est incroyablement rare.
152
00:07:18,865 --> 00:07:20,481
On dirait un squelette entier.
153
00:07:20,483 --> 00:07:21,782
C'est un bébé.
154
00:07:21,784 --> 00:07:23,384
D'où provient-il, d'après vous ?
155
00:07:23,386 --> 00:07:25,269
Il y avait une strie calcaire
156
00:07:25,271 --> 00:07:26,604
sur la roche que vous avez trouvée ?
157
00:07:28,007 --> 00:07:29,339
C'est du calcaire marin.
158
00:07:29,341 --> 00:07:31,192
On n'en a plus vu
dans les fouilles
159
00:07:31,194 --> 00:07:33,727
aux USA depuis longtemps.
160
00:07:33,729 --> 00:07:35,646
Les dépôts les plus récents
viennent de la Mongolie.
161
00:07:35,648 --> 00:07:37,180
Je le confirmerai
162
00:07:37,182 --> 00:07:38,849
en examinant la roche,
163
00:07:38,851 --> 00:07:41,652
mais si elle vient de là,
cela leur appartient.
164
00:07:41,654 --> 00:07:45,206
Quelqu'un l'a alors introduit
clandestinement.
165
00:07:45,208 --> 00:07:46,891
Quelle serait sa valeur ?
166
00:07:46,893 --> 00:07:49,210
Dans les sept chiffres.
167
00:07:49,212 --> 00:07:50,828
Sans doute huit.
168
00:07:52,464 --> 00:07:54,215
Le meurtrier de Doug Newberg
a saccagé sa maison.
169
00:07:54,217 --> 00:07:56,717
Peut-être
qu'ils recherchaient ceci.
170
00:07:56,719 --> 00:07:58,686
Vous travaillez sur
171
00:07:58,688 --> 00:08:01,672
un collage en l'honneur
de Doug Newberg ?
172
00:08:01,674 --> 00:08:04,391
J'ai demandé à Bell
de m'envoyer
173
00:08:04,393 --> 00:08:07,094
tout ce qu'ils avaient
au NYPD sur cet homme.
174
00:08:07,096 --> 00:08:08,879
J'ai lu mes notes,
175
00:08:08,881 --> 00:08:11,198
et leurs dossiers.
176
00:08:11,200 --> 00:08:15,019
Doug Newberg, paix à son âme,
était un personnage plutôt ennuyeux.
177
00:08:15,021 --> 00:08:18,906
Je n'arrive pas à le connecter
à la contrebande.
178
00:08:18,908 --> 00:08:21,058
Mis à part le dinosaure
dans le jardin.
179
00:08:21,060 --> 00:08:22,576
J'essaie de me plonger
180
00:08:22,578 --> 00:08:24,078
dans les détails de sa vie.
181
00:08:24,080 --> 00:08:25,913
S'il n'avait pas de lien
avec le marché noir,
182
00:08:25,915 --> 00:08:29,066
peut-être que quelqu'un
de son entourage l'était.
183
00:08:29,068 --> 00:08:31,869
Comment ressentez-vous
le fait de replonger
184
00:08:31,871 --> 00:08:34,104
dans un dossier que
vous avez suivi en étant drogué ?
185
00:08:36,074 --> 00:08:38,408
C'est intéressant.
186
00:08:38,410 --> 00:08:40,243
Parfois, quand
j'étais dans le caniveau,
187
00:08:40,245 --> 00:08:43,097
ma dépendance me faisait
travailler merveilleusement.
188
00:08:43,099 --> 00:08:45,933
Malgré le fait que
189
00:08:45,935 --> 00:08:47,918
j'ai accepté le paiement
des parents de M. Newberg,
190
00:08:47,920 --> 00:08:50,087
cette enquête ne fait clairement
191
00:08:50,089 --> 00:08:52,222
pas partie de ces moments.
192
00:08:52,224 --> 00:08:55,592
Je n'ai pu donner à cet homme
le meilleur de moi-même,
193
00:08:55,594 --> 00:08:58,428
et le constat est loin
d'être réjouissant.
194
00:09:01,733 --> 00:09:03,317
Qui est-ce ?
195
00:09:03,319 --> 00:09:04,568
Randy.
196
00:09:04,570 --> 00:09:07,154
Ses problèmes
de femme persistent.
197
00:09:08,490 --> 00:09:10,908
Un homme assis devant moi.
198
00:09:10,910 --> 00:09:13,410
Son état peut dépendre
199
00:09:13,412 --> 00:09:15,963
de ma capacité à
écouter ses frasques.
200
00:09:15,965 --> 00:09:18,749
J'ai pris la voie correcte
bien que déplaisante
201
00:09:18,751 --> 00:09:20,134
de l'écouter.
202
00:09:20,136 --> 00:09:22,052
Le Rubicon a été franchi.
203
00:09:22,054 --> 00:09:24,388
Je suis désormais son confident.
204
00:09:24,390 --> 00:09:25,889
Si je l'abandonnais,
205
00:09:25,891 --> 00:09:28,108
ne mettrais-je pas
sa convalescence en péril ?
206
00:09:30,595 --> 00:09:32,179
Que lui envoyez-vous ?
207
00:09:33,148 --> 00:09:35,766
"Ça ira mieux la prochaine fois."
208
00:09:39,654 --> 00:09:41,989
Ce muret de roches
n'est clairement pas
209
00:09:41,991 --> 00:09:43,907
une cachette anecdotique.
210
00:09:43,909 --> 00:09:45,142
Elle a été visiblement
prudemment choisie...
211
00:09:48,980 --> 00:09:52,333
Comment avez-vous pu
faire carrière avec les toxicos ?
212
00:09:52,335 --> 00:09:54,752
Il est tard.
Appelez-le.
213
00:09:56,672 --> 00:09:58,288
Je travaillerai sur
214
00:09:58,290 --> 00:10:00,323
le collage pendant votre sortie.
215
00:10:00,325 --> 00:10:01,992
Ce n'est pas un collage.
216
00:10:01,994 --> 00:10:03,660
Je ne fais pas de l'artisanat.
217
00:10:09,634 --> 00:10:11,969
Quand êtes-vous rentré ?
218
00:10:11,971 --> 00:10:14,138
J'étais avec Randy jusqu'à
219
00:10:14,140 --> 00:10:15,939
tard dans la soirée.
220
00:10:15,941 --> 00:10:18,559
Prenez ceci. Vous en aurez besoin.
221
00:10:18,561 --> 00:10:20,728
Après le petit déjeuner,
on va prendre une glace.
222
00:10:20,730 --> 00:10:22,312
C'est la fin de l'hiver.
223
00:10:22,314 --> 00:10:24,198
Pourquoi une glace ?
224
00:10:24,200 --> 00:10:26,683
Exactement.
225
00:10:26,685 --> 00:10:28,869
Voilà Diego Salcedo.
226
00:10:28,871 --> 00:10:30,421
Doug Newberg était témoin
227
00:10:30,423 --> 00:10:32,523
à son mariage.
Diego a un casier.
228
00:10:32,525 --> 00:10:33,991
Condamné pour des broutilles,
229
00:10:33,993 --> 00:10:35,826
mais il y a 8 ans,
il a été reconnu coupable
230
00:10:35,828 --> 00:10:38,212
de trois accusations de recel
231
00:10:38,214 --> 00:10:39,546
de biens volés.
232
00:10:39,548 --> 00:10:40,964
Le procès a été annulé.
233
00:10:40,966 --> 00:10:43,167
J'ai recherché
ce qu'il faisait actuellement.
234
00:10:43,169 --> 00:10:44,585
Il possède un parc
de camions de glace
235
00:10:44,587 --> 00:10:46,670
dispersés
dans tout New York..
236
00:10:46,672 --> 00:10:47,971
J'ai vérifié avec la mairie,
237
00:10:47,973 --> 00:10:50,841
ses camions ont
des permis récents.
238
00:10:50,843 --> 00:10:52,726
Et vous y voyez quelque chose.
239
00:10:52,728 --> 00:10:54,344
On est en plein hiver.
240
00:10:54,346 --> 00:10:55,846
Pourquoi vendre
toute cette glace ?
241
00:10:55,848 --> 00:10:56,930
Le gars avec qui j'ai parlé
242
00:10:56,932 --> 00:10:58,348
dit que la plupart des exploitants
243
00:10:58,350 --> 00:11:00,317
laissent expirer
leur permis durant l'hiver.
244
00:11:00,319 --> 00:11:02,770
Pourquoi payer si
les coupes ne se vendent pas ?
245
00:11:02,772 --> 00:11:05,522
La moitié des camions est inoccupée,
et les autres sont permanents.
246
00:11:05,524 --> 00:11:07,191
Et pour ceux qui sont
en fonctionnement,
247
00:11:07,193 --> 00:11:08,942
leurs permis
couvrent les routes
248
00:11:08,944 --> 00:11:11,195
qui se trouvent principalement
dans les zones industrielles.
249
00:11:11,197 --> 00:11:13,396
Cela inclut-il les ports ?
250
00:11:15,084 --> 00:11:16,867
Vous pensez
qu'il utilise les camions
251
00:11:16,869 --> 00:11:18,869
pour faire du trafic
dans toute de la ville ?
252
00:11:18,871 --> 00:11:20,671
Cela expliquerait
pourquoi Doug Newberg
253
00:11:20,673 --> 00:11:22,773
s'est retrouvé avec
un fossile dans sa cour.
254
00:11:24,844 --> 00:11:26,960
Vous pensez donc que ce gars
255
00:11:26,962 --> 00:11:29,113
a un lien avec le meurtre de Newberg ?
256
00:11:29,115 --> 00:11:31,165
Nous ne le savons pas.
257
00:11:31,167 --> 00:11:33,383
Mais s'il connait
la provenance du fossile,
258
00:11:33,385 --> 00:11:35,586
on s'approchera
d'un semblant de solution.
259
00:11:35,587 --> 00:11:37,704
Quelqu'un a-t-il déjà
260
00:11:37,706 --> 00:11:39,556
revendiqué le Nanotyrannus ?
261
00:11:39,558 --> 00:11:41,925
Non. Pourquoi ?
262
00:11:41,927 --> 00:11:43,343
Il veut le ramener chez nous.
263
00:11:43,345 --> 00:11:44,962
Désolé.
264
00:11:44,964 --> 00:11:46,780
Les douanes
265
00:11:46,782 --> 00:11:50,067
doivent passer pour...
le prendre en charge.
266
00:11:50,069 --> 00:11:54,104
S'il vient vraiment de Mongolie,
ils le leur rendront.
267
00:11:55,707 --> 00:11:58,275
Voilà un client.
268
00:12:04,132 --> 00:12:07,450
Ça fait cher de l'esquimau.
269
00:12:08,837 --> 00:12:10,888
On se tient prêts.
270
00:12:10,890 --> 00:12:12,105
Reçu.
271
00:12:12,107 --> 00:12:13,273
À toutes les unités,
on se tient prêts.
272
00:12:18,596 --> 00:12:20,898
Allez, on y va !
273
00:12:20,900 --> 00:12:22,316
C'est un ordre.
Tout le monde bouge !
274
00:12:29,992 --> 00:12:31,358
Salut les gars.
275
00:12:31,360 --> 00:12:32,910
Qu'est-ce qui me vaut... ?
276
00:12:32,912 --> 00:12:34,644
Je rendais des invendus
277
00:12:34,646 --> 00:12:36,613
à mes fournisseurs.
278
00:12:45,507 --> 00:12:47,674
Pas de visa des douanes.
279
00:12:49,878 --> 00:12:52,012
Des Cubains ?
280
00:12:52,014 --> 00:12:53,496
Je ne comprends pas.
281
00:12:53,498 --> 00:12:54,882
Vous me faites suivre
282
00:12:54,884 --> 00:12:56,183
et vous m'arrêtez.
283
00:12:56,185 --> 00:12:57,935
Tout ça pour me poser
des questions
284
00:12:57,937 --> 00:13:00,354
sur un T. rex trouvé
chez mon pote Doug ?
285
00:13:00,356 --> 00:13:02,172
Un Nanotyrannus.
286
00:13:02,174 --> 00:13:04,942
Et c'est vous
qui l'y avez mis.
287
00:13:04,944 --> 00:13:06,476
Les mecs auxquels
vous livriez ces cigares
288
00:13:06,478 --> 00:13:08,178
sont prêts à nous détailler
289
00:13:08,180 --> 00:13:09,363
toutes vos transactions passées.
290
00:13:09,365 --> 00:13:10,847
Vous cumulez.
291
00:13:10,849 --> 00:13:12,399
Si vous devenez
notre principal suspect
292
00:13:12,401 --> 00:13:14,017
pour le meurtre
de Doug Newberg,
293
00:13:14,019 --> 00:13:16,186
vous pourriez ne pas
sortir sous caution.
294
00:13:16,188 --> 00:13:17,704
Vous êtes fous ?
J'ai grandi avec Doug.
295
00:13:17,706 --> 00:13:19,489
Il a été mon témoin.
Je ne l'ai pas tué.
296
00:13:19,491 --> 00:13:21,024
Vous avez un alibi ?
297
00:13:21,026 --> 00:13:22,376
Je ne sais pas.
C'était il y a quoi ?
298
00:13:22,378 --> 00:13:24,027
3 ans ?
299
00:13:24,029 --> 00:13:25,528
Désolée de vous interrompre.
300
00:13:25,530 --> 00:13:27,697
Deux douaniers viennent d'arriver.
301
00:13:27,699 --> 00:13:29,132
Vous les attendiez,
apparemment.
302
00:13:29,134 --> 00:13:31,652
Dites-leur que j'arrive.
303
00:13:34,372 --> 00:13:35,872
Comment le fossile
est-il arrivé
304
00:13:35,874 --> 00:13:38,008
dans le jardin de votre ami ?
305
00:13:38,010 --> 00:13:39,676
Bon, écoutez.
306
00:13:39,678 --> 00:13:43,013
Juste avant la mort de Doug,
on m'a livré une roche.
307
00:13:43,015 --> 00:13:44,648
Je ne savais pas
ce qu'elle contenait.
308
00:13:44,650 --> 00:13:45,882
Mais l'acheteur
309
00:13:45,884 --> 00:13:47,100
s'est désisté au dernier moment.
310
00:13:47,102 --> 00:13:48,819
Je savais que le FBI
311
00:13:48,821 --> 00:13:50,821
me surveillait, je ne pouvais pas
l'amener chez moi.
312
00:13:50,823 --> 00:13:53,023
J'ai demandé à Doug
de la garder chez lui
313
00:13:53,025 --> 00:13:54,324
pour quelques jours.
314
00:13:54,326 --> 00:13:56,577
Le lendemain,
il se fait descendre.
315
00:13:56,579 --> 00:13:58,912
Ai-je vu un lien entre
ces deux événements ?
316
00:13:58,914 --> 00:14:00,881
Bien sûr, quelqu'un
avait dû me suivre.
317
00:14:00,883 --> 00:14:03,033
Mais je pensais
que l'assassin
318
00:14:03,035 --> 00:14:04,868
avait aussi pris la roche.
319
00:14:04,870 --> 00:14:06,553
Vous ne saviez pas
qu'il était dans son jardin ?
320
00:14:06,555 --> 00:14:08,338
Je la lui ai donnée
dans son garage.
321
00:14:08,340 --> 00:14:10,660
Il a dû la planquer
là-bas lui-même.
322
00:14:11,575 --> 00:14:14,177
Je n'ai pas tué Doug.
323
00:14:14,179 --> 00:14:16,096
Prenez mon ADN.
324
00:14:16,098 --> 00:14:17,714
Passez-moi au détecteur
de mensonges.
325
00:14:17,716 --> 00:14:19,066
Tout ce que vous voulez.
326
00:14:23,721 --> 00:14:26,106
Il a proposé son ADN
sans hésiter.
327
00:14:26,108 --> 00:14:27,590
Celui qui a tué Newberg
328
00:14:27,592 --> 00:14:29,726
voulait ce squelette,
mais ne l'a jamais trouvé.
329
00:14:29,728 --> 00:14:31,728
- Nous si.
- Et ?
330
00:14:31,730 --> 00:14:33,230
Vous voulez le vendre
au marché noir,
331
00:14:33,232 --> 00:14:34,314
pour voir qui ça intéresse.
332
00:14:34,316 --> 00:14:36,149
Y a un type des douanes
333
00:14:36,151 --> 00:14:37,117
qui me tourne autour.
334
00:14:37,119 --> 00:14:38,518
Une histoire de fossile.
335
00:14:38,520 --> 00:14:39,703
Ils ont quoi ces gens ?
336
00:14:39,705 --> 00:14:41,288
Je leur ai dit
de m'attendre un peu.
337
00:14:41,290 --> 00:14:42,772
Il n'y en a qu'un.
338
00:14:42,774 --> 00:14:45,108
Et il vient d'arriver.
339
00:14:47,362 --> 00:14:49,579
Ils ont signé pour le truc
340
00:14:49,581 --> 00:14:51,781
il y a, genre, 10 minutes ?
341
00:14:51,783 --> 00:14:53,783
Vous deviez attendre
que j'arrive.
342
00:14:53,785 --> 00:14:55,218
C'est le FBI.
343
00:14:55,220 --> 00:14:56,420
Ils n'aiment pas attendre.
344
00:14:56,422 --> 00:14:58,955
Vous avez confirmé
leurs accréditations ?
345
00:14:58,957 --> 00:15:01,224
J'imagine que non,
346
00:15:01,226 --> 00:15:04,311
vu que j'ai un autre
douanier de sortie
347
00:15:04,313 --> 00:15:07,464
dont l'Inspecteur Bell
a confirmé l'identité.
348
00:15:13,321 --> 00:15:15,238
Quoi ?
349
00:15:15,240 --> 00:15:17,441
Vous venez de présider le vol
350
00:15:17,443 --> 00:15:20,077
d'une preuve,
qui se trouve aussi
351
00:15:20,079 --> 00:15:21,828
être un trésor archéologique
inestimable.
352
00:15:33,270 --> 00:15:35,887
Et les voilà partis
avec leur Nanotyrannus.
353
00:15:35,889 --> 00:15:38,953
Toute cette affaire révèle
une certaine bravoure.
354
00:15:38,954 --> 00:15:41,021
C'est presque admirable.
355
00:15:42,892 --> 00:15:45,342
Je viens d'avoir
une longue conversation
356
00:15:45,344 --> 00:15:47,878
avec mon homologue des douanes.
357
00:15:47,880 --> 00:15:50,681
Ils vont nous aider
à enquêter sur le vol.
358
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Pour analyser la paperasse
qu'ils ont laissée
359
00:15:53,485 --> 00:15:55,452
et lancer un mandat
contre les voleurs.
360
00:15:55,454 --> 00:15:57,020
Qui qu'ils soient,
361
00:15:57,022 --> 00:15:59,690
ils ont de grandes ressources.
362
00:15:59,692 --> 00:16:02,058
Il fallait déjà qu'ils sachent
qu'on avait récupéré le fossile.
363
00:16:02,060 --> 00:16:04,578
Les médias n'en ont pas parlé,
donc ils entretiennent
364
00:16:04,580 --> 00:16:07,030
une source aux douanes.
365
00:16:07,032 --> 00:16:09,833
Leurs faux documents
étaient suffisamment convaincants
366
00:16:09,835 --> 00:16:12,536
pour berner un vieux policier,
et ils sont arrivés
367
00:16:12,538 --> 00:16:16,456
avant les vrais douaniers.
368
00:16:16,458 --> 00:16:20,010
Que vont-ils faire
de ces os de dinosaure volés ?
369
00:16:20,012 --> 00:16:22,546
On ne refourgue pas ça
n'importe où.
370
00:16:22,548 --> 00:16:23,880
Il faut avoir ses connections
371
00:16:23,882 --> 00:16:25,549
avec les clients potentiels.
372
00:16:25,551 --> 00:16:27,351
Des gens prêts à dépenser
des millions
373
00:16:27,353 --> 00:16:29,219
illégalement.
374
00:16:29,221 --> 00:16:31,921
La question est :
qui aller voir dans cette ville
375
00:16:31,923 --> 00:16:34,057
concernant des antiquités volées ?
376
00:16:34,059 --> 00:16:35,943
Trouvons cette personne,
nous trouverons les voleurs.
377
00:16:35,945 --> 00:16:38,295
Je parie qu'ils sont liés
au meurtre de Newberg.
378
00:16:38,297 --> 00:16:39,630
Nous avons la liste de Diego
379
00:16:39,632 --> 00:16:41,064
des gens qui savaient
380
00:16:41,066 --> 00:16:42,332
qu'il possédait le fossile.
381
00:16:42,334 --> 00:16:43,817
Et les autorités portuaires
382
00:16:43,819 --> 00:16:46,436
m'ont craché les dossiers
des receleurs de haut vol.
383
00:16:46,438 --> 00:16:50,073
Voyons voir si C
a des idées en la matière.
384
00:16:51,593 --> 00:16:53,543
Vous l'appelez juste C,
385
00:16:53,545 --> 00:16:54,878
et vous ne l'avez
jamais rencontrée,
386
00:16:54,880 --> 00:16:56,663
mais elle devrait
pouvoir nous aider ?
387
00:16:56,665 --> 00:17:00,417
Je l'appelle juste C
par choix.
388
00:17:00,419 --> 00:17:03,387
Je pourrais trouver
son vrai nom, évidemment.
389
00:17:03,389 --> 00:17:07,975
Mais en rester aux initiales
est une convention
390
00:17:07,977 --> 00:17:10,510
pour notre loisir commun.
391
00:17:10,512 --> 00:17:13,480
Qui est ?
392
00:17:13,482 --> 00:17:16,316
"C" et moi échangeons
une correspondance lubrique.
393
00:17:16,318 --> 00:17:18,068
Depuis assez longtemps.
394
00:17:18,070 --> 00:17:20,570
Vous vous écrivez
des lettres coquines ?
395
00:17:20,572 --> 00:17:23,907
C'est vraiment prude
comme formulation.
396
00:17:23,909 --> 00:17:25,776
Mais oui, c'est le cas.
397
00:17:27,079 --> 00:17:30,146
L'érotisme est un genre
littéraire fascinant.
398
00:17:30,148 --> 00:17:33,784
J'ai rencontré "C"
sur un forum dédié à l'analyse
399
00:17:33,786 --> 00:17:35,819
de la correspondance
de D. H. Lawrence.
400
00:17:35,821 --> 00:17:39,089
Il s'avère qu'elle est
experte en la matière.
401
00:17:39,091 --> 00:17:41,174
Et comment
votre correspondante délurée
402
00:17:41,176 --> 00:17:42,542
est-elle supposée nous aider ?
403
00:17:42,544 --> 00:17:44,378
Nous échangeons peu de détails
404
00:17:44,380 --> 00:17:47,798
sur nos vies privées,
mais je sais
405
00:17:47,800 --> 00:17:50,467
qu'elle est cadre dans une société
de ventes aux enchères.
406
00:17:50,469 --> 00:17:52,936
Et comme toutes les sociétés
haut-placées, ils perdent
407
00:17:52,938 --> 00:17:54,838
des objets aux douanes
quand ils importent
408
00:17:54,840 --> 00:17:56,506
des marchandises.
409
00:17:56,508 --> 00:17:58,525
Que cherchons-nous ici ?
410
00:17:58,527 --> 00:18:00,844
Quelqu'un lisant
L'Histoire d'O ?
411
00:18:00,846 --> 00:18:03,363
Je n'en suis pas sûr.
412
00:18:07,268 --> 00:18:09,453
C'est elle ?
413
00:18:09,455 --> 00:18:11,238
Elle a parlé de ce foulard
414
00:18:11,240 --> 00:18:13,407
dans une de ses lettres.
415
00:18:28,806 --> 00:18:30,374
Je suis comme vous l'imaginiez ?
416
00:18:30,376 --> 00:18:32,926
Difficile à dire.
417
00:18:32,928 --> 00:18:36,263
Ce qui occupe mon imagination
418
00:18:36,265 --> 00:18:38,398
est encore couvert pour l'instant.
419
00:18:40,768 --> 00:18:42,486
Vous avez un talent rare, madame.
420
00:18:42,488 --> 00:18:44,220
C'est un plaisir de faire
votre connaissance.
421
00:18:44,222 --> 00:18:46,656
Merci de me rencontrer
en personne.
422
00:18:46,658 --> 00:18:50,026
Je crois que mon assistant
écoute tous mes appels.
423
00:18:50,028 --> 00:18:52,395
Mais je ne sais
si je pourrais vous aider.
424
00:18:52,397 --> 00:18:54,331
Je vends aux enchères,
je ne trafique pas.
425
00:18:54,333 --> 00:18:56,283
Mais vous avez dû croiser
quelques trafiquants,
426
00:18:56,285 --> 00:18:57,784
après toute une vie de ventes.
427
00:18:57,786 --> 00:19:00,236
Il y a bien un nom.
428
00:19:00,238 --> 00:19:03,540
Supposé avoir la mainmise
sur les ventes.
429
00:19:03,542 --> 00:19:05,675
C'est une légende, en fait.
430
00:19:05,677 --> 00:19:08,345
Les employés de nos entrepôts
plaisantent toujours
431
00:19:08,347 --> 00:19:10,213
en disant que s'ils
voulaient s'enrichir,
432
00:19:10,215 --> 00:19:12,081
ils lui vendraient
nos biens.
433
00:19:12,083 --> 00:19:14,468
J'en soupçonne quelques-uns
de l'avoir fait.
434
00:19:14,470 --> 00:19:16,186
Un nom ?
435
00:19:16,188 --> 00:19:17,637
C'est un peu absurde.
436
00:19:17,639 --> 00:19:20,590
Apparemment,
il se fait appeler "La Pie".
437
00:19:20,592 --> 00:19:23,226
Comment pourrais-je
entrer en contact avec lui ?
438
00:19:23,228 --> 00:19:26,279
Il faut que vous ayez
quelque chose qu'il convoite.
439
00:19:26,281 --> 00:19:29,933
C'est lui qui vous... trouvera.
440
00:19:33,906 --> 00:19:35,655
Vous êtes là-derrière ?
441
00:19:35,657 --> 00:19:37,440
Attention à ne pas
perturber l'encre.
442
00:19:37,442 --> 00:19:40,377
Vous allez me forcer à demander.
443
00:19:40,379 --> 00:19:42,212
Il nous faut un bijou brillant
444
00:19:42,214 --> 00:19:44,631
pour attirer l'attention de la Pie.
445
00:19:44,633 --> 00:19:46,449
J'en fabrique un.
446
00:19:48,387 --> 00:19:50,337
En 1517, Martin Luther
447
00:19:50,339 --> 00:19:53,289
a cloué ses 95 thèses sur la porte
de l'église de la Toussaint
448
00:19:53,291 --> 00:19:56,626
à Wittemberg, donnant
naissance à la Réforme.
449
00:19:56,628 --> 00:19:59,062
J'ai fait de l'histoire
à la fac.
450
00:19:59,064 --> 00:20:00,480
Il a aussi envoyé
451
00:20:00,482 --> 00:20:01,898
plusieurs copies manuscrites
452
00:20:01,900 --> 00:20:04,734
à des notables
le même jour.
453
00:20:04,736 --> 00:20:06,636
La rumeur court que Luther
454
00:20:06,638 --> 00:20:10,690
aurait produit plusieurs versions
de ce document.
455
00:20:10,692 --> 00:20:14,194
Vous imaginez la valeur
d'une de ces copies.
456
00:20:14,196 --> 00:20:16,696
Vous écrivez donc
de fausses 95 thèses.
457
00:20:16,698 --> 00:20:18,832
- Et après ?
- Je me ferai passer
458
00:20:18,834 --> 00:20:20,650
pour quelqu'un qui vient
d'en hériter,
459
00:20:20,652 --> 00:20:22,335
et n'a aucune idée
de leur valeur.
460
00:20:22,337 --> 00:20:23,620
Certains sites web traquent
461
00:20:23,622 --> 00:20:24,955
la disponibilité
de ce genre de choses.
462
00:20:24,957 --> 00:20:28,508
J'imagine qu'eBay
fera l'affaire.
463
00:20:28,510 --> 00:20:30,594
C'est écrit en anglais ?
464
00:20:30,596 --> 00:20:32,712
Les premières pages
sont en latin.
465
00:20:32,714 --> 00:20:34,598
Il n'y aura pas
d'inspection minutieuse.
466
00:20:34,600 --> 00:20:36,933
Ça nous rapprochera
juste de la Pie.
467
00:20:36,935 --> 00:20:39,853
42 : Thaddeus est par la présente
déclaré meilleur apôtre
468
00:20:39,855 --> 00:20:44,074
ceux qui désapprouveront
seront vigoureusement chatouillés.
469
00:20:49,982 --> 00:20:51,648
Que se passe-t-il ?
470
00:20:51,650 --> 00:20:54,234
J'ai trouvé une solution
au problème Randy.
471
00:20:54,236 --> 00:20:55,819
Et ça vous énerve ?
472
00:20:55,821 --> 00:20:57,370
Il m'a dit le nom de famille
d'Eve hier soir.
473
00:20:57,372 --> 00:20:59,856
Elle n'était pas à New York
pendant plus d'un an.
474
00:20:59,858 --> 00:21:02,358
Elle est accro à l'héroïne.
Ce n'est pas difficile
475
00:21:02,360 --> 00:21:04,127
de suivre ses mouvements,
ni déraisonnable
476
00:21:04,129 --> 00:21:06,379
de postuler qu'elle a dû
enfreindre la loi
477
00:21:06,381 --> 00:21:07,831
pendant son année sabbatique.
478
00:21:07,833 --> 00:21:09,666
Mon contact à Chicago
vient de me dire
479
00:21:09,668 --> 00:21:11,551
qu'Eve Hurley
480
00:21:11,553 --> 00:21:13,003
y est recherchée là-bas.
481
00:21:13,005 --> 00:21:15,722
Je dois juste en informer
les autorités locales,
482
00:21:15,724 --> 00:21:18,391
et voilà : le problème
de Randy sera résolu.
483
00:21:18,393 --> 00:21:20,060
Vous allez la piéger
pour la neutraliser ?
484
00:21:20,062 --> 00:21:21,511
Bien sûr que non.
485
00:21:21,513 --> 00:21:23,263
C'est une camée ;
je ne vais pas en plus
486
00:21:23,265 --> 00:21:25,398
en faire ma victime.
487
00:21:25,400 --> 00:21:27,150
J'ai réalisé
que je ne pourrais pas
488
00:21:27,152 --> 00:21:29,736
au moment où
j'ai appelé mon contact.
489
00:21:29,738 --> 00:21:32,155
C'est ça qui m'énerve.
490
00:21:32,157 --> 00:21:35,158
Jeter à la poubelle une solution
parfaite au nom de...
491
00:21:35,160 --> 00:21:37,861
La compassion ?
492
00:21:37,863 --> 00:21:40,030
Votre expression :
que veut-elle dire ?
493
00:21:40,032 --> 00:21:41,665
Rien.
494
00:21:41,667 --> 00:21:43,917
Vous omettez de dire
quelque chose.
495
00:21:51,792 --> 00:21:53,843
Je crois savoir
à quoi vous pensez.
496
00:21:53,845 --> 00:21:56,245
Que j'aimerais cuisiner
tranquillement ?
497
00:21:56,247 --> 00:21:57,764
Si Randy reste clean,
498
00:21:57,766 --> 00:21:59,549
il devra apprendre à gérer
les éléments stressants.
499
00:21:59,551 --> 00:22:01,468
Si un tiers les lui enlève,
500
00:22:01,470 --> 00:22:03,553
il ne développera pas
cette capacité.
501
00:22:03,555 --> 00:22:05,438
Il doit se débarrasser d'elle,
c'est flagrant.
502
00:22:05,440 --> 00:22:07,190
Et pourtant je l'ai encouragé
503
00:22:07,192 --> 00:22:09,142
à revoir les menus détails
de sa relation.
504
00:22:09,144 --> 00:22:10,560
Je sais que vous haïssez ce mot,
505
00:22:10,562 --> 00:22:11,978
mais vous avez déjà été gentil.
506
00:22:11,980 --> 00:22:13,897
Vous l'avez écouté.
Lui avez donné de bons conseils.
507
00:22:13,899 --> 00:22:15,699
Pourquoi ne pas lui dire
de ne plus en parler ?
508
00:22:15,701 --> 00:22:18,702
J'ai peur qu'il rechute
si je suis inflexible.
509
00:22:18,704 --> 00:22:21,621
Je ne veux pas que ça arrive
à mon filleul.
510
00:22:21,623 --> 00:22:23,540
Je suis vaniteux.
511
00:22:23,542 --> 00:22:25,959
Je ne contrôle pas
l'addiction de Randy
512
00:22:25,961 --> 00:22:29,329
plus que la mienne.
513
00:22:29,331 --> 00:22:30,914
Quelle discussion intéressante.
Merci.
514
00:22:30,916 --> 00:22:34,668
J'ai surtout émincé
des échalotes.
515
00:23:05,450 --> 00:23:07,584
Mec, je suis désolé.
516
00:23:07,586 --> 00:23:08,952
Ça commence à bien faire,
517
00:23:08,954 --> 00:23:10,870
mais elle m'a demandé
de l'argent hier...
518
00:23:10,872 --> 00:23:12,488
Randall, ça doit s'arrêter !
519
00:23:12,490 --> 00:23:14,007
J'essaye juste de comprendre...
520
00:23:15,326 --> 00:23:17,377
Il n'y a rien à comprendre.
521
00:23:17,379 --> 00:23:19,045
Votre ex est une droguée active.
522
00:23:19,047 --> 00:23:20,714
Il n'y a aucune place pour elle
dans votre vie.
523
00:23:20,716 --> 00:23:22,182
J'ai voulu vous laisser
de la marge
524
00:23:22,184 --> 00:23:23,800
pour arriver vous-même
à cette conclusion,
525
00:23:23,802 --> 00:23:25,301
mais ça n'a pas
l'air d'arriver.
526
00:23:25,303 --> 00:23:26,886
Voilà comment je vois
la situation.
527
00:23:26,888 --> 00:23:28,989
Il n'y a pas à discuter !
528
00:23:40,284 --> 00:23:43,370
Pensez à ce que j'ai suggéré...
529
00:23:45,406 --> 00:23:47,791
en sachant que c'est par inquiétude
530
00:23:47,793 --> 00:23:49,743
pour vous et votre guérison.
531
00:23:56,083 --> 00:23:57,834
Je reviens.
532
00:23:57,836 --> 00:24:00,153
Je vais aux toilettes.
533
00:24:08,897 --> 00:24:10,063
Que vous est-il arrivé ?
534
00:24:10,065 --> 00:24:11,564
Vous étiez parti
avant mon réveil.
535
00:24:12,884 --> 00:24:14,050
Vous devez raccrocher ?
536
00:24:14,052 --> 00:24:15,384
Si j'ai besoin d'abréger
la conversation,
537
00:24:15,386 --> 00:24:16,519
je raccrocherai !
538
00:24:19,191 --> 00:24:22,225
J'ai vérifié cette fausse boîte mail
que vous avez créée
539
00:24:22,227 --> 00:24:24,194
pour vos fausses 95 thèses.
540
00:24:24,196 --> 00:24:26,112
Quelques personnes ont pris contact.
541
00:24:26,114 --> 00:24:28,064
La plupart ont l'air
de collectionneurs normaux.
542
00:24:28,066 --> 00:24:30,399
Mais l'un d'eux reste anonyme.
543
00:24:30,401 --> 00:24:33,319
Il dit faciliter
des transactions discrètes
544
00:24:33,321 --> 00:24:35,889
non assujetties aux impôts.
545
00:24:35,891 --> 00:24:37,557
On dirait du marché noir.
546
00:24:37,559 --> 00:24:40,427
Il dit aussi être le seul
à pouvoir nous faire entrer
547
00:24:40,429 --> 00:24:42,295
dans un réseau
d'acheteurs vraiment huppés.
548
00:24:42,297 --> 00:24:44,948
On dirait bien la Pie.
549
00:24:44,950 --> 00:24:47,917
Répondez. Arrangez un rendez-vous
pour qu'il voie les thèses.
550
00:24:47,919 --> 00:24:50,186
Vous voulez que je prévienne
551
00:24:50,188 --> 00:24:51,921
le capitaine Gregson ?
552
00:24:53,891 --> 00:24:55,291
Allô ?
553
00:24:55,293 --> 00:24:57,026
Pourrais-je avoir du thé ?
554
00:24:57,028 --> 00:24:58,361
Bien sûr. Désolée.
555
00:24:58,363 --> 00:24:59,612
Je pensais que
vous ne commanderiez rien.
556
00:24:59,614 --> 00:25:01,364
Pourquoi ?
557
00:25:01,366 --> 00:25:03,116
Votre ami vient de partir.
558
00:25:08,122 --> 00:25:09,622
Il est parti ?
559
00:25:09,624 --> 00:25:12,408
Sans même demander la permission.
560
00:25:12,410 --> 00:25:14,544
C'est assez déconcertant.
561
00:25:14,546 --> 00:25:16,830
C'est bien la dernière fois
que je suis vos conseils.
562
00:25:16,832 --> 00:25:19,582
Quels conseils ?
J'éminçais des échalotes.
563
00:25:19,584 --> 00:25:21,468
Vous l'avez appelé ?
564
00:25:21,470 --> 00:25:23,219
Il ne répond pas.
565
00:25:23,221 --> 00:25:24,787
Il lui faut peut-être
un peu de temps.
566
00:25:24,789 --> 00:25:26,589
On a un plan ?
567
00:25:26,591 --> 00:25:28,475
On va entrer et lui demander
568
00:25:28,477 --> 00:25:29,809
s'il a tué Newberg ?
569
00:25:29,811 --> 00:25:31,294
Nous rassemblons des informations.
570
00:25:33,013 --> 00:25:36,483
Il se fait vraiment
appeler "Pie" ?
571
00:25:36,485 --> 00:25:38,651
On va bientôt le savoir.
572
00:25:56,170 --> 00:25:58,488
Il y a quelqu'un ?
573
00:25:58,490 --> 00:26:00,373
M. Pie ?
574
00:26:20,978 --> 00:26:23,363
Regardez ça.
575
00:26:24,198 --> 00:26:27,383
On dirait des stries calcaires.
576
00:26:27,385 --> 00:26:30,570
C'en est.
577
00:26:30,572 --> 00:26:34,357
C'est la roche qui contenait
le Nanotyrannus.
578
00:26:35,559 --> 00:26:37,160
Quelqu'un l'a réduite en miettes
579
00:26:37,162 --> 00:26:38,661
et a détruit le fossile.
580
00:26:46,156 --> 00:26:47,933
Il se faisait peut-être
appeler "La Pie",
581
00:26:47,934 --> 00:26:50,435
mais son vrai nom
était Malcolm Turner.
582
00:26:50,436 --> 00:26:52,002
Les balles ne l'ont pas achevé,
583
00:26:52,004 --> 00:26:54,438
alors le meurtrier l'a frappé
à l'arrière de la tête
584
00:26:54,440 --> 00:26:55,706
avec un gourdin ?
585
00:26:55,708 --> 00:26:58,275
Le légiste croit qu'il y a
des cellules épithéliales
586
00:26:58,277 --> 00:27:00,093
sur le dos de Turner
et les restes du dinosaure,
587
00:27:00,095 --> 00:27:03,247
donc on devrait bien avoir
l'ADN du tueur.
588
00:27:03,249 --> 00:27:06,250
Il tue Malcolm Turner,
589
00:27:06,252 --> 00:27:09,052
puis prend le temps de détruire
méthodiquement un fossile
590
00:27:09,054 --> 00:27:10,420
valant des millions.
591
00:27:10,422 --> 00:27:11,788
Pourquoi ?
592
00:27:11,790 --> 00:27:13,707
C'était peut-être
un rival de Turner.
593
00:27:13,709 --> 00:27:16,043
Pourquoi quelqu'un connaissant
594
00:27:16,045 --> 00:27:17,944
le côté obscur du marché
595
00:27:17,946 --> 00:27:20,831
détruirait, anéantirait
un objet de cette valeur.
596
00:27:20,833 --> 00:27:22,966
Il y a un mobile intéressant
597
00:27:22,968 --> 00:27:24,551
caché quelque part ici.
598
00:27:24,553 --> 00:27:26,603
Nous devons le déterrer.
599
00:27:41,687 --> 00:27:43,803
Pourquoi Gay dort-elle
sur notre canapé ?
600
00:27:43,805 --> 00:27:46,273
Je l'ai faite trimer dur.
601
00:27:46,275 --> 00:27:48,608
Partagez donc votre géologue, Watson.
602
00:27:48,610 --> 00:27:50,494
J'en avais besoin ce soir.
603
00:27:50,496 --> 00:27:52,612
C'est pour ça que
vous mettez à fond
604
00:27:52,614 --> 00:27:55,165
le Mariage de Figaro
à 4 h du matin.
605
00:27:55,167 --> 00:27:57,150
Vous n'aimez même pas l'opéra.
606
00:27:57,152 --> 00:27:58,919
Bien sûr que non.
607
00:27:58,921 --> 00:28:00,587
Toutes ces mascarades insipides.
608
00:28:00,589 --> 00:28:02,322
Je m'en sers pour rester éveillé.
609
00:28:02,324 --> 00:28:05,509
Je crois savoir pourquoi
610
00:28:05,511 --> 00:28:08,328
le tueur de la Pie
a détruit le Nanotyrannus.
611
00:28:11,432 --> 00:28:13,216
Clade en sursis.
612
00:28:13,218 --> 00:28:16,203
Un clade est
un groupe d'animaux
613
00:28:16,205 --> 00:28:18,438
ayant survécu à un événement
apocalyptique.
614
00:28:18,440 --> 00:28:20,941
Les cercles paléontologiques
reconnaissent largement
615
00:28:20,943 --> 00:28:23,443
que l'extinction des dinosaures
a été causée
616
00:28:23,445 --> 00:28:25,779
par une comète
ayant frappé la Terre
617
00:28:25,781 --> 00:28:27,948
il y a environ
66 millions d'années.
618
00:28:27,950 --> 00:28:31,118
Le fondement en est
une couche de roches
619
00:28:31,120 --> 00:28:32,703
sous la surface de la Terre
620
00:28:32,705 --> 00:28:35,155
qui montre une abondance
de métaux rares
621
00:28:35,157 --> 00:28:37,240
habituels dans les comètes
et astéroïdes,
622
00:28:37,242 --> 00:28:40,527
appelée la limite Crétacé-Tertiaire.
623
00:28:40,529 --> 00:28:42,362
J'ai déjà lu ça quelque part.
624
00:28:42,364 --> 00:28:45,332
On ne trouve des dinosaures que
sous cette limite K-T, c'est ça ?
625
00:28:45,334 --> 00:28:48,051
À quelques rares
exceptions près, oui.
626
00:28:48,053 --> 00:28:50,870
Venons-en au but :
si les dinosaures avaient été tués
627
00:28:50,872 --> 00:28:52,672
par la comète ayant créé
la limite K-T,
628
00:28:52,674 --> 00:28:54,975
vous ne pourriez pas trouver
leurs os au-dessus d'elle, non ?
629
00:28:54,977 --> 00:28:56,727
C'est vrai ?
630
00:28:56,729 --> 00:29:00,397
Peut-être.
Une nouvelle génération
631
00:29:00,399 --> 00:29:03,066
de paléontologues se base
sur les fossiles trouvés au-dessus
632
00:29:03,068 --> 00:29:05,852
pour suggérer que certains dinosaures
auraient survécu à l'impact.
633
00:29:05,854 --> 00:29:08,071
Comme Martin Luther
avant eux, ils ont osé
634
00:29:08,073 --> 00:29:10,157
remettre en cause
l'institution
635
00:29:10,159 --> 00:29:11,525
qui subvenait à leurs besoins.
636
00:29:11,527 --> 00:29:13,910
Ils appellent leur théorie
clade en sursis.
637
00:29:13,912 --> 00:29:16,496
C'est très controversé.
638
00:29:16,498 --> 00:29:18,749
Peut-être que les dinosaures
ont vécu plus longtemps.
639
00:29:18,751 --> 00:29:20,033
En quoi est-ce controversé ?
640
00:29:20,035 --> 00:29:22,068
Tout prête à controverse.
641
00:29:22,070 --> 00:29:24,004
Ces gens ont besoin
de grain à moudre
642
00:29:24,006 --> 00:29:25,572
et le clade en sursis
a produit
643
00:29:25,574 --> 00:29:27,090
une flopée de conflits.
644
00:29:29,178 --> 00:29:32,245
Ça ferait un bon
épisode de Nova,
645
00:29:32,247 --> 00:29:35,515
mais je ne vois pas le rapport
avec notre enquête.
646
00:29:35,517 --> 00:29:38,385
La roche dans laquelle
était le Nanotyrannus.
647
00:29:38,387 --> 00:29:40,854
J'ai regardé de plus près
sa composition.
648
00:29:40,856 --> 00:29:43,890
Gay a confirmé
qu'elle semble posséder
649
00:29:43,892 --> 00:29:45,559
des caractèristiques géologiques
650
00:29:45,561 --> 00:29:48,061
suggérant qu'elle était
enfouie au-dessus de la limite K-T.
651
00:29:48,063 --> 00:29:50,230
Ce serait le premier
652
00:29:50,232 --> 00:29:52,765
squelette complet trouvé là.
653
00:29:52,767 --> 00:29:54,234
Ça aurait pu prouver la théorie ?
654
00:29:54,236 --> 00:29:56,319
Nous ne le saurons jamais.
655
00:29:56,321 --> 00:29:58,872
Celui qui a détruit l'échantillon
s'en est assuré.
656
00:29:58,874 --> 00:30:01,941
Quelqu'un aurait pu tuer
juste pour empêcher
657
00:30:01,943 --> 00:30:03,960
le clade en sursis
d'être avéré ?
658
00:30:03,962 --> 00:30:06,446
Des meurtres ont été commis
pour bien moins que cela.
659
00:30:06,448 --> 00:30:07,747
Qui ferait ça ?
660
00:30:07,749 --> 00:30:10,500
Je ne sais pas encore.
661
00:30:10,502 --> 00:30:13,420
Mais je compile une liste
des opposants les plus virulents
662
00:30:13,422 --> 00:30:14,838
au clade en sursis.
663
00:30:14,840 --> 00:30:17,340
Ça me semble un bon début.
664
00:30:19,544 --> 00:30:21,728
Nous vous avons fait venir
car vous représentez
665
00:30:21,730 --> 00:30:23,796
l'opposition la plus nette
au clade en sursis.
666
00:30:23,798 --> 00:30:26,799
Vous serez ravis d'apprendre
que nous avons récemment trouvé
667
00:30:26,801 --> 00:30:30,654
un squelette de Nanotyrannus
apparemment enfoui
668
00:30:30,656 --> 00:30:32,689
bien au-dessus de la limite K-T.
669
00:30:33,909 --> 00:30:35,308
Malheureusement,
le fossile a été détruit
670
00:30:35,310 --> 00:30:38,945
et la personne qui l'avait
a été tuée.
671
00:30:38,947 --> 00:30:41,981
Nous pensons que quelqu'un
ayant un intérêt personnel
672
00:30:41,983 --> 00:30:44,584
à empêcher le clade en sursis
d'être avéré
673
00:30:44,586 --> 00:30:47,003
est le meurtrier.
674
00:30:47,005 --> 00:30:48,655
Ce serait l'un de nous ?
675
00:30:48,657 --> 00:30:50,707
J'ai l'air de quelqu'un
qui prépare des meurtres ?
676
00:30:50,709 --> 00:30:53,176
Nous aimerions que vous nous
donniez un échantillon de salive,
677
00:30:53,178 --> 00:30:55,762
pour le comparer à l'ADN
de la scène de crime.
678
00:30:55,764 --> 00:30:57,264
Vous n'y êtes pas
obligés, bien sûr,
679
00:30:57,266 --> 00:31:00,300
mais vous nous aideriez
dans une enquête
680
00:31:00,302 --> 00:31:02,185
en cours en le faisant.
681
00:31:02,187 --> 00:31:04,304
D'accord.
C'est absurde.
682
00:31:08,309 --> 00:31:09,526
Un problème ?
683
00:31:09,528 --> 00:31:13,647
Donner mon ADN à la police ?
684
00:31:13,649 --> 00:31:15,699
Ça me pose problème, oui.
685
00:31:22,691 --> 00:31:25,325
Ce type tient à sa vie privée.
686
00:31:25,327 --> 00:31:28,995
Il s'appelle Ivan Kershavin.
687
00:31:28,997 --> 00:31:32,632
Peut-être que notre enquête
vient de s'ouvrir une piste.
688
00:31:32,634 --> 00:31:35,402
Disons que ce type
a vraiment tué la Pie.
689
00:31:35,404 --> 00:31:38,204
Il doit savoir
qu'on le surveille.
690
00:31:38,206 --> 00:31:40,423
Même si on utilise
son réseau social
691
00:31:40,425 --> 00:31:42,142
pour le localiser,
692
00:31:42,144 --> 00:31:44,344
vous croyez qu'il va
jeter un mouchoir
693
00:31:44,346 --> 00:31:46,379
pour qu'on ait
notre échantillon ADN ?
694
00:31:46,381 --> 00:31:48,565
Pas s'il était
un criminel compétent.
695
00:31:48,567 --> 00:31:50,500
Mais le bon enquêteur
n'écarte jamais
696
00:31:50,502 --> 00:31:53,853
la possibilité
que sa proie soit idiote.
697
00:31:55,656 --> 00:31:57,741
Vous vous inquiétez pour Randy ?
698
00:31:57,743 --> 00:32:00,610
Je regarde juste
s'il a appelé.
699
00:32:02,396 --> 00:32:04,614
S'il coupe les ponts,
ce sera un soulagement.
700
00:32:05,750 --> 00:32:07,250
Le parrainage est
un investissement risqué
701
00:32:07,252 --> 00:32:08,868
de temps et d'énergie,
franchement.
702
00:32:08,870 --> 00:32:10,587
Vous pouvez oublier
703
00:32:10,589 --> 00:32:12,372
ce Kershavin.
704
00:32:12,374 --> 00:32:15,342
Nous avons les résultats ADN.
705
00:32:15,344 --> 00:32:17,844
Il y a une correspondance
avec celui de la scène de crime.
706
00:32:17,846 --> 00:32:19,429
C'est Andrew Donnelly.
707
00:32:20,881 --> 00:32:22,966
Le type en fauteuil roulant ?
708
00:32:23,968 --> 00:32:25,218
Cet homme est assez intelligent
709
00:32:25,220 --> 00:32:27,804
pour ne rien dire
sans la présence de son avocat.
710
00:32:27,806 --> 00:32:29,773
L'ADN c'est l'ADN,
711
00:32:29,775 --> 00:32:32,309
mais j'ai du mal
à imaginer ce type
712
00:32:32,311 --> 00:32:33,760
tirant sur un criminel notoire
713
00:32:33,762 --> 00:32:37,464
puis le matraquant à mort.
714
00:32:37,466 --> 00:32:39,449
Il nous a donné son ADN.
715
00:32:39,451 --> 00:32:43,370
Il savait qu'un refus
le désignerait comme suspect.
716
00:32:43,372 --> 00:32:45,205
Il espérait peut-être
qu'on bluffait.
717
00:32:45,207 --> 00:32:47,958
Ça semble incongrus, mais...
718
00:32:47,960 --> 00:32:49,542
Andrew Donnelly est
719
00:32:49,544 --> 00:32:52,128
une superstar
de la paléontologie.
720
00:32:52,130 --> 00:32:54,748
Et l'opposant principal
au clade en sursis.
721
00:32:54,750 --> 00:32:56,916
Il le revendique publiquement,
722
00:32:56,918 --> 00:32:58,885
donc il a gros à perdre :
723
00:32:58,887 --> 00:33:00,670
les honoraires de conférences,
les consultations.
724
00:33:00,672 --> 00:33:02,055
Les livres qu'il écrit
725
00:33:02,057 --> 00:33:04,641
disparaîtraient
de la circulation.
726
00:33:04,643 --> 00:33:07,143
Il vous parait être le meurtrier,
à vous aussi ?
727
00:33:07,145 --> 00:33:09,980
En fait, on vient
de comparer l'ADN
728
00:33:09,982 --> 00:33:12,349
des deux scènes de crime :
aucune correspondance.
729
00:33:12,351 --> 00:33:14,133
Nous recherchons
2 tueurs différents.
730
00:33:15,186 --> 00:33:16,636
Le meurtre Newberg
était peut-être
731
00:33:16,638 --> 00:33:18,521
un cambriolage ordinaire
ayant mal tourné.
732
00:33:18,523 --> 00:33:20,139
C'est improbable.
733
00:33:21,659 --> 00:33:23,860
Voyons voir.
734
00:33:23,862 --> 00:33:26,312
Il confessera peut-être
le meurtre de la Pie.
735
00:33:33,754 --> 00:33:35,288
Vous pouvez y retourner, Maître.
736
00:33:35,290 --> 00:33:37,156
Nous sommes prêts
à interroger votre client.
737
00:33:37,158 --> 00:33:39,876
Il n'y aura pas
d'interrogatoire.
738
00:33:39,878 --> 00:33:42,161
Mon client est victime
d'un coup monté.
739
00:33:42,163 --> 00:33:44,547
Malcolm Turner,
740
00:33:44,549 --> 00:33:46,049
qui se faisait appeler "La Pie",
741
00:33:46,051 --> 00:33:47,834
il a été tué hier matin,
n'est-ce pas ?
742
00:33:47,836 --> 00:33:49,936
Entre 10 et 12 h ?
743
00:33:49,938 --> 00:33:52,972
Andrew Donnelly menait
une visite guidée
744
00:33:52,974 --> 00:33:55,775
du Museum d'histoire
naturelle de Triboro
745
00:33:55,777 --> 00:33:57,777
de 9 h à 14 h 30.
746
00:33:57,779 --> 00:33:59,446
C'est quelque chose
qu'il fait chaque année
747
00:33:59,448 --> 00:34:01,448
pour les gens qui font de gros
dons à son service.
748
00:34:01,450 --> 00:34:03,349
J'ai des photos Instagram
749
00:34:03,351 --> 00:34:04,784
postées durant la visite,
750
00:34:04,786 --> 00:34:07,120
et plus d'une douzaine
de millionaires
751
00:34:07,122 --> 00:34:08,988
pouvant confirmer son alibi.
752
00:34:08,990 --> 00:34:12,575
J'imagine que
vous présenterez vos excuses
753
00:34:12,577 --> 00:34:15,211
en relâchant M. Donnelly.
754
00:34:19,032 --> 00:34:21,468
Apparemment...
elle a raison.
755
00:34:21,470 --> 00:34:24,370
M. Donnelly n'aurait pas pu
tué la Pie.
756
00:34:24,372 --> 00:34:27,857
Comment son ADN est-il arrivé
sur la scène de crime ?
757
00:34:47,910 --> 00:34:51,112
Pourquoi découpez-vous
le dossier de la Pie ?
758
00:34:51,114 --> 00:34:53,332
Je le réduis
en bouchées digestes.
759
00:34:53,334 --> 00:34:56,752
Une étude de 1953
de l'Université du Michigan
760
00:34:56,754 --> 00:34:58,220
a montré que les vers planaires
761
00:34:58,222 --> 00:35:00,955
se sortaient d'un labyrinthe
plus facilement
762
00:35:00,957 --> 00:35:03,925
après avoir mangé les restes
d'autres vers
763
00:35:03,927 --> 00:35:05,677
ayant effectué
le même parcours.
764
00:35:05,679 --> 00:35:09,765
Si j'ingère le dossier,
j'en aurai un nouvel aperçu.
765
00:35:09,767 --> 00:35:11,266
Vous n'allez pas vraiment
766
00:35:11,268 --> 00:35:13,435
manger cette pile de papiers ?
767
00:35:13,437 --> 00:35:14,686
L'ADN de Donnelly a été trouvé
768
00:35:14,688 --> 00:35:16,304
chez la Pie,
769
00:35:16,306 --> 00:35:17,773
mais il n'a pas commis le crime.
770
00:35:17,775 --> 00:35:20,776
Ivan Kershavin a refusé
de nous donner son ADN
771
00:35:20,778 --> 00:35:22,361
mais il y a 2 h,
772
00:35:22,363 --> 00:35:23,895
un inspecteur a pris
une canette de soda
773
00:35:23,897 --> 00:35:26,131
dans sa poubelle
et nous a eu un échantillon.
774
00:35:26,133 --> 00:35:28,367
Aucune correspondance.
775
00:35:28,369 --> 00:35:30,252
Je suis perdu.
776
00:35:30,254 --> 00:35:32,437
D'où la nouvelle perspective.
777
00:35:33,956 --> 00:35:37,459
La Pie gardait des traces
de toutes ses transactions.
778
00:35:37,461 --> 00:35:39,294
Gregson les a trouvées
dans son studio.
779
00:35:39,296 --> 00:35:42,831
Si nous trouvons les clients,
780
00:35:42,833 --> 00:35:45,634
nous aurons peut-être
de nouveaux suspects.
781
00:35:45,636 --> 00:35:47,552
Merci pour votre idée.
782
00:35:47,554 --> 00:35:50,856
Je n'y aurais pas pensé
tout seul.
783
00:35:57,613 --> 00:36:00,615
La Pie identifiait
ses clients par pseudos.
784
00:36:00,617 --> 00:36:02,901
Il a vendu une tapisserie
d'un château irlandais
785
00:36:02,903 --> 00:36:05,120
à un "Bucky Wanderstick".
786
00:36:05,122 --> 00:36:07,289
Un bracelet supposé avoir
été porté par Genghis Khan
787
00:36:07,291 --> 00:36:10,409
à un "Michael McBender", etc.
788
00:36:10,411 --> 00:36:13,128
Il avait au moins
le sens de l'humour.
789
00:36:13,130 --> 00:36:15,514
"Snipes Houlihan" a sa propre
790
00:36:15,516 --> 00:36:16,965
colonne à part.
791
00:36:16,967 --> 00:36:18,583
4 ventes différentes.
792
00:36:18,585 --> 00:36:20,085
D'phalange.
793
00:36:20,087 --> 00:36:21,303
D'humérus.
794
00:36:21,305 --> 00:36:22,721
D'atlas/axis.
795
00:36:22,723 --> 00:36:25,424
Un orteil, un bras,
des cervicales...
796
00:36:25,426 --> 00:36:29,311
Les transactions
ont pris plusieurs mois...
797
00:36:29,313 --> 00:36:32,013
je veux connaître leur lien.
798
00:37:13,055 --> 00:37:16,257
Vous devez avoir
une bonne raison à tout ça.
799
00:37:17,693 --> 00:37:20,428
J'essaye d'attirer l'attention
de "Snipes Houlihan".
800
00:37:20,430 --> 00:37:21,897
Vous le connaissez ?
801
00:37:21,899 --> 00:37:23,198
Je me demandais pourquoi
802
00:37:23,200 --> 00:37:24,566
les ventes étaient groupées
803
00:37:24,568 --> 00:37:26,568
sous le tire D'D.
804
00:37:26,570 --> 00:37:29,321
Quand j'ai pensé
que la Pie ne vendrait
805
00:37:29,323 --> 00:37:32,124
que des os d'espèces
rares ou éteintes,
806
00:37:32,126 --> 00:37:34,376
j'ai rapidement échafaudé
une théorie
807
00:37:34,378 --> 00:37:36,778
sur sa signification.
808
00:37:36,780 --> 00:37:39,331
Il a vendu trois os différents
de Dimétrodon
809
00:37:39,333 --> 00:37:41,133
au même acheteur.
- Précisément.
810
00:37:41,135 --> 00:37:42,801
Trois os différents
811
00:37:42,803 --> 00:37:45,420
de trois localisations
anatomiques différentes.
812
00:37:45,422 --> 00:37:49,090
Pourquoi quelqu'un aurait-il
besoin d'un orteil, d'un bras
813
00:37:49,092 --> 00:37:50,642
et d'un morceau
de colonne vertébrale ?
814
00:37:50,644 --> 00:37:52,060
Je sais lire.
815
00:37:52,062 --> 00:37:53,645
Vous pensez qu'il les a utilisés
816
00:37:53,647 --> 00:37:54,729
pour compléter le modèle exposé.
817
00:37:54,731 --> 00:37:56,181
Supposé être
818
00:37:56,183 --> 00:37:58,633
le seul squelette complet
en son genre
819
00:37:58,635 --> 00:38:00,569
mais complété, en fait,
820
00:38:00,571 --> 00:38:04,523
par des os achetés
au marché noir.
821
00:38:06,242 --> 00:38:08,142
Cet homme que nous avons
rencontré, Jerome Thomas,
822
00:38:08,144 --> 00:38:10,495
il disait avoir supervisé
les fouilles lui-même.
823
00:38:10,497 --> 00:38:11,730
Il l'a fait.
824
00:38:11,732 --> 00:38:13,532
Il a surveillé personnellement
825
00:38:13,534 --> 00:38:15,500
l'inventaire de toutes
les découvertes.
826
00:38:15,502 --> 00:38:17,919
Il aurait prétendu avoir
trouvé un squelette complet
827
00:38:17,921 --> 00:38:21,039
puis acheté les parties manquantes
au marché noir.
828
00:38:22,341 --> 00:38:23,875
Mais quel rapport
829
00:38:23,877 --> 00:38:24,993
avec le meurtre de la Pie ?
830
00:38:24,995 --> 00:38:27,829
C'est le lien entre
831
00:38:27,831 --> 00:38:30,298
les meurtres de Newberg
et la Pie.
832
00:38:30,300 --> 00:38:32,834
Ça montre que le Dr Thomas
connaissait l'homme
833
00:38:32,836 --> 00:38:35,270
et faisait affaire avec lui.
834
00:38:35,272 --> 00:38:36,638
Il savait sans doute
835
00:38:36,640 --> 00:38:38,773
ce qu'il avait à vendre
à tout moment.
836
00:38:38,775 --> 00:38:41,476
Le manuel que je vous ai donné,
vous avez vu son auteur ?
837
00:38:44,063 --> 00:38:46,698
Andrew Donnelly. C'est...
838
00:38:46,700 --> 00:38:48,366
Celui dont on a trouvé l'ADN
839
00:38:48,368 --> 00:38:50,035
chez la Pie.
840
00:38:50,037 --> 00:38:52,470
Et Jerome Thomas.
841
00:38:52,472 --> 00:38:55,323
Ils ont collaboré
sur ce livre, utilisé
842
00:38:55,325 --> 00:38:56,491
comme introduction
843
00:38:56,493 --> 00:39:00,078
pour presque tous les cours
pour débutants.
844
00:39:00,080 --> 00:39:02,797
La réputation de Donnelly
serait ruinée
845
00:39:02,799 --> 00:39:04,833
si le clade en sursis
était avéré.
846
00:39:04,835 --> 00:39:06,668
Qu'adviendrait-il alors
847
00:39:06,670 --> 00:39:08,053
des ventes de ce manuel ?
848
00:39:08,055 --> 00:39:09,537
Elles s'effondreraient.
849
00:39:09,539 --> 00:39:10,889
Et qu'adviendrait-il
de la réputation
850
00:39:10,891 --> 00:39:11,890
de ses proches collaborateurs ?
851
00:39:11,892 --> 00:39:14,009
Ils seraient aussi éclaboussés.
852
00:39:14,011 --> 00:39:16,344
Que faites-vous,
tous les deux ?
853
00:39:16,346 --> 00:39:18,563
Vous avez appris
l'existence d'un fossile
854
00:39:18,565 --> 00:39:20,214
pouvant prouver
le clade en sursis
855
00:39:20,216 --> 00:39:22,717
et vous avez tué Newberg
pour vous en emparer.
856
00:39:22,719 --> 00:39:23,256
Quoi ?
857
00:39:23,281 --> 00:39:25,271
Vous ne l'avez pas trouvé,
alors vous l'avez cru perdu,
858
00:39:25,272 --> 00:39:27,272
jusqu'à ce que la Pie
le remette en vente.
859
00:39:27,274 --> 00:39:30,025
Puis vous avez dispersé
l'ADN de Donnelly
860
00:39:30,027 --> 00:39:31,927
sur la 2e scène de crime.
861
00:39:31,929 --> 00:39:33,227
Par erreur, je pense.
862
00:39:33,229 --> 00:39:34,779
Vous avez dû utiliser
un outil que
863
00:39:34,781 --> 00:39:36,781
vous et le Dr Donnelly
aviez partagé sur le terrain.
864
00:39:36,783 --> 00:39:39,784
Sans doute amené
pour détruire le fossile.
865
00:39:39,786 --> 00:39:41,753
Je ne vois pas
de quoi vous parlez,
866
00:39:41,755 --> 00:39:44,039
mais vous devez partir,
tous les deux.
867
00:39:45,274 --> 00:39:46,875
D'accord.
868
00:39:46,877 --> 00:39:48,260
Si c'est ce que vous voulez.
869
00:39:48,262 --> 00:39:50,378
Nous n'avons pas assez
de preuves pour vous arrêter,
870
00:39:50,380 --> 00:39:53,598
de toute façon.
Mais... la police établit
871
00:39:53,600 --> 00:39:55,884
un mandat pour votre ADN,
en ce moment.
872
00:39:55,886 --> 00:39:57,469
Vous et moi
873
00:39:57,471 --> 00:39:59,420
savons qu'il correspondra
à celui
874
00:39:59,422 --> 00:40:01,222
trouvé chez Newberg
il y a 3 ans.
875
00:40:01,224 --> 00:40:03,391
Ils fouilleront aussi
votre maison
876
00:40:03,393 --> 00:40:06,194
et votre labo pour trouver
l'arme du crime.
877
00:40:06,196 --> 00:40:07,812
Étant donné tout ça,
878
00:40:07,814 --> 00:40:11,783
je vous laisse
l'occasion d'avouer.
879
00:40:15,871 --> 00:40:18,323
Le monde universitaire
a été choqué aujourd'hui,
880
00:40:18,325 --> 00:40:21,993
alors que le Dr Jerome Thomas,
conservateur des fossiles
881
00:40:21,995 --> 00:40:24,195
du Museum d'histoire
naturelle de Triboro,
882
00:40:24,197 --> 00:40:27,265
a été inculpé de deux meurtres...
883
00:40:48,137 --> 00:40:50,271
C'était sur le perron pour vous.
884
00:40:51,858 --> 00:40:53,692
Les restes du Nanotyrannus.
885
00:40:53,694 --> 00:40:55,660
Un tas de poussière ?
886
00:40:55,662 --> 00:40:56,945
Cette créature a survécu
887
00:40:56,947 --> 00:40:58,413
au plus grand événement
888
00:40:58,415 --> 00:40:59,814
apocalyptique de l'histoire.
889
00:40:59,816 --> 00:41:01,700
Elle mérite une sépulture
plus noble
890
00:41:01,702 --> 00:41:02,951
qu'une poubelle.
891
00:41:02,953 --> 00:41:04,703
Vous vous sentez bien ?
892
00:41:05,921 --> 00:41:07,539
Vous avez résolu l'affaire.
893
00:41:09,375 --> 00:41:12,660
Les parents de Newberg savent
enfin ce qui est arrivé à leur fils.
894
00:41:13,662 --> 00:41:16,598
Je suppose que oui.
895
00:41:16,600 --> 00:41:18,433
Vous n'avez pas à le dire.
896
00:41:18,435 --> 00:41:19,834
Je sais à quoi vous pensez.
897
00:41:19,836 --> 00:41:21,386
Je parierais
898
00:41:21,388 --> 00:41:23,505
que rien de tout ça
ne serait arrivé sans vous.
899
00:41:24,840 --> 00:41:26,340
Permettez-moi de vous rendre
la pareille
900
00:41:26,342 --> 00:41:28,360
en libérant vos penchants
machiavéliques.
901
00:41:31,680 --> 00:41:34,249
Ça ira.
902
00:42:08,267 --> 00:42:10,885
Je me suis défoncé
avec Eve hier soir.
903
00:42:10,887 --> 00:42:14,422
Je vois.
904
00:42:14,424 --> 00:42:15,990
Je me suis réveillé ce matin
905
00:42:15,992 --> 00:42:19,894
et je lui ai dit que je ne
voulais plus jamais la revoir.
906
00:42:19,896 --> 00:42:21,362
C'est fini.
907
00:42:23,232 --> 00:42:25,950
Je ne sais pas si vous êtes
encore mon parrain ou non,
908
00:42:25,952 --> 00:42:27,869
mais si vous vouliez bien...
909
00:42:27,871 --> 00:42:29,871
Vous voulez aller à une réunion ?
910
00:42:30,706 --> 00:42:32,474
Maintenant ?
911
00:42:36,662 --> 00:42:38,880
Très bien.
912
00:42:51,360 --> 00:42:56,360
== Synchro par elderman ==
== Traduit par la communauté ==
== www.addic7ed.com ==