1
00:00:17,819 --> 00:00:20,919
Sub by Swoff & Lanef
Bon épisode à tous!

2
00:00:20,920 --> 00:00:22,990
Merci à tous, merci.

3
00:00:23,040 --> 00:00:25,390
Salut, bonsoir!

4
00:00:25,440 --> 00:00:27,230
Merci!

5
00:00:27,280 --> 00:00:28,710
Nous sommes de retour!

6
00:00:28,760 --> 00:00:30,320
On est revenu!

7
00:00:32,080 --> 00:00:36,990
Et on est revenu avec une toute
nouvelle série explosive.

8
00:00:37,040 --> 00:00:42,510
Au programme, un essai de la
Volkswagen Golf Mk7,

9
00:00:42,560 --> 00:00:47,110
une analyse complète du
Dacia Sandero 900cc,

10
00:00:47,160 --> 00:00:49,910
qu'a faite James. Elle est très longue...

11
00:00:49,960 --> 00:00:53,030
On a une partie sur les vélo,
un truc sur le stress

12
00:00:53,080 --> 00:00:55,470
des chauffeurs de poids lourds
qui font beaucoup de route...

13
00:00:55,520 --> 00:00:58,920
...et le reste, ben il ressemble
un peu à ça.

14
00:01:03,160 --> 00:01:06,830
Ils auraient dû l'appeler le faiseur
de veuves!

15
00:01:06,880 --> 00:01:08,710
Allez, ma petite Alfa.

16
00:01:08,760 --> 00:01:10,120
Il nous faut le battre!

17
00:01:11,560 --> 00:01:14,280
Tu veux faire la course?
Tu vas voir!

18
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
Oh mon dieu. Mes colombes s'échappent!

19
00:01:24,720 --> 00:01:26,560
Arrrrrgh!

20
00:01:28,400 --> 00:01:31,520
Je règle mon siège chauffant sur la
première position.

21
00:01:35,280 --> 00:01:36,750
Bonjour. Désolé.

22
00:01:36,800 --> 00:01:39,030
La ville en question s'appelle....

23
00:01:39,080 --> 00:01:40,120
Tchernobyl.

24
00:01:42,400 --> 00:01:46,000
Ouah! Ha-ha-ha!

25
00:01:49,480 --> 00:01:51,360
Goooahhh!

26
00:01:58,200 --> 00:02:01,440
'Le journal du soir, maintenant,
sur BBC TWO...'

27
00:02:09,760 --> 00:02:13,470
Tout ça à venir.

28
00:02:13,520 --> 00:02:17,190
Mais d'abord, il y a eu,
je le crains, une dispute dans
nos bureaux.

29
00:02:17,240 --> 00:02:21,590
Vous voyez, nous pensons
que les 5 portes sportives
actuelles sont très bonnes,

30
00:02:21,640 --> 00:02:25,590
Cependant, pas autant que celles

31
00:02:25,640 --> 00:02:27,750
que vous pouviez acheter dans
les années 80 ou 90.

32
00:02:27,800 --> 00:02:31,630
Non, elles sont moins bien.
Non, vraiment! Mais nos producteurs
qui sont très jeunes

33
00:02:31,680 --> 00:02:34,470
et se balandent avec le
haut de leurs caleçons

34
00:02:34,520 --> 00:02:36,390
qui dépasse de leurs pantalons,

35
00:02:36,440 --> 00:02:38,110
disent que c'est n'importe quoi.

36
00:02:38,160 --> 00:02:41,390
Oui, donc, pour tirer ça au clair,
ils nous ont dit d'aller acheter

37
00:02:41,440 --> 00:02:44,470
trois vieilles 5 portes sportives,
pendant qu'ils mettraient au point

38
00:02:44,520 --> 00:02:46,870
une série de challenges humiliants.

39
00:02:46,920 --> 00:02:49,520
Hmm! Hmm!

40
00:02:51,040 --> 00:02:54,190
Le rendez-vous était fixé
sur un parking dans Droitwich,

41
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
et j'étais le premier à arriver.

42
00:03:02,080 --> 00:03:05,550
Ceci est Volkswagen Golf GTI -

43
00:03:05,600 --> 00:03:10,120
la référence, le porte étendard,
l'origine....

44
00:03:11,240 --> 00:03:16,190
Et voyez, une GTI récente coûte £27,000 (32000 euros).

45
00:03:16,240 --> 00:03:23,030
Celle-là, juste 800 livres (1000 euros).
Vraiment, 800 livres! Pour une Golf GTI!

46
00:03:23,080 --> 00:03:28,510
Elle a seulement fait 172,000 miles (320000kms),
et elle a juste 25 ans...

47
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
Oh, voilà James!

48
00:03:36,360 --> 00:03:39,430
Oh, mon dieu. Un virage au frein à main,
juste à l'instant, mesdames et messieurs.

49
00:03:39,480 --> 00:03:40,470
Yo!

50
00:03:40,520 --> 00:03:41,830
XR2!

51
00:03:41,880 --> 00:03:44,550
XR2i, 16 soupapes.

52
00:03:44,600 --> 00:03:45,790
16 soupapes? Oh, oui.

53
00:03:45,840 --> 00:03:49,510
Tu vois, je me suis décidé sur la
très recherché Mk2 à 8 soupapes.

54
00:03:49,560 --> 00:03:51,390
Huit soupapes? Huit soupapes.

55
00:03:51,440 --> 00:03:53,430
Quoi?

56
00:03:53,480 --> 00:03:55,870
Oh, les autocollants amusants.

57
00:03:55,920 --> 00:03:58,190
Le fait est , James, ce dont
il faut te souvenir,

58
00:03:58,240 --> 00:03:59,710
Tu sais quand tu regardes une voiture,

59
00:03:59,760 --> 00:04:02,550
La façon dont elle a été entretenue?
Son propriétaire?

60
00:04:02,600 --> 00:04:04,390
J'ai vu ces autocollants,

61
00:04:04,440 --> 00:04:06,470
les jantes alliages rajoutées

62
00:04:06,520 --> 00:04:08,310
et je suspecte qu'elle ait été rabaissée

63
00:04:08,360 --> 00:04:11,150
Oui, on dirait bien.
Elle a été rabaissée.

64
00:04:11,200 --> 00:04:12,670
Donc tu additionnes tous ces trucs

65
00:04:12,720 --> 00:04:16,710
et j'en ai déduis que son propriétaire
était sûrement...un curé?

66
00:04:16,760 --> 00:04:19,710
June Whitfield, probablement.
Marrant que tu dises ça,

67
00:04:19,760 --> 00:04:23,030
parce que j'emploie la même technique
lorsque j'achète une voiture, donc j'ai remarqué

68
00:04:23,080 --> 00:04:26,190
des choses comme - elle a des
plaquettes de frein renforcées achetés

69
00:04:26,240 --> 00:04:28,670
après la voiture. Vraiment? Ce qui
signifie que c'était quelqu'un

70
00:04:28,720 --> 00:04:31,390
qui s'intéressait à la sécurité, pas la vitesse.
Oui. Et aussi,

71
00:04:31,440 --> 00:04:34,150
ils ont laissé l'accès au point
de levage pour le cric,

72
00:04:34,200 --> 00:04:37,030
donc on passe moins de temps exposé
au danger si l'on doit changer

73
00:04:37,080 --> 00:04:39,590
une roue sur le bas-côté.
Exactement.

74
00:04:39,640 --> 00:04:41,830
800 livres. 750 livres.

75
00:04:41,880 --> 00:04:45,280
Tu vois, on a été intelligent,
on a été sage.

76
00:04:46,920 --> 00:04:48,870
Malheuresment, notre discussion
fut écourtée

77
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
par l'arrivée d'Hammond.

78
00:04:53,120 --> 00:04:55,390
Et lui n'avait pas du tout été sage.

79
00:04:57,800 --> 00:04:59,590
Est-ce...?

80
00:04:59,640 --> 00:05:02,950
Non. Non. Non.

81
00:05:03,000 --> 00:05:08,150
Nova SRi. Non. Fun, non?
Je m'éclate avec aujourd'hui.

82
00:05:08,200 --> 00:05:11,830
Laissez-moi vous en parler
moteur 1.4-litre à injection multi-point

83
00:05:11,880 --> 00:05:13,830
82 chevaux. Uh-huh.

84
00:05:13,880 --> 00:05:15,710
Elle est légère, nerveuse et rapide.

85
00:05:15,760 --> 00:05:19,350
C'était le choix intelligent à son époque.
Vraiment? Oui, parfaitement.

86
00:05:19,400 --> 00:05:23,630
Hammond... j'adore...
Hammond, Hammond, Hammond, Hammond.

87
00:05:23,680 --> 00:05:28,670
Oui? Elle a passé plus de temps
sur le toit que sur ses roues!

88
00:05:28,720 --> 00:05:32,230
Toutes les Novas sont conduites par des
loubards qui font des tonneaux avec.

89
00:05:32,280 --> 00:05:35,310
Je dois bien admettre...Il n'y a pas
que cette porte qui ne colle pas avec le reste.

90
00:05:35,360 --> 00:05:36,430
Celle-là était blanche.

91
00:05:36,480 --> 00:05:39,150
Je ne pense pas qu'il y ait un seul fossé
en Essex que cette voiture n'ait pas visité.

92
00:05:39,200 --> 00:05:42,710
Mais elle marche toujours. Et elle
est très attrayante. Vraiment?

93
00:05:42,760 --> 00:05:45,080
Elle a coûté combien? 700 livres.

94
00:05:46,160 --> 00:05:50,110
Non pas que quiconque ait acheté
une Opel Nova -

95
00:05:50,160 --> 00:05:52,590
c'était plus simple de la voler.

96
00:05:52,640 --> 00:05:55,950
Personne ne doit regarder ça,surtout si
vous êtes un voleur de voiture. Ne regardez pas.

97
00:05:56,000 --> 00:05:57,950
Tu as les clés. J'ai les clés.

98
00:05:58,000 --> 00:06:01,590
Je vais enlever le bouton
des feux de détresse, ok?

99
00:06:01,640 --> 00:06:05,520
Ouais. Maintenant je vais le remettre
à sa place, mais à l'envers.

100
00:06:06,600 --> 00:06:09,430
Et attention, le contact est mis!

101
00:06:09,480 --> 00:06:12,670
Maintenant il s'agit juste de...
la pousser pour démarrer.

102
00:06:12,720 --> 00:06:13,950
Go!

103
00:06:15,080 --> 00:06:17,110
Et voilà.

104
00:06:17,160 --> 00:06:18,680
Et j'ai la clé!

105
00:06:19,800 --> 00:06:22,630
'Alors que je finissais juste
ma démonstration,

106
00:06:22,680 --> 00:06:24,470
'J'ai reçu un message.'

107
00:06:26,680 --> 00:06:29,870
J'ai un sms. Oh, ça vient
des producteurs. Et?

108
00:06:29,920 --> 00:06:31,710
Ouais, c'est le premier
challenge.

109
00:06:31,760 --> 00:06:33,430
Où est l'enveloppe dorée?

110
00:06:33,480 --> 00:06:35,230
C'est un adolescent.

111
00:06:35,280 --> 00:06:36,950
Et ça signifierait qu'il lui
faudrait utiliser un stylo.

112
00:06:37,000 --> 00:06:40,510
Oh, ça m'étonnerait qu'il en ait
jamais vu un. Non, surement pas. Enfin bon...

113
00:06:40,560 --> 00:06:43,310
Attends. Je ne sais pas ce qu'il y a de marqué.
Parce que tu as besoin de tes lunettes?

114
00:06:43,360 --> 00:06:45,950
Oh, non! Je suis vieux...

115
00:06:46,000 --> 00:06:50,990
Ca dit: "la raison principale d'acheter
une 5 portes sportives, c'est la vitesse"

116
00:06:51,040 --> 00:06:55,510
"Du coup vous aller faire un test
de performance sur la course de côte
de Shelsley Walsh"

117
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
"dans votre tissu de vaisseau" (in your crocks of ship."
ship/shit: tissu de connerie

118
00:06:57,960 --> 00:06:59,070
Vaisseau?

119
00:06:59,120 --> 00:07:02,590
Vaisseau. Je crains que ce ne soit
l'auto-correction. Oui.

120
00:07:02,640 --> 00:07:05,030
Ok... Sans transition...

121
00:07:05,080 --> 00:07:06,990
Oh, putain.

122
00:07:07,040 --> 00:07:08,790
Tu as une alarme?

123
00:07:08,840 --> 00:07:12,870
1989? Elles n'avaient pas d'alarmes,
donc tout le monde en rajoutait,

124
00:07:12,920 --> 00:07:14,710
et elles ne marchaient pas. Jamais.

125
00:07:14,760 --> 00:07:16,950
Oh, ta gueule!

126
00:07:20,280 --> 00:07:23,430
J'aimerais bien me moquer
d'eux et de leurs alarmes,

127
00:07:23,480 --> 00:07:26,310
mais je viens juste de voir
quelque chose qui...

128
00:07:26,360 --> 00:07:28,510
Bon, tout se volait dans
les années 80,

129
00:07:28,560 --> 00:07:32,070
du coup ils gravaient le numéro d'immatriculation
sur la vitre, et le hayon arrière,

130
00:07:32,120 --> 00:07:35,030
Je n'ai pu m'empêcher de remarquer
que le numéro d'immatriculation

131
00:07:35,080 --> 00:07:37,670
n'est pas le même que celui de la plaque

132
00:07:37,720 --> 00:07:40,350
ce qui signifie, que ce n'est
pas le hayon d'origine.

133
00:07:40,400 --> 00:07:42,990
Alors que je pensais que c'était
la seule pièce d'origine sur cette voiture.

134
00:07:54,280 --> 00:07:55,870
Pendant le trajet vers la course de côte,

135
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
nous eûmes l'opportunité de faire
connaissance avec nos voitures.

136
00:08:00,560 --> 00:08:04,870
Oh, j'adore ma petite Nova.
Tout dans la simplicité et la légèreté.

137
00:08:04,920 --> 00:08:08,070
Juste ce dont vous avez besoin.

138
00:08:08,120 --> 00:08:10,590
Rétroviseurs, manuels. Vitres, à manivelles.

139
00:08:10,640 --> 00:08:13,950
Il n'y a même pas de manivelle
côté passager,

140
00:08:14,000 --> 00:08:17,320
parce qu'elle est tombée.
Simple et léger je vous dis!

141
00:08:21,040 --> 00:08:24,390
Maintenant que nous sommes seuls, cher public,
et que comme d'hab je redeviens honnête à ce moment,

142
00:08:24,440 --> 00:08:28,390
j'admets que la voiture semble
un peu rongée...

143
00:08:28,440 --> 00:08:31,350
Le siège conducteur a une drôle d'odeur,
la jauge essence ne marche pas tout le temps,

144
00:08:31,400 --> 00:08:33,990
ni la jauge de température d'ailleurs.

145
00:08:34,040 --> 00:08:35,990
La radio ne marche que sur
un seul haut-parleur.

146
00:08:36,040 --> 00:08:38,070
L'embrayage trépide,
le volant tremble.

147
00:08:38,120 --> 00:08:40,670
Il y a des de nombreux impacts,
et des claquements.

148
00:08:40,720 --> 00:08:44,240
Etonnant, vraiment,parce qu'elle n'a fait
que 23,000 miles. (43000kms)

149
00:08:47,280 --> 00:08:52,550
Laissez-moi faire une vérification des systèmes
pour m'assurer que tous les équipements marchent.

150
00:08:52,600 --> 00:08:54,670
Le chauffage de la vitre arrière, ouais.

151
00:08:54,720 --> 00:08:57,230
Le cendrier, oui.

152
00:08:57,280 --> 00:08:59,470
Bien, ça c'est fait.

153
00:08:59,520 --> 00:09:00,510
En 3ème.

154
00:09:03,840 --> 00:09:08,310
Tellement de G que ca en déforme
presque mon visage!

155
00:09:08,360 --> 00:09:11,590
Nous étions si courageux dans les années 80

156
00:09:11,640 --> 00:09:15,110
Nous étions courageux et forts,
parce que nous n'avions pas de direction assistée.

157
00:09:15,160 --> 00:09:17,990
Nous n'allions pas à la gym -
nous allions juste faire un tour de voiture.

158
00:09:18,040 --> 00:09:19,840
Ca faisait bien transpirer!

159
00:09:21,200 --> 00:09:24,390
Et après de nombreux kms sans
direction assistée...

160
00:09:24,440 --> 00:09:26,030
Mon dieu, je pue!

161
00:09:26,080 --> 00:09:30,320
..nous arrivâmes à la terrifiante
course de côte de Shelsley Walsh.

162
00:09:33,600 --> 00:09:38,430
L'Allemagne a le Nurburgring,
Les USA Pikes Peak - nous avons ça.

163
00:09:38,480 --> 00:09:43,110
Ca fait un peu plus d'un demi mile (1km)
et au départ de ce redoutable

164
00:09:43,160 --> 00:09:46,310
ruban de bitume, on nous a donné
plus de détails sur notre challenge.

165
00:09:48,000 --> 00:09:52,070
"Une Seat Ibiza Cupra moderne

166
00:09:52,120 --> 00:09:54,350
"va faire la course de côte maintenant,

167
00:09:54,400 --> 00:09:56,790
"et ensuite vous devrez battre son temps."

168
00:09:56,840 --> 00:10:00,550
Seat Cupra? Oui.
C'est une voiture rapide ça, non?

169
00:10:00,600 --> 00:10:02,710
Attends, qui va conduire la Seat?

170
00:10:02,760 --> 00:10:07,070
Ce n'est pas le Stig, n'est-ce pas? Non.
Non ce n'est pas le Stig.

171
00:10:07,120 --> 00:10:09,800
C'est le cousin adolescent du Stig.

172
00:10:19,760 --> 00:10:22,110
Regarde sa taille!
Je sais. C'est une baleine.

173
00:10:22,160 --> 00:10:24,750
Autant essayer de monter la côte
avec cette grange.

174
00:10:24,800 --> 00:10:28,550
Une fois la traditionnelle cale
de course de côte mise sur la Seat,

175
00:10:28,600 --> 00:10:31,590
Stig ado était enfin prêt au départ.

176
00:10:37,120 --> 00:10:38,560
Quel spectacle ennuyeux.

177
00:10:40,400 --> 00:10:42,390
Ca n'a pas ce côté agile, léger,

178
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
ferme et déchainé d'une vraie
5 portes sportive.

179
00:10:50,560 --> 00:10:51,840
Ohh...

180
00:10:54,200 --> 00:10:58,800
'Le cousin ado du Stig a fini en 40.50.'

181
00:11:00,120 --> 00:11:04,360
Quoi, pour faire 0.6 mile? (1.1km)
Je vais finir en moitié moins!

182
00:11:05,520 --> 00:11:09,750
Comme la Golf avait le plus de puissance,
on a décidé qu'elle s'élancerait la première.

183
00:11:09,800 --> 00:11:11,830
Attends, je vais juste fermer ma vitre.

184
00:11:14,880 --> 00:11:16,030
Voilà.

185
00:11:16,080 --> 00:11:18,960
Trois, deux, un.

186
00:11:21,640 --> 00:11:25,470
Tout en patinage! Je suis déjà
plus rapide, regardez ça!

187
00:11:25,520 --> 00:11:28,230
Double débrayage en seconde!
Un faisan!

188
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Ooh! C'est pas passé loin.

189
00:11:31,440 --> 00:11:33,510
Ouais!

190
00:11:33,560 --> 00:11:38,360
112 des meilleurs chevaux allemands
me propulsant au sommet de cette côte.

191
00:11:40,840 --> 00:11:44,040
60mph (97km/h) en passant la ligne d'arrivée.

192
00:11:47,080 --> 00:11:48,400
Ohh-ohh!

193
00:11:49,560 --> 00:11:52,710
Puis ce fut le tour de James, dans la XR2.

194
00:11:52,760 --> 00:11:56,360
Trois, deux, un, go!

195
00:11:57,920 --> 00:11:59,830
Salaud!

196
00:11:59,880 --> 00:12:02,080
Joli départ(!)

197
00:12:03,280 --> 00:12:08,240
Avec de la vitesse, la direction de la XR2,
qui a 20 ans, pris son indépendance.

198
00:12:10,720 --> 00:12:12,310
Oh, mon dieu.

199
00:12:12,360 --> 00:12:15,920
Il a acheté une poubelle.
Il a acheté une épouvantable poubelle.

200
00:12:18,680 --> 00:12:20,070
Ouah.

201
00:12:20,120 --> 00:12:21,520
C'est nul.

202
00:12:24,280 --> 00:12:28,670
Plus inquiétant, sur le retour, un commissaire
de course m'a rendu

203
00:12:28,720 --> 00:12:29,800
un bout de ma voiture.

204
00:12:33,120 --> 00:12:36,080
C'est un boulon, évidemment...

205
00:12:38,880 --> 00:12:40,160
Mais pour quoi?

206
00:12:44,400 --> 00:12:45,550
Pendant que je réfléchissais à cela,

207
00:12:45,600 --> 00:12:48,360
Jeremy préparait le parcours pour
la Nova d'Hammond.

208
00:12:53,320 --> 00:12:58,150
Hammond. Je n'ai jamais vu un homme
qui allait aussi bien avec sa voiture.

209
00:12:58,200 --> 00:13:00,520
Trois, deux, un!

210
00:13:03,120 --> 00:13:04,110
Ah-ha-ha!

211
00:13:04,160 --> 00:13:07,230
Les roues patinent...

212
00:13:07,280 --> 00:13:10,230
Il y a des gens qui ressemblent à leurs chiens.
Il y en a un ou deux qui ressemblent à leurs voitures,

213
00:13:10,280 --> 00:13:13,520
et, ouais, des...petits...conducteurs de Nova.

214
00:13:17,800 --> 00:13:20,360
Il faut tout donner, maintenant.
Allez, libére toute  la puissance.

215
00:13:21,480 --> 00:13:22,960
Et la ligne d'arrivée!

216
00:13:24,360 --> 00:13:26,400
Et maintenant, on redescend!

217
00:13:27,920 --> 00:13:28,960
Oh, ouais.

218
00:13:36,680 --> 00:13:39,350
Comme on pouvait s'y attendre,
Hammond a fini dans le fossé.

219
00:13:39,400 --> 00:13:41,790
Oh, mon dieu. Non!

220
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
Par tous les diables comment
es-tu arrivé là?

221
00:13:46,200 --> 00:13:49,520
Et bien, je descendais, et...
Oh, attends, c'est...

222
00:13:51,880 --> 00:13:54,470
Tu l'as remise en place.
Tu l'as remise dans le bon sens.

223
00:13:54,520 --> 00:13:57,510
Regarde, il en rayonne,
parce qu'il l'a mise...

224
00:13:57,560 --> 00:14:00,310
Et bien, c'est un truc que tu peux dire
à tes copains, non? Dans le fossé.

225
00:14:00,360 --> 00:14:01,830
Et en plus elle a fait
un tonneau complet maintenant.

226
00:14:01,880 --> 00:14:04,630
Parce que c'était ce qui se passait dans les
années 80, tu finissais avec ta voiture dans le bas-côté

227
00:14:04,680 --> 00:14:07,350
vraiment, et tu trouvais ça marrant.

228
00:14:07,400 --> 00:14:10,550
Tu réalises que si Constable
avait vécu aujourd'hui, il aurait

229
00:14:10,600 --> 00:14:14,950
paint ça. Il l'aurait appelé
le HEY, WAYNE.

230
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Très bien.

231
00:14:18,640 --> 00:14:23,070
Pendant que les commissaires de course
sortaient la Nova, on nous donna les résultats.

232
00:14:23,120 --> 00:14:27,200
Qu'a fait le Stig? 40... 40.5.
Correct. J'ai fait...

233
00:14:28,200 --> 00:14:31,670
..47.4.

234
00:14:31,720 --> 00:14:37,630
May, peut-être sans surprise, 50.4.

235
00:14:37,680 --> 00:14:39,070
Exact.

236
00:14:39,120 --> 00:14:40,790
Hammond...

237
00:14:40,840 --> 00:14:43,750
46.3.

238
00:14:43,800 --> 00:14:47,230
Tu étais donc le plus rapide,
et je t'en félicite. Merci.

239
00:14:47,280 --> 00:14:51,350
Mais le truc, c'est que nous sommes tous
plus lent que le Stig, et pourtant non.

240
00:14:51,400 --> 00:14:53,270
Mm-hm. Une seconde.
Comment tu arrives à cette conclusion?

241
00:14:53,320 --> 00:14:56,590
Le temps s'écoulait plus lentement
dans les années 80.

242
00:14:56,640 --> 00:15:02,870
Quand tu as 30 ans, une année est
un trentième de ta vie.

243
00:15:02,920 --> 00:15:05,920
Quand tu en as 50, c'est
un cinquantième de ta vie.

244
00:15:08,240 --> 00:15:11,520
'Le temps qu'Hammond comprenne...

245
00:15:13,640 --> 00:15:14,880
'..la nuit était tombée.'

246
00:15:16,120 --> 00:15:19,590
Du coup qu'avons nous appris?
Evidemment on a appris

247
00:15:19,640 --> 00:15:24,550
que nos voitures sont bien moins chères
que leur équivalent moderne,

248
00:15:24,600 --> 00:15:26,550
et en réalité, plus rapides.

249
00:15:26,600 --> 00:15:31,560
Mais je pense que nous admettrons
qu'elles paraissent un peu...fatiguées.

250
00:15:32,440 --> 00:15:36,550
Nous avons donc décidé de leur donné
un coup de neuf

251
00:15:36,600 --> 00:15:39,590
dans le centre top secret de restoration
des antiquités Top Gear,

252
00:15:39,640 --> 00:15:42,990
sur l'A451, juste à la sortie de Kidderminster.

253
00:15:43,040 --> 00:15:47,110
Là, les voitures sont recouvertes
avec un matériel auto-adhérent spécial

254
00:15:47,160 --> 00:15:50,200
pour leur redonner leur look
neuf sortie d'usine.

255
00:15:53,240 --> 00:15:56,070
Si tu dois payer quelqu'un
pour repeindre ta voiture...

256
00:15:56,120 --> 00:15:58,350
£5,000 (6000euros), £10,000 (12000 euros).
Facile.

257
00:15:58,400 --> 00:16:01,150
Là ça coute moins de 1,000 (1200euros).

258
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
Tu sais, tu tires sur le bon coin
par là, et hop c'est fait.

259
00:16:05,480 --> 00:16:09,320
Une fois la Renault finie,
on a décidé de le faire nous-même.

260
00:16:15,320 --> 00:16:21,310
OK, et bien... On verra ce qu'il en sort
un peu plus tard.

261
00:16:21,360 --> 00:16:24,590
Mais maintenant, il est temps de passer aux news!

262
00:16:24,640 --> 00:16:28,910
BMW a créé une hybride 3 cylindres.

263
00:16:28,960 --> 00:16:32,230
Voulez-vous voire une photo?
A vrai dire, non, pas vraiment.

264
00:16:32,280 --> 00:16:34,430
Pas de bol alors, parce que la voilà.

265
00:16:34,480 --> 00:16:37,430
Ouah, c'est ça? Oui, une hybride 3 cylindres,
juste là.

266
00:16:37,480 --> 00:16:38,670
Elle est plutôt jolie.

267
00:16:38,720 --> 00:16:41,910
Ne rappelle-t'elle pas vaguement l'ancienne M1?
Vous vous rappelez, la supercar qu'ils avaient fait?

268
00:16:41,960 --> 00:16:45,470
Ce que c'est, je vais te dire exactement,
c'est le futur.

269
00:16:45,520 --> 00:16:46,710
C'est vraiment ça.

270
00:16:46,760 --> 00:16:49,390
Une construction légère,
un moteur essence,

271
00:16:49,440 --> 00:16:51,590
qui travaille en tandem
avec un moteur électrique.

272
00:16:51,640 --> 00:16:53,910
Je sais que ça a l'air ennuyeux,
mais si tu y penses,

273
00:16:53,960 --> 00:16:57,550
c'est la même recette que
dans une McLaren P1,

274
00:16:57,600 --> 00:17:00,750
et on ne peut pas dire
que ce soit une voiture ennuyeuse.

275
00:17:00,800 --> 00:17:03,910
Non, et puisque que tu l'as conduites,
c'est dans Top Gear, la semaine prochaine. Oui.

276
00:17:03,960 --> 00:17:06,110
Et bien, vas-y, donne-nous un indice,
elle est comment?

277
00:17:06,160 --> 00:17:10,790
Elle est vraiment incroyable.
La vitesse est tout simplement hallucinante.

278
00:17:10,840 --> 00:17:12,990
Rapide? Plus que ça...

279
00:17:13,040 --> 00:17:17,470
C'est dur de suivre tellement
elle va vite, cette P1.

280
00:17:17,520 --> 00:17:19,430
Et du fait de la P1,

281
00:17:19,480 --> 00:17:22,790
les gens normaux peuvent maintenant
conduire une hybride.

282
00:17:22,840 --> 00:17:27,430
Pas besoin de porter des sandales
peace & love, anti-nucléaires,

283
00:17:27,480 --> 00:17:30,470
tu peux être quelqu'un de normal
et avoir une hybride.

284
00:17:30,520 --> 00:17:33,030
C'est la raison pour laquelle
je pense qu'elle sera géniale.

285
00:17:33,080 --> 00:17:37,030
Le truc, c'est qu'elle ira aussi vite
qu'une 911, pour le même prix,

286
00:17:37,080 --> 00:17:40,230
mais pas besoin d'être un imbécile
pour en conduire une.

287
00:17:40,280 --> 00:17:43,750
Gamin! Un gosse! Comme James
et Richard qui ont tous les 2 des 911.

288
00:17:43,800 --> 00:17:46,550
Vraiment?
Nous sommes de retour au boulot non?

289
00:17:46,600 --> 00:17:49,350
On est surtout de retour dans la cour d'école, oui...

290
00:17:49,400 --> 00:17:51,750
J'aimerai aussi parler des choses
que j'ai malheureusement ratées

291
00:17:51,800 --> 00:17:53,230
pendant que nous n'étions plus à l'antenne.

292
00:17:53,280 --> 00:17:58,150
Il est question de mettre une amende
au propriétaire d'une voiture

293
00:17:58,200 --> 00:18:00,670
si un passager jette des détritus
par la fenêtre.

294
00:18:00,720 --> 00:18:02,270
Lui mettre une amende? Le propriétaire...

295
00:18:02,320 --> 00:18:04,510
Oh, jettons le aux chiens.
Et bien non...

296
00:18:04,560 --> 00:18:08,030
Utilise la méthode Kim Jong-un
sur les gens qui jettent leurs déchets dans la rue.

297
00:18:08,080 --> 00:18:11,870
Je sais ce que tu veux dire, parce que
jetter ses déchets dans la rue est un délit
complètement idiot.

298
00:18:11,920 --> 00:18:15,190
C'est dommage cependant, qu'à cause de cette loi,
on ait maintenant une bonne excuse pour le faire.

299
00:18:15,240 --> 00:18:17,550
Une excuse, pour jetter ses déchets dans la rue?
Ouaip. Quoi?

300
00:18:17,600 --> 00:18:19,630
Penses-y une seconde, James, mon pote... Oui?

301
00:18:19,680 --> 00:18:21,750
..peux-tu me ramener avec ta voiture
à la maison, ce soir?

302
00:18:23,800 --> 00:18:28,310
Juste moi, et disons, mon sac poubelle favori,
rempli de paquets de chips vides.

303
00:18:28,360 --> 00:18:32,950
Une fois, j'étais sur ma moto,
en train de remonter une file de voitures arrétées

304
00:18:33,000 --> 00:18:37,750
et j'ai reç en pleine face la moitié
d'un plat cuisiné jeté par une fenêtre

305
00:18:37,800 --> 00:18:41,230
Et encore chaud! C'était moi!

306
00:18:41,280 --> 00:18:43,790
Oui, et ce n'était pas un plat cuisiné!

307
00:18:43,840 --> 00:18:46,110
Non.

308
00:18:46,160 --> 00:18:48,280
C'était une couche pour adulte!

309
00:18:49,360 --> 00:18:53,150
Quoi qu'il en soit, il y a eu des essais
de F1 toute la semaine dernière

310
00:18:53,200 --> 00:18:54,470
comme vous le savez sûrement.

311
00:18:54,520 --> 00:18:57,230
Les essais sont importants cette année,
du fait des nombreuses nouvelles règles.

312
00:18:57,280 --> 00:19:02,030
Les voitures doivent avoir un moteur 1,6 litre,
des becquets plus petits,

313
00:19:02,080 --> 00:19:03,630
et des sex toys sur le nez.

314
00:19:03,680 --> 00:19:07,910
Ne sois pas idiot, elles ne doivent pas...
Ah si!

315
00:19:07,960 --> 00:19:09,630
Hello?
Regarde cette Caterham.

316
00:19:09,680 --> 00:19:12,390
C'est un sex toy sur l'avant!
Oh, non! Mais qu'est-ce...?

317
00:19:12,440 --> 00:19:14,150
On a un zoom sur la Toro Rosso.

318
00:19:14,200 --> 00:19:17,920
Oh, mon dieu! Tu ne voudrais certainement
pas te faire rentrer dedans par ça?

319
00:19:19,280 --> 00:19:21,270
Parce qu'en y réfléchissant,
tu montes dans la voiture,

320
00:19:21,320 --> 00:19:23,230
tu t'attaches, et voilà.

321
00:19:23,280 --> 00:19:25,070
En gros c'est un strap-on.

322
00:19:25,120 --> 00:19:27,790
Formula "strap" One! (strap-on)
Formula "strap" One!

323
00:19:27,840 --> 00:19:30,030
Formula "strap" One, voilà ce que c'est!

324
00:19:30,080 --> 00:19:32,870
Exact, voilà le scénario.
Tu fonces vers la ligne d'arrivée,

325
00:19:32,920 --> 00:19:34,990
c'est très serré, et tu veux
passer la ligne le premier.

326
00:19:35,040 --> 00:19:38,070
Ce serait bien si tu pouvais
rallonger l'avant, un peu...Ouais.

327
00:19:38,120 --> 00:19:40,590
..et si tu avais, disons,
quelques soucis

328
00:19:40,640 --> 00:19:42,910
pour rallonger le bout devant,

329
00:19:42,960 --> 00:19:46,750
ils pourraient mettre un petit bouton bleu
triangulaire sur le volant que tu pousserais.

330
00:19:46,800 --> 00:19:48,030
Puissance V! Oui!

331
00:19:48,080 --> 00:19:51,630
Et voilà! Pendant une heure
et demi...c'est plus long!

332
00:19:51,680 --> 00:19:52,950
Enfin, ce que j'en dis...

333
00:19:53,000 --> 00:19:57,270
Vous n'avez pas ce genre d'info dans
Autosport magazine. Oh, ouais.

334
00:19:57,320 --> 00:20:00,790
Bon, êtes-vous toujours en retard
pour votre partie de golf?

335
00:20:00,840 --> 00:20:05,950
Vous en avez marre d'être le dernier
au lodge? Bonne nouvelle!

336
00:20:06,000 --> 00:20:08,750
Une autre Dacia?

337
00:20:08,800 --> 00:20:11,710
Ce n'est pas une Dacia...

338
00:20:11,760 --> 00:20:16,150
Il y a une nouvelle Lexus, 450 chevaux,
qui s'appelle la RCF.

339
00:20:16,200 --> 00:20:17,880
La voilà, qu'en pensez-vous?

340
00:20:18,920 --> 00:20:21,590
Ca me fait mal de l'admettre, James,
mais je l'aime bien.

341
00:20:21,640 --> 00:20:24,110
Ca me va, parce que je
l'aime bien aussi.

342
00:20:24,160 --> 00:20:28,510
Oh mon Dieu, je vais choper le golf de
vous deux! Ugh!

343
00:20:28,560 --> 00:20:31,750
Je vais me promener comme ça la semaine
prochaine. Attendez une minute.

344
00:20:31,800 --> 00:20:36,070
C'est la deuxième Lexus que vous
aimez. Ca y est, vous êtes fan.

345
00:20:36,120 --> 00:20:37,390
Tu vois.

346
00:20:37,440 --> 00:20:40,510
Ensuite, je vais devenir
agent de police

347
00:20:40,560 --> 00:20:42,470
et devenir chef inspecteur
en moins d'une semaine

348
00:20:42,520 --> 00:20:44,710
avec mon pantalon retroussé,
et une de ces voitures.

349
00:20:44,760 --> 00:20:47,640
Oh, je pensais que c'était les Masons!
Je penais que c'était un truc sexuel!

350
00:20:48,840 --> 00:20:50,910
Ooh, faut que je vous raconte,
je conduisais l'autre jour

351
00:20:50,960 --> 00:20:53,310
la nouvelle Mercedes Classe S,
qui est disponible

352
00:20:53,360 --> 00:20:56,030
avec une caméra infrarouge, OK,

353
00:20:56,080 --> 00:20:58,750
qui envoie une image de la route
sur le tableau de bord,

354
00:20:58,800 --> 00:21:01,630
pour que vous voyez ce qu'il y a devant
sur la route, la nuit,

355
00:21:01,680 --> 00:21:05,190
au delà de vos phares. On a une vidéo.

356
00:21:05,240 --> 00:21:06,710
Donc tu conduis,

357
00:21:06,760 --> 00:21:08,550
et la caméra voit les animaux, et voilà.

358
00:21:08,600 --> 00:21:10,630
Ca les encadre en rouge, ou les gens.

359
00:21:10,680 --> 00:21:12,710
Tu vois, là y'a un animal.

360
00:21:12,760 --> 00:21:15,990
C'est ingénieux. Un peu gadget, non?
Tu n'y ferais pas totalement confiance.

361
00:21:16,040 --> 00:21:19,510
C'est ce que tu penses, James, mais
j'étais de retour dans mon appartement à Londres

362
00:21:19,560 --> 00:21:22,670
l'autre soir, c'était tard,
avec la Classe S, et ce truc en marche.

363
00:21:22,720 --> 00:21:26,430
En approchant, j'ai vu une boite rouge
dans les buissons,

364
00:21:26,480 --> 00:21:28,190
juste devant mon porche.

365
00:21:28,240 --> 00:21:30,070
En remontant, je me suis dis,

366
00:21:30,120 --> 00:21:32,350
"qu'es-ce que ça peut bien être,
à une heure aussi tardive?"

367
00:21:32,400 --> 00:21:35,310
Je roule, quand les phares l'éclairent,
un paparazzi.

368
00:21:35,360 --> 00:21:40,070
Donc ça détecte les paparazzi dans le noir?
Oui, mais il y a un souci.

369
00:21:40,120 --> 00:21:43,110
Parce que quand j'ai essayé
de lui rouler dessus...

370
00:21:43,160 --> 00:21:47,150
en m'approchant, hop elle freine toute seule.

371
00:21:47,200 --> 00:21:51,270
Alors pourquoi cibler quelqu'un,
si tu ne peux pas l'écraser?

372
00:21:51,320 --> 00:21:53,430
Ils n'ont pas pensé à tout...

373
00:21:53,480 --> 00:21:56,150
Retournez bosser dessus, s'il vous plait,
chez Mercedes.

374
00:21:56,200 --> 00:22:01,510
Bien sûr, la nouvelle la plus importante,
pendant que nous n'étions pas à l'antenne,

375
00:22:01,560 --> 00:22:05,310
est le tragique accident de
Michael Schumacher.

376
00:22:05,360 --> 00:22:08,350
je ne sais pas si sa famille nous regarde,
mais je suis sûr que tout le monde dans ce studio

377
00:22:08,400 --> 00:22:12,870
se joindra à nous pour lui souhaiter
un prompt rétablissement.

378
00:22:12,920 --> 00:22:16,240
Absolument.

379
00:22:17,240 --> 00:22:19,440
Allez, mon ami, accroche toi.
Ouais.

380
00:22:23,000 --> 00:22:23,990
A présent...

381
00:22:24,040 --> 00:22:28,990
Ce soir nous tentons de prouver
à nos jeunes producteurs

382
00:22:29,040 --> 00:22:33,550
que les 5 portes sportives de notre jeunesse
étaient bien meilleures que celles d'aujourd'hui.

383
00:22:33,600 --> 00:22:37,270
Oui, et nous sommes en restés au
centre de Restoration Technique de Top Gear,

384
00:22:37,320 --> 00:22:42,360
où nous avions décidé de recouvrir nos voitures
nous-même.

385
00:22:44,360 --> 00:22:47,200
Puisque la voiture d'Hammond était
la plus petite, il avait fini en premier.

386
00:22:48,840 --> 00:22:53,030
Le résultat de mon dur labeur.
Camouflage urbain.

387
00:22:53,080 --> 00:22:55,790
Ou serait-ce un camouflage urbain polaire?

388
00:22:55,840 --> 00:22:58,550
Oui, il y a quelques imperfections
ici et là, mais pour un premier essai

389
00:22:58,600 --> 00:22:59,790
Je trouve que c'est plutôt bien...

390
00:22:59,840 --> 00:23:01,560
Contemple le génie! Quoi?

391
00:23:02,600 --> 00:23:06,030
Hello. Mon pote, c'est...

392
00:23:10,960 --> 00:23:17,550
Je ne l'avais pas vu à la lumière, c'est
terrible! N'est-ce pas génial?

393
00:23:17,600 --> 00:23:21,590
Ce que tu vois là, c'est du velours.
Mais pourquoi ne l'as-tu pas sorti en conduisant?

394
00:23:21,640 --> 00:23:27,670
Parce que je suspecte que James May,
pour me faire un sale coup, a caché mes clés.

395
00:23:27,720 --> 00:23:32,230
Euh, en fait non. Je soupçonne que tu as
efficacement caché tes clés

396
00:23:32,280 --> 00:23:35,510
parce que je soupçonne qu'elles soient là,
regarde.

397
00:23:35,560 --> 00:23:37,030
Tu les as laissées sur le toit.

398
00:23:37,080 --> 00:23:40,030
Et tant que j'y suis, n'y avait-il pas
un toit ouvrant sur cette voiture?

399
00:23:40,080 --> 00:23:42,990
Oui, là. Mais je ne peux plus l'ouvrir.
Ni cette porte.

400
00:23:43,040 --> 00:23:46,390
Ou, à vrai dire, cette porte.
Anti-vol!

401
00:23:46,440 --> 00:23:50,520
Pendant que Jeremy récupérait ses clés,
James est apparu.

402
00:23:52,680 --> 00:23:55,800
Il n'a pas compris le concept d'emballage, si?

403
00:23:57,560 --> 00:24:00,110
Allons! C'est la période les gars.

404
00:24:00,160 --> 00:24:03,350
C'est exactement ça. Ce sont les fêtes.
Sans équivoque, tu veux dire.

405
00:24:03,400 --> 00:24:05,070
Si tu te gares sur le bord de la route,

406
00:24:05,120 --> 00:24:07,270
et que tu dis à quelqu'un, "qu'est-il arrivé
à cette voiture?"

407
00:24:07,320 --> 00:24:09,510
ils ne pourront que répondre,
"oh, elle a été emballée"

408
00:24:09,560 --> 00:24:11,270
Attendez, un sms.

409
00:24:11,320 --> 00:24:14,230
"Cher grand-père..." Ooh!
Vraiment? Merci.

410
00:24:14,280 --> 00:24:18,350
"Etant donné que les 5 portes sportives
des années 80 étaient faciles à voler,

411
00:24:18,400 --> 00:24:22,270
"elles furent principalement utilisées
pour faire des freins à main sur des domaines,

412
00:24:22,320 --> 00:24:24,150
"et des vols à la voiture bélier contre Woolworths.

413
00:24:24,200 --> 00:24:27,390
"Donc pour voir laquelle de vos
voitures ridicules..." Superbes voitures.

414
00:24:27,440 --> 00:24:31,120
"...est la meilleure, nous avons organisé
une partie de Supermarket Sweep."

415
00:24:35,120 --> 00:24:36,790
Les règles étaient simples.

416
00:24:36,840 --> 00:24:41,030
Les producteurs ont tracés une course
à travers les allées du supermarché

417
00:24:41,080 --> 00:24:46,200
et on allait voir quelle voiture pouvait
finir le plus rapidement.

418
00:24:47,360 --> 00:24:49,070
Ok, James, tu y vas en premier.

419
00:24:49,120 --> 00:24:52,470
Il faut que tu saches, on ajoutera une seconde
à ton temps pour chaque £1 (1.2 euros)

420
00:24:52,520 --> 00:24:55,830
de dégat que tu feras.

421
00:24:55,880 --> 00:24:57,950
D'accord. OK? OK.

422
00:24:58,000 --> 00:25:00,670
Ca va être comme vivre dans les années 80.

423
00:25:10,600 --> 00:25:12,990
Evidemment, je suis le plus intelligent ici,

424
00:25:13,040 --> 00:25:17,400
et le but de cette épreuve, c'est de ne rien taper,
pas de faire le tour vite...

425
00:25:18,840 --> 00:25:20,160
il s'applique. N'est-ce pas?

426
00:25:22,000 --> 00:25:26,790
On économise plus facilement une seconde
en ne cassant rien

427
00:25:26,840 --> 00:25:29,270
qu'en roulant à fond dans des trucs.

428
00:25:29,320 --> 00:25:30,880
A travers la chicane...

429
00:25:32,040 --> 00:25:35,080
On évite ça, et on évite ça,
j'évite tout!

430
00:25:37,120 --> 00:25:40,360
Oh, sa roue est bloqué par...
du spam! Spam!

431
00:25:42,480 --> 00:25:44,560
Autour de ça rapidement...

432
00:25:45,960 --> 00:25:48,480
Et on passe la ligne d'arrivée.

433
00:25:50,440 --> 00:25:54,200
J'ai fait quel temps? Une minute deux secondes,
mais tu as touché des trucs, James.

434
00:25:55,840 --> 00:25:58,750
Une fois que le montant de crème anglaise explosée

435
00:25:58,800 --> 00:26:01,910
et de spam éparpillé fut évalué,

436
00:26:01,960 --> 00:26:04,310
Je pris place sur la ligne de départ.

437
00:26:09,440 --> 00:26:10,880
Bien.

438
00:26:12,240 --> 00:26:16,680
Oui! Trois, deux, un, go!

439
00:26:18,240 --> 00:26:19,920
Quel départ vigoureux.

440
00:26:21,040 --> 00:26:22,800
On est parti!

441
00:26:24,200 --> 00:26:25,920
Et le virage.

442
00:26:29,560 --> 00:26:32,110
Un sale accident! Oh, non!

443
00:26:32,160 --> 00:26:35,710
Une ou deux secondes de perdues là.
Oui, en gros.

444
00:26:35,760 --> 00:26:38,390
Ca devient literallement...

445
00:26:38,440 --> 00:26:41,080
J'ai tapé dans les articles de toilette de luxe!

446
00:26:43,400 --> 00:26:44,910
Et du pain.

447
00:26:44,960 --> 00:26:47,040
Oui, je viens juste de taper dans...Oh.

448
00:26:48,400 --> 00:26:54,160
Oh, non! Il y a des biscuits Rich Tea,
absolument partout.

449
00:26:58,840 --> 00:27:00,430
Oh, mon dieu..

450
00:27:00,480 --> 00:27:02,830
Et bien, c'est plutôt un temps rapide,
mais ça ne le restera peut-être pas

451
00:27:02,880 --> 00:27:05,360
une fois que l'on rajoutera...
toute la destruction!

452
00:27:10,520 --> 00:27:11,960
J'ai encore tapé.

453
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
Dans les prunes!

454
00:27:16,360 --> 00:27:18,240
Il est dans la dernière ligne droite.

455
00:27:19,960 --> 00:27:21,840
Et...la ligne d'arrivée!

456
00:27:25,760 --> 00:27:29,710
Il a fallu un très long moment pour
déterminer le score de Jeremy.

457
00:27:29,760 --> 00:27:33,280
Mais enfin, ce fut mon tour.

458
00:27:34,360 --> 00:27:35,630
On y va.

459
00:27:35,680 --> 00:27:39,230
Que penses-tu qu'il va suivre?
Ton style, ou mon style?

460
00:27:39,280 --> 00:27:41,190
Et bien, si il est un brin intelligent,
il fera comme moi,

461
00:27:41,240 --> 00:27:43,670
Mais il n'a aucun bon sens,
puisque c'est Hammond, donc...

462
00:27:43,720 --> 00:27:47,640
Go! Allez petite Nova,

463
00:27:49,640 --> 00:27:51,600
Oh, là là. Oh, c'est...

464
00:27:54,080 --> 00:27:56,160
Ouah,c'était énorme!

465
00:28:02,120 --> 00:28:04,480
Qu'est-ce qu'il a encore fait?

466
00:28:10,160 --> 00:28:11,240
Fuis!

467
00:28:16,920 --> 00:28:18,520
Le voilà qui arrive.

468
00:28:25,560 --> 00:28:29,000
Ca, c'était prévisible. Oh, 1:04.

469
00:28:31,000 --> 00:28:34,590
Ce qui conclut le challenge
du supermarché.

470
00:28:34,640 --> 00:28:37,910
Il ne nous restait plus qu'à aider
Hammond à remettre sa voiture sur ses roues.

471
00:28:37,960 --> 00:28:40,720
..Trois... Encore un coup?

472
00:28:44,240 --> 00:28:46,040
Allez!

473
00:28:56,080 --> 00:29:00,550
Le lendemain matin, alors que nous mettions
les voiles pour le Pays de Galles

474
00:29:00,600 --> 00:29:03,160
et notre autre challenge,
tout n'allait pas pour le mieux dans notre convoi.

475
00:29:06,240 --> 00:29:10,390
Un paquet de Choco Pops a coupé
l'arrivée d'essence de la Nova d'Hammond.

476
00:29:10,440 --> 00:29:15,070
Et un de nombreux crash a abimé
la Golf de Jeremy.

477
00:29:15,120 --> 00:29:16,990
Oh dieu, non, cette direction...

478
00:29:17,040 --> 00:29:20,720
Il y a quelque chose de totalement cassé.
Regardez ça!

479
00:29:21,760 --> 00:29:26,760
Je ne peux pas...oh! Euh messieurs,
il faudrait peut-être que je m'arrête.

480
00:29:27,920 --> 00:29:30,510
Quelques miles plus loin,

481
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
j'ai trouvé un aérodrome vide,
sur lequel je pus faire des réparations.

482
00:29:35,040 --> 00:29:38,350
Oui, la conduite était un peu affectée
par un petit accident

483
00:29:38,400 --> 00:29:40,630
contre un ragoût de boeuf hier soir.

484
00:29:40,680 --> 00:29:44,270
Oh, là là. J'ai tapé le bas de la roue,
et elle s'est enfoncée.
Mais tu peux le réparer.

485
00:29:44,320 --> 00:29:48,310
Oui, j'ai vu comment faire.
La plupart des équipes de F1 font la même chose (!)

486
00:29:48,360 --> 00:29:50,190
Ta voiture fonctionne encore, Hammond?

487
00:29:50,240 --> 00:29:53,270
Je dois mettre une nouvelle arrivée d'essence,
ça ne me prendra qu'une seconde.

488
00:29:53,320 --> 00:29:56,110
Et je dois aussi refaire encore une bague
de serrage, et ce sera fini.

489
00:29:56,160 --> 00:29:59,230
Quoi? Sms, ce que signifique que
c'est de nos producteurs.

490
00:29:59,280 --> 00:30:04,230
Ah, les résultats du Supermarket
Sweep sont là. Oh, génial.

491
00:30:04,280 --> 00:30:08,950
James - une minute et cinq secondes.
Ce qui nous fait 3livres (3.6 euros) de dégats?

492
00:30:09,000 --> 00:30:11,910
Trois secondes de plus, trois livres (3.6 euros)
de dégats.

493
00:30:11,960 --> 00:30:14,110
Richard. Oui?

494
00:30:14,160 --> 00:30:19,110
Deux minutes et 12 secondes. Ce qui nous fait
environ 60 livres (72 euros) de dégats.

495
00:30:19,160 --> 00:30:23,190
Tu as fait une minute et huit secondes,
donc oui £68 (82 euros) de dégats.

496
00:30:23,240 --> 00:30:25,310
Jeremy Clarkson. Oui?

497
00:30:25,360 --> 00:30:28,190
28 minutes and six seconds.

498
00:30:28,240 --> 00:30:30,720
Ne soit pas idiot ! Oh, tu n'as
pas fait la demi heure.

499
00:30:32,240 --> 00:30:37,910
C'est n'importe quoi, parce que dans les
années 80, je ne faisait pas courses.

500
00:30:37,960 --> 00:30:41,470
J'avais bien mieux à faire
avec mes voitures. Quoi ?

501
00:30:41,520 --> 00:30:46,030
Je peux pas te le dire. Pourquoi ?
Les producteurs.

502
00:30:46,080 --> 00:30:49,470
Quoi? Ce que je vais faire, Hammond,
tu ne peux pas le faire devant

503
00:30:49,520 --> 00:30:51,750
Le service hygiène et sécurité de la BBC

504
00:30:51,800 --> 00:30:55,750
Finalement, les producteurs sont partis
manger quelque chose

505
00:30:55,800 --> 00:30:59,910
et une fois les voitures réparées,
je commençais ma démonstration.

506
00:30:59,960 --> 00:31:02,990
Alors, c'est appelé
"Lap Of Your Own Car".

507
00:31:03,040 --> 00:31:05,830
Je vais sortir par cette fenêtre
aller sur le toit,

508
00:31:05,880 --> 00:31:07,590
passer par le fenêtre passager,

509
00:31:07,640 --> 00:31:11,670
et revenir derrière le volant
avant que la voiture ne s'arrête.

510
00:31:11,720 --> 00:31:13,950
Mais tu es le conducteur. Oui.

511
00:31:14,000 --> 00:31:16,830
Bon, on est prêts ? Je vais la mettre
au point mort.

512
00:31:16,880 --> 00:31:20,670
Oh, mon Dieu. Je crois que c'est ce que
George Michael essayait de faire.

513
00:31:20,720 --> 00:31:25,870
Attention, le volant. Je l'ai.
Oh, mon Dieu. Ca ne bouge pas.

514
00:31:25,920 --> 00:31:28,830
Je suis dehors! Il est dehors.

515
00:31:28,880 --> 00:31:31,430
Je suis vraiment sur le toit d'un
véhicule en mouvement.

516
00:31:31,480 --> 00:31:34,830
Je fais un tour maintenant.
Le voila, madame et messieurs.

517
00:31:34,880 --> 00:31:35,950
Le voila qui rentre.

518
00:31:36,000 --> 00:31:39,110
Je vais vous dire, le velours est agréable,
vous avez une meilleure traction.

519
00:31:41,080 --> 00:31:45,080
Vraiment stupéfiant !Ca a marché! Oui!

520
00:31:46,280 --> 00:31:50,440
Ce succès nos a envoyé en ballade
sur "memory lane".

521
00:31:53,640 --> 00:31:58,390
Ouai, deux trainées d'argent derrières
les roues, frein à main enclenché,

522
00:31:58,440 --> 00:31:59,960
Le meilleur jeu du monde.

523
00:32:03,000 --> 00:32:05,030
Les chaises musicales, allons-y !

524
00:32:05,080 --> 00:32:06,720
Bon, maintenant tu conduis.

525
00:32:08,320 --> 00:32:10,350
Je suis sur le siège conducteur!
Tes cheveux!

526
00:32:10,400 --> 00:32:12,350
Dégage !

527
00:32:12,400 --> 00:32:15,670
Ton derrière touche ma saucisse!

528
00:32:15,720 --> 00:32:18,710
May, va derrière. Allez, allez!

529
00:32:25,880 --> 00:32:27,190
Les années '80 étaient géniales.

530
00:32:27,240 --> 00:32:29,910
C'étaient les meilleures.
Carrément mieux. La musique était mieux.

531
00:32:29,960 --> 00:32:32,430
Tout était mieux. Oh, yeah.

532
00:32:32,480 --> 00:32:36,110
On a fini notre séquence "Ne faite pas
ça à la maison"

533
00:32:36,160 --> 00:32:38,030
Avec la traditionnelle course en ligne.

534
00:32:38,080 --> 00:32:41,840
Trois, deux, un , go!

535
00:32:45,120 --> 00:32:49,310
La puissante  Golf GTi.
Allez, Nova. Allez, allez!

536
00:32:49,360 --> 00:32:50,680
Non, il s'en va!

537
00:32:54,800 --> 00:32:56,960
Qu'est-ce que... Oh!

538
00:32:58,800 --> 00:33:01,590
Une victoire totale.

539
00:33:01,640 --> 00:33:03,590
Qu'est-ce qui est arrivé Hammond?

540
00:33:03,640 --> 00:33:06,470
Ce qui était arrivé à Hammond
n'était pas bon.

541
00:33:06,520 --> 00:33:09,910
Toujours là. Peut être qu'elle
n'a pas l'habitude.

542
00:33:14,640 --> 00:33:17,670
C'est bon. C'est bon.

543
00:33:17,720 --> 00:33:21,360
Oh, c'est bon aussi. Bien.

544
00:33:24,560 --> 00:33:28,190
You've knackered that.
You've totalled your Nova.

545
00:33:28,240 --> 00:33:29,910
C'est bon.

546
00:33:33,400 --> 00:33:36,390
Hammond... Non, quoi?! Hammond...

547
00:33:36,440 --> 00:33:39,590
Voudrais-tu dire à ces gens

548
00:33:39,640 --> 00:33:41,390
ce qui est arrivé à ta Nova?

549
00:33:41,440 --> 00:33:43,790
Elle a explosé. Vraiment?
Boom!

550
00:33:43,840 --> 00:33:47,550
Ou alors tu es passé en première
plutôt qu'en troisième ?

551
00:33:47,600 --> 00:33:49,230
En fait c'est une peu ce que j'ai fait.

552
00:33:49,280 --> 00:33:53,950
Peu importe, parce que les producteurs
sont très énervés contre nous

553
00:33:54,000 --> 00:33:56,150
après notre séquence nostalgie.

554
00:33:56,200 --> 00:33:58,950
Ils disent que ça pourrait inciter
les jeunes à nous imiter.

555
00:33:59,000 --> 00:34:02,550
Je ne vois pas pourquoi, ce n'est pas comme
s'ils avaient déjà copié quelque chose
qu'on ai fait, si ?

556
00:34:02,600 --> 00:34:06,630
Non, on entend jamais un enfant dire chez le
coiffeur "Puis avoir la même coupe que James May?"

557
00:34:06,680 --> 00:34:08,670
C'était une sélection de choses

558
00:34:08,720 --> 00:34:12,630
qui étaient acceptables dans les années '80,
mais plus maintenant.

559
00:34:12,680 --> 00:34:14,270
Comme porter des chaussettes blanches.
Tout à fait.

560
00:34:14,320 --> 00:34:18,070
Ou dire à l'une de tes collègue,
"Tu as l'air belle aujourd'hui."

561
00:34:18,120 --> 00:34:21,190
C'est vrai. On ne peut plus faire ça.

562
00:34:21,240 --> 00:34:25,230
Bref, passons,
parce que je veux vous parler

563
00:34:25,280 --> 00:34:27,870
d'un des mots les plus évocateurs
en automobile

564
00:34:27,920 --> 00:34:32,190
Bonneville. Mettez le avec "Triumph",
c'est une moto légendaire.

565
00:34:32,240 --> 00:34:37,350
Avec "salt flats", le lieu saint de la vitesse.
(lac asseché où se déroule des courses)

566
00:34:37,400 --> 00:34:40,750
Avec "Hugh" c'est...
rien de tout ça.

567
00:34:40,800 --> 00:34:44,790
Mais c'est notre vedette
dans la Reasonably Priced Car.

568
00:34:44,840 --> 00:34:50,470
De Downton Abbey, sa série favorite
, Hugh Bonneville!

569
00:34:52,880 --> 00:34:55,790
Bonjour! Comment allez-vous?

570
00:34:55,840 --> 00:34:58,190
Il est ici!

571
00:34:58,240 --> 00:35:01,040
Il est ici. Asseyez-vous.
Merci.

572
00:35:02,800 --> 00:35:06,750
Richard Hammond est fou de joi

573
00:35:06,800 --> 00:35:08,750
Downton, il est obsédé.

574
00:35:08,800 --> 00:35:12,630
Je voudrais commencer par parler de
votre jeunesse et de vos premières voitures

575
00:35:12,680 --> 00:35:16,630
Malgré votre nom légendaire,
il ne semble pas

576
00:35:16,680 --> 00:35:18,990
que vous veniez d'une famille
de fous du volant

577
00:35:19,040 --> 00:35:23,790
Non, le Bonneville "salt flats"
ne fait pas partie de mon pedigree.

578
00:35:23,840 --> 00:35:26,870
Nous étions une famille de Volvos,
quand j'étais enfant.

579
00:35:26,920 --> 00:35:32,790
En commençant par la 121, très arrondie,
immatriculée NUV665E.

580
00:35:32,840 --> 00:35:35,150
Pour certaines raisons,
Je me souviens de cet immatriculation,

581
00:35:35,200 --> 00:35:36,750
mais pas l'actuelle.

582
00:35:36,800 --> 00:35:39,830
C'est bizarre. J'en parlais justement à
James l'autre jour.

583
00:35:39,880 --> 00:35:42,990
On se souvient des plaques des
voitures de nos pères

584
00:35:43,040 --> 00:35:47,350
JWY370J, DW510H
sur la Cortina 1600E.

585
00:35:47,400 --> 00:35:50,830
FYR495J sur la Volvo 124.

586
00:35:50,880 --> 00:35:56,630
Donc vous vous rappelez de toutes les
Volvo de votre père ? C'est tragic, vraiment.

587
00:35:56,680 --> 00:35:59,550
C'était les séries 1, donc les
toutes premières.

588
00:35:59,600 --> 00:36:02,710
Ce qui est bizarre avec la première,
la NUV665E,

589
00:36:02,760 --> 00:36:05,910
c'est que mon père regretta de
l'avoir vendue,

590
00:36:05,960 --> 00:36:11,070
et il était à un passage piéton là où
nous vivions près de Blackheath

591
00:36:11,120 --> 00:36:14,150
et soudain il l'aperçu, environ
5 ans plus tard,

592
00:36:14,200 --> 00:36:15,750
interpella le conducteur pour
lui dire

593
00:36:15,800 --> 00:36:18,590
"Si jamais vous voulez la vendre, ce fût
la pire erreur de ma vie."

594
00:36:18,640 --> 00:36:20,150
Plus tard, le type rappela,

595
00:36:20,200 --> 00:36:22,630
et elle était de nouveau dans la
famille pour les 10 années suivantes.

596
00:36:22,680 --> 00:36:27,790
A propos de famille, pourquoi avez-vous
essayé d'enterrer votre soeur

597
00:36:27,840 --> 00:36:30,230
alors qu'elle était en parfaite santé ?

598
00:36:32,520 --> 00:36:36,430
Je n'y crois pas que vous m'ayez posé
cette question. C'est assez embarassant.

599
00:36:36,480 --> 00:36:38,670
En fait, elle était très agaçante.

600
00:36:38,720 --> 00:36:42,630
J'avais dans les 8 ans, elle 16,
Je crois.

601
00:36:42,680 --> 00:36:44,270
Je me suis plaint à notre mère,

602
00:36:44,320 --> 00:36:48,030
elle préparait à dîner et m'a dit,
"Oui, c'est agaçant."

603
00:36:48,080 --> 00:36:51,670
J'ai dit, "Je vais la tuer, mais
je vais d'abord creuser une tombe."

604
00:36:51,720 --> 00:36:54,870
Et elle dit, "Oui mon chéri,
le dîner sera prêt dans 1/2 heure."

605
00:36:54,920 --> 00:36:57,750
J'ai donc pris une pelle
et j'ai commencé à creuser,

606
00:36:57,800 --> 00:37:01,310
Je l'ai mesuré,
2m de long, ça de large...

607
00:37:01,360 --> 00:37:04,430
J'en était à 3 pouces

608
00:37:04,480 --> 00:37:09,510
et Magpie filmait dans la rue
(programme pour enfants)

609
00:37:09,560 --> 00:37:13,510
Il faisait un épisode sur les
ferailleurs

610
00:37:13,560 --> 00:37:16,510
Ma mère est sortie pour leur dire
"On a une veille bassine en étain"

611
00:37:16,560 --> 00:37:20,870
Ils ont demandé s'ils pouvaient filmer
depuis l'arrière de la maison

612
00:37:20,920 --> 00:37:24,360
là où se trouvait la bassine,
et le cameraman est tombé dans la tombe!

613
00:37:25,880 --> 00:37:28,230
Je dois dire que j'aime ma soeur.

614
00:37:28,280 --> 00:37:29,470
Oui! En essayant de la tuer.

615
00:37:29,520 --> 00:37:32,270
Une fois j'ai essayé de la tuer,
quand elle a mis une punaise

616
00:37:32,320 --> 00:37:33,790
sur mon "space hopper".
(ballon sauteur gonflable)

617
00:37:33,840 --> 00:37:35,720
Ooh!
Bitch!

618
00:37:38,480 --> 00:37:42,600
Tu entends ça, Joanna. Lord
Grantham t'as appelé "bitch".

619
00:37:44,320 --> 00:37:48,150
Vous avez une attirance pour les
Triumphs dans la famille?

620
00:37:48,200 --> 00:37:50,110
J'ai toujours convoité la
Triumph Stag de ma tante,

621
00:37:50,160 --> 00:37:52,910
Qui était une voiture magnifique,
mais elle l'a vendue

622
00:37:52,960 --> 00:37:55,590
plutôt que de me la
donner gratuitement.

623
00:37:55,640 --> 00:37:58,430
Une Stag. Vous vouliez Stag.
Une Stag.

624
00:37:58,480 --> 00:38:01,150
Vous ne conduisez pas vraiment
des coupés sports,

625
00:38:01,200 --> 00:38:02,550
d'après ce que j'ai compris ?

626
00:38:02,600 --> 00:38:07,910
Non, actuellement j'ai une Volvo XC90,
c'est une bonne voiture.

627
00:38:07,960 --> 00:38:10,870
Je l'ai acheté il y a 10ans à un ami,
et elle nous a bien servie.

628
00:38:10,920 --> 00:38:14,310
Mais je penche pour une Audi Q5.

629
00:38:14,360 --> 00:38:17,190
C'est si mauvais?

630
00:38:17,240 --> 00:38:18,750
C'est comme abandonner
toute nourriture

631
00:38:18,800 --> 00:38:21,510
et dire, "Je vais passer le reste
de ma vie

632
00:38:21,560 --> 00:38:23,470
"en ne mangeant que de la colle
à papier peint."

633
00:38:23,520 --> 00:38:26,510
C'est effrayant... Jeremy! Quoi?

634
00:38:26,560 --> 00:38:28,510
Arrête de lui parler de voiture

635
00:38:28,560 --> 00:38:34,510
Hammond... Jamais, tu es toujours à
vouloir une tasse de thé.

636
00:38:34,560 --> 00:38:37,590
Quoi? Arrête de lui parler de
voitures. Pourquoi?

637
00:38:37,640 --> 00:38:40,590
Parce qu'il est de Downton Abbey.

638
00:38:40,640 --> 00:38:45,000
C'est Lord Grantham, là.
Je sais! Il me regarde!

639
00:38:49,800 --> 00:38:54,070
Pose lui ma question. Laquelle?
Qui Lady Mary va-t-elle épouser?

640
00:38:54,120 --> 00:38:58,950
Lequel ? Qui Lady Mary
va épouser?

641
00:38:59,000 --> 00:39:01,790
Aucune idée. Désolé,
Richard, je ne sais pas.

642
00:39:01,840 --> 00:39:04,070
Biensûr qu'il sait!
C'est Lord Grantham!

643
00:39:04,120 --> 00:39:06,350
Hammond, il n'est pas ici pour
parler de Downton,

644
00:39:06,400 --> 00:39:08,190
Vous êtes ici pour parler de
votre nouveau film.

645
00:39:08,240 --> 00:39:12,360
Exactement. Va-t-en! Retourne dans ta boîte!
Va-t-en!

646
00:39:13,720 --> 00:39:17,830
Bref, ce nouveau film
The Monuments Men, ça parle de quoi?

647
00:39:17,880 --> 00:39:21,470
C'est basé sur l'histoire vraie
de hérons méconnus

648
00:39:21,520 --> 00:39:26,270
de la 2e Guerre Mondiale, qui étaient
historiens de l'art et conservateurs

649
00:39:26,320 --> 00:39:30,910
qui furent envoyés après le D-Day, pour
essayer de touver les oeuvres

650
00:39:30,960 --> 00:39:33,990
et trésors que les Nazis
dispersaient.

651
00:39:34,040 --> 00:39:37,670
et aussi pour convaincre les Alliés de ne
pas faire sauter telle église

652
00:39:37,720 --> 00:39:39,190
au motif qu'il y avait des allemands
à l'intérieur,

653
00:39:39,240 --> 00:39:41,270
parce qu'elle recèle une partie
de notre culture.

654
00:39:41,320 --> 00:39:43,950
Et c'est une histoire vraie ?
C'est basé sur une histoire vraie.

655
00:39:44,000 --> 00:39:46,550
On a un extrait. Ooh!
Je ne l'ai pas encore vu.

656
00:39:46,600 --> 00:39:49,430
Eh bien vous pourrez vous voir à
la télé, regardez.

657
00:39:49,480 --> 00:39:52,910
Et enfin, nous avons votre sculpteur,
Sergeant Walter Garfield.

658
00:39:52,960 --> 00:39:56,470
C'est un type bien.
J'ai travaillé avec lui sur le mémorial
de la 1ère GM de St Louis.

659
00:39:56,520 --> 00:39:57,790
A-ha! St Louis...

660
00:40:00,920 --> 00:40:05,070
Comment ça va mon vieu?
Hey, Walter, comment ils te traitent?

661
00:40:05,120 --> 00:40:06,790
Ils y vont doucement.

662
00:40:06,840 --> 00:40:09,190
Je pense qu'ils ont pitié de nous.

663
00:40:09,240 --> 00:40:12,470
Je n'aime pas vraiment les courses
d'obstacles. C'est pas si mal.

664
00:40:12,520 --> 00:40:14,430
En fait, tu as juste à ramper
sur le ventre

665
00:40:14,480 --> 00:40:16,430
pendant que des ados tirent à blanc
au dessus de toi.

666
00:40:16,480 --> 00:40:18,710
Eh bien, oui et non.
Comment ça ?

667
00:40:18,760 --> 00:40:22,200
Oui ce sont des ados. Et non?
Ce n'est pas à blanc.

668
00:40:25,840 --> 00:40:29,310
On dirait que c'est mon genre de film.
C'est mon genre de film.

669
00:40:29,360 --> 00:40:34,790
Alors, George Clooney.
Il est directeur aussi, n'est-ce pas?

670
00:40:34,840 --> 00:40:39,230
George le dirige, joue dedans,
le produit et l'a co-écrit.

671
00:40:39,280 --> 00:40:42,950
Je me demandais, en voyant
ce que vous faites en ce moment,

672
00:40:43,000 --> 00:40:44,950
comment vous faites
pour y arriver?

673
00:40:45,000 --> 00:40:47,830
parce que vous travaillez
également sur W1A.

674
00:40:47,880 --> 00:40:51,150
Oui, W1A est le spin-off of
de la série Twenty Twelve.

675
00:40:51,200 --> 00:40:54,510
Qui était géniale. Merci beaucoup.
J'ai vraiment adoré.

676
00:40:54,560 --> 00:40:58,030
C'est une parodie sur comment
organiser les JO.

677
00:40:58,080 --> 00:41:01,270
Evidemment, mon personnage a très
bien réussi à organiser les JO,

678
00:41:01,320 --> 00:41:04,190
Je suis l'homme de main pour
ce genre de problèmes.

679
00:41:04,240 --> 00:41:06,990
Donc quoi de mieux
qu'aller à la BBC?

680
00:41:07,040 --> 00:41:08,750
Quand j'ai entendu
que ça se passait,

681
00:41:08,800 --> 00:41:12,190
et je peux voir tous les panneaux
autoure des bâtiments de la BBC

682
00:41:12,240 --> 00:41:14,350
où vous filmiez,
je pensais,

683
00:41:14,400 --> 00:41:17,670
comment faire une fiction sur
la prise en charge de la BBC

684
00:41:17,720 --> 00:41:20,160
plus drôle que ce qui s'est
vraiment passé?

685
00:41:21,280 --> 00:41:24,310
Broadcasting House, le nouveau
bâtiment sur Regent Street,

686
00:41:24,360 --> 00:41:26,870
Portland Place,
on ne peut pas y aller

687
00:41:26,920 --> 00:41:30,870
même si on est de la BBC sans
avoir suivi pendant 30min

688
00:41:30,920 --> 00:41:34,470
un cours d'hygiène et sécurité
sur comment y travailler.

689
00:41:34,520 --> 00:41:35,910
J'ai commencé les cours.

690
00:41:35,960 --> 00:41:39,630
Une dame avec un document de
8 pages est arrivée pour m'en parler.

691
00:41:39,680 --> 00:41:43,790
Page 1, une image d'une alarme incendie,
les boitiers rouges.

692
00:41:43,840 --> 00:41:45,590
C'est marqué, "Ceci est une
alarme incendie"

693
00:41:45,640 --> 00:41:50,590
Page 2, un dessin d'un homme qui court
comme ça sur un fond vert

694
00:41:50,640 --> 00:41:53,390
avec le mot "sortie".
"C'est une sortie de secours."

695
00:41:53,440 --> 00:41:55,430
A ce moment on m'a demandé
de venir pour le tournage.

696
00:41:55,480 --> 00:41:57,790
Je n'ai toujours pas...
Vous n'avez pas fini le cours?

697
00:41:57,840 --> 00:42:00,910
Toujours pas. Je dois être accompagné
autour de Broadcasting House

698
00:42:00,960 --> 00:42:03,310
au cas où je sois désorienté
par une lumière qui clignote.

699
00:42:03,360 --> 00:42:06,830
Ou quelque chose dans le genre.
C'est ridicule.

700
00:42:06,880 --> 00:42:09,350
J'ai hâte de voir quelque chose
qui en fait la satire,

701
00:42:09,400 --> 00:42:13,550
mais comment faites vous ?
Vous devez être très occupé du monde.

702
00:42:13,600 --> 00:42:16,470
Vous devez rouler très vite
dans les virages,

703
00:42:16,520 --> 00:42:19,190
pour rentrer plus vite?

704
00:42:19,240 --> 00:42:21,430
Non, je ne suis pas un
fondu de vitesse.

705
00:42:21,480 --> 00:42:23,870
Au début, quand le Stig
m'a emmené,

706
00:42:23,920 --> 00:42:26,470
J'étais terrifié,
d'être sur le siège passager,

707
00:42:26,520 --> 00:42:28,710
et je pensais,
"Je ne pourrai jamais faire ça."

708
00:42:28,760 --> 00:42:30,390
A la fin,
ils vous le diront,

709
00:42:30,440 --> 00:42:32,750
je ne voulais plus sortir, je voulais
repartir encore et encore.

710
00:42:32,800 --> 00:42:34,670
Qui veut voir le tour ici ?

711
00:42:34,720 --> 00:42:36,590
Yes!

712
00:42:36,640 --> 00:42:38,520
Regardons ça.

713
00:42:41,240 --> 00:42:43,830
La voiture, fraiche après un long repos.

714
00:42:43,880 --> 00:42:45,160
Allez gamin!

715
00:42:46,640 --> 00:42:49,750
Regardez les lignes, ça dégouline.

716
00:42:49,800 --> 00:42:53,830
C'est trempé, un vrai déluge,
et c'est bizarre pour l'Angleterre(!)

717
00:42:53,880 --> 00:42:57,430
Si vous regardez depuis l'étranger,
c'est jamais comme ça ici.

718
00:42:57,480 --> 00:42:59,470
Où est la ligne blanche? Oh, là.

719
00:43:00,960 --> 00:43:04,230
Vous pouvez rire, mais c'est assez
dur de voir la ligne

720
00:43:04,280 --> 00:43:06,590
quand la piste est détrempée.

721
00:43:06,640 --> 00:43:08,080
C'est vraiment embué.

722
00:43:10,240 --> 00:43:11,280
Hmm?

723
00:43:14,400 --> 00:43:18,310
Vous devez comprendre comment ça
marche avant de partir.

724
00:43:18,360 --> 00:43:21,550
Même si les lignes sont invisibles
depuis derrières les roues,

725
00:43:21,600 --> 00:43:24,470
vous avez fait du bon boulot.
C'est pas mal

726
00:43:24,520 --> 00:43:26,920
Woohoo! Bien visé.

727
00:43:30,000 --> 00:43:31,800
Faut que je pense à acheter
du lait.

728
00:43:32,880 --> 00:43:35,830
Pire que Kimi Raikkonen
dans la distraction,

729
00:43:35,880 --> 00:43:38,000
mais aucun soucis ici.

730
00:43:39,440 --> 00:43:42,910
Les pneus, rapide, les faire bouger.

731
00:43:42,960 --> 00:43:44,790
Oh, c'est rapide!

732
00:43:44,840 --> 00:43:47,030
Du mauvais côté de la route,
mais peu importe.

733
00:43:47,080 --> 00:43:50,230
C'est bien fait,
et vous n'êtes pas sortis dans
le virage.

734
00:43:50,280 --> 00:43:53,670
Gambon, un peu de sous virage.
La voiture accroche bien.

735
00:43:53,720 --> 00:43:55,390
Et on y est, la ligne d'arrivée!

736
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
Maitenant, ha-ha!

737
00:44:08,880 --> 00:44:12,510
Je viens de réaliser que c'est la première
fois que l'on a un tour mouillé avec cette voiture.

738
00:44:12,560 --> 00:44:15,230
Personne d'autre ne l'a conduite
sous la pluie.

739
00:44:15,280 --> 00:44:18,990
Avec ça en tête, où pensez
vous être ?

740
00:44:19,040 --> 00:44:24,830
Eh bien, je pense ... entre
Ron Howard et Steven Tyler,

741
00:44:24,880 --> 00:44:26,350
sachant qu'il pleuvait.

742
00:44:26,400 --> 00:44:30,870
Quelque part entre 1.50 et 1.51,
c'est ce que vous pensez.

743
00:44:30,920 --> 00:44:32,440
Eh bien vous avez fait...

744
00:44:41,120 --> 00:44:44,550
1.50.1.

745
00:44:44,600 --> 00:44:49,110
Ce qui fait de vous le premier invité
à avoir correctement deviné ...

746
00:44:49,160 --> 00:44:51,840
Attendez, attendez!

747
00:44:54,000 --> 00:44:58,510
Vous l'avez mis à Steven Tyler...
Je vais le barré.

748
00:44:58,560 --> 00:45:00,920
C'est très professionnel ici.
Voila, maintenant c'est juste.

749
00:45:02,680 --> 00:45:05,350
Pour être franc avec vous,
Le Stig a dit

750
00:45:05,400 --> 00:45:06,870
que vous aviez un talent naturel,

751
00:45:06,920 --> 00:45:10,790
et que si ça avait été sec, vous auriez
été très proche du top.

752
00:45:10,840 --> 00:45:13,030
C'est une référence!. En effet.

753
00:45:13,080 --> 00:45:16,790
Je partirai content, merci.
Mesdames et messieurs,
merci beaucoup, Hugh Bonneville!

754
00:45:23,680 --> 00:45:26,950
Bon, ce soir les hommes et femmes
qui produisent Top Gear

755
00:45:27,000 --> 00:45:30,110
ont pour mission de prouver que les
coupés sports actuels

756
00:45:30,160 --> 00:45:33,950
sont nuls. Oui.
Ca ne va pas bien pour moi,

757
00:45:34,000 --> 00:45:36,270
parce que j'ai légèrement endommagé
le moteur... Détruit.

758
00:45:37,400 --> 00:45:40,590
Légèrement. Peu importe ... Endommagé
le moteur de ma Nova et elle est

759
00:45:40,640 --> 00:45:43,390
sur une dépanneuse.
Malgré ça on nous dit

760
00:45:43,440 --> 00:45:46,150
d'aller quelque part dont on
arrive pas à dire le nom...

761
00:45:46,200 --> 00:45:47,560
au Pays de Galle.

762
00:45:51,240 --> 00:45:55,240
Après avoir traversé l'estuaire de la Severn,
nous arrivions à destination.

763
00:45:56,520 --> 00:46:01,150
Trefniadaeth Seilwaith Amddiffyn

764
00:46:01,200 --> 00:46:04,910
Man Hyfforddi Caerwent.

765
00:46:04,960 --> 00:46:08,390
Et sur cette gigantesque base
de l'armée abandonnée, traversée

766
00:46:08,440 --> 00:46:12,430
par plus de 30 miles (45km) de
routes désertes,

767
00:46:12,480 --> 00:46:15,870
nous recevions les détails de
notre challenge.

768
00:46:15,920 --> 00:46:18,550
Oh, salut. Pourquoi c'est une enveloppe
et plus un message ?

769
00:46:18,600 --> 00:46:21,310
Bonne remarque! On est au
Pays de Galles, pas de réseau.

770
00:46:21,360 --> 00:46:24,150
Ahh! Oui!
De retour dans le temps!

771
00:46:24,200 --> 00:46:25,710
Alors, qu'est-ce que c'est ?

772
00:46:25,760 --> 00:46:28,430
"Parce que les conducteurs de coupés
sports dans les '80 étaient irresponsables

773
00:46:28,480 --> 00:46:31,950
"et stupides, ils étaient souvent
poursuivis par les 50."

774
00:46:32,000 --> 00:46:36,110
Er, James, c'est 5-0,
comme dans Hawaii 5-0, la police.

775
00:46:36,160 --> 00:46:38,070
Oui, bon.
Peu importe. Les 50!

776
00:46:38,120 --> 00:46:40,550
Bref...
"Vous ferez face au

777
00:46:40,600 --> 00:46:43,710
"Top Gear Police Department.
Chacun son tour, vous devrez

778
00:46:43,760 --> 00:46:46,550
"conduire votre voiture
pendant que les deux autre auront

779
00:46:46,600 --> 00:46:49,270
"une sélection de voiture de police
pour vous arrêter."

780
00:46:49,320 --> 00:46:51,630
Ca à l'air pas mal
Ca à l'air vraiment bien.

781
00:46:51,680 --> 00:46:53,910
Tu sais quoi, Hammond,
tu y vas en premier.

782
00:46:53,960 --> 00:46:55,550
Euh ok.

783
00:46:55,600 --> 00:46:57,320
Je vais avoir besoin d'une minute.

784
00:46:58,400 --> 00:47:00,150
Pendant que Hammond répare
sa voiture,

785
00:47:00,200 --> 00:47:05,630
James et moi apportions
les véhicules du TGPD.

786
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
et nous glissions dans nos
uniformes de police.

787
00:47:13,280 --> 00:47:15,390
OK, Hammond, tu es prêt?

788
00:47:15,440 --> 00:47:20,190
Oui. Ca va être génial.
Dans 3, 2, 1...

789
00:47:20,240 --> 00:47:22,030
C'est parti.

790
00:47:27,680 --> 00:47:29,590
On démarre.

791
00:47:34,240 --> 00:47:36,790
Ouai, faut que ça chauffe.

792
00:47:36,840 --> 00:47:38,430
On y est...

793
00:47:38,480 --> 00:47:42,630
Ha-ha!

794
00:47:42,680 --> 00:47:45,110
Excusez moi monsieur, ma moustache
voudrait vous parler,

795
00:47:45,160 --> 00:47:48,110
si vous voulez sortir de votre
véhicule. T'es foutu, ma beauté!

796
00:47:48,160 --> 00:47:50,390
J'ai fait combien de temps ?
Huit secondes.

797
00:47:50,440 --> 00:47:52,030
Tu sais, un autre problème ...

798
00:47:52,080 --> 00:47:54,470
Vraiment? Très similaire.

799
00:47:54,520 --> 00:47:58,110
Il est apparu tout seul, pareil
que celui que j'avais réparé.

800
00:47:58,160 --> 00:48:02,190
Va dire ça au juge...
Oui...ma beauté. OK.

801
00:48:02,240 --> 00:48:04,070
Jeremy mit alors son costume
de loubard.

802
00:48:04,120 --> 00:48:07,990
et s'est aligné avec sa Golf en velours
sur la ligne de départ.

803
00:48:08,040 --> 00:48:11,350
3, 2, 1...partez...

804
00:48:16,600 --> 00:48:19,920
Et voilà, 8 secondes.
J'ai déjà battu Hammond.

805
00:48:26,400 --> 00:48:28,440
Il s'en va, "constable"!
(agent de police)

806
00:48:29,720 --> 00:48:31,360
Ouai, fait avec...!

807
00:48:33,640 --> 00:48:36,310
Voyez-vous, ce que l'on apprend
sur le moment c'est

808
00:48:36,360 --> 00:48:41,840
qu'une Astra de la police moderne ne
peut rien contre une coupé sport de 1980

809
00:48:47,040 --> 00:48:51,110
Et il n'y avait pas que l'Astra qui
posait des problèmes.

810
00:48:51,160 --> 00:48:53,590
Des chiffres récents montrent
qu'à Londres,

811
00:48:53,640 --> 00:48:57,550
12 voitures de polices sont
accidentés, chaque jour.

812
00:48:57,600 --> 00:49:01,230
Et la raison est, parce qu'ils
conduisent dans des situations

813
00:49:01,280 --> 00:49:05,640
tendues sous influence de leur
moustache.

814
00:49:07,920 --> 00:49:11,550
Got a moustache, got a moustache,
got a moustache.

815
00:49:16,560 --> 00:49:18,560
Oh, il l'a raté!

816
00:49:19,640 --> 00:49:23,360
Totallement distrait par
sa décoration faciale.

817
00:49:24,640 --> 00:49:29,430
MUSIC: "Miami Vice Theme"
de Jan Hammer

818
00:49:29,480 --> 00:49:31,910
Avec les Astras incapables de
combler le retard ...

819
00:49:31,960 --> 00:49:33,400
Allez !

820
00:49:34,480 --> 00:49:36,160
..la poursuite continua...

821
00:49:37,520 --> 00:49:39,270
..encore...

822
00:49:39,320 --> 00:49:40,960
et encore...

823
00:49:48,280 --> 00:49:52,510
Le matin suivant, le temps est
devenu très Gallois.

824
00:49:52,560 --> 00:49:54,840
Et pourant, la Golf courait toujours.

825
00:49:56,000 --> 00:49:57,830
Ca ne marche pas, monsieur.

826
00:49:57,880 --> 00:50:00,270
Non je suis d'accord, je crois
que l'on va devoir amener

827
00:50:00,320 --> 00:50:02,960
le Top Gear Police Department
magnetron of justice.
("aimant de la justice")

828
00:50:05,080 --> 00:50:08,160
Si quelque chose pouvait stopper
ce scélarat, c'était bien ça.

829
00:50:10,040 --> 00:50:14,400
Une grue géante avec un aimant de 7kW
suspendu au bout de son bras.

830
00:50:16,440 --> 00:50:20,920
Une machine qui pouvait immobilier
n'importe quel véhicule en un instan.

831
00:50:25,520 --> 00:50:27,160
Bon, allons le chercher.

832
00:50:28,160 --> 00:50:30,720
Bientôt, le piège était prêt.

833
00:50:34,000 --> 00:50:35,830
Mmm, c'est quoi...?

834
00:50:35,880 --> 00:50:38,190
Aimant enclenché.

835
00:50:49,600 --> 00:50:51,520
Le voilà...

836
00:51:02,720 --> 00:51:06,430
Bande d'idiots. Ils ne savent donc
pas qu'un aimant ne peut rien

837
00:51:06,480 --> 00:51:08,160
contre du velours?

838
00:51:09,960 --> 00:51:11,990
Il ne restait plus qu'une solution -

839
00:51:12,040 --> 00:51:15,960
relâcher la voiture télécommandée
de la mort du TGPD.

840
00:51:17,320 --> 00:51:19,960
Cible indentifiée et localisée.

841
00:51:21,600 --> 00:51:23,440
Où diable sont-ils?

842
00:51:24,520 --> 00:51:29,070
Comment ça peut être une course poursuite
s'ils ne me poursuivent même pas?

843
00:51:29,120 --> 00:51:30,790
Cible acquise...

844
00:51:35,840 --> 00:51:39,550
Monsieur, vous pourriez vouloir
vous boucher les oreilles.

845
00:51:39,600 --> 00:51:42,710
Je ne sais pas où ils sont,
ni ce qu'ils préparent,

846
00:51:42,760 --> 00:51:44,990
mais ça ne marchera pas.

847
00:51:47,360 --> 00:51:50,310
Cette voiture est simplement...

848
00:51:50,360 --> 00:51:51,400
indestruct...

849
00:52:05,120 --> 00:52:07,110
Plus gros que je ne pensais,
"constable".

850
00:52:07,160 --> 00:52:08,680
Oui monsieur, en effet monsieur.

851
00:52:13,240 --> 00:52:18,030
Donc il s'avère que le velours est
imperméable aux aimants,

852
00:52:18,080 --> 00:52:20,760
mais pas à la dynamite.

853
00:52:22,760 --> 00:52:25,950
Néanmoins j'étais sûr que
Jamais ne pourrait jamais

854
00:52:26,000 --> 00:52:31,150
battre mon temps de
14 heures et 22 minutes.

855
00:52:31,200 --> 00:52:34,710
Dans...3, 2, 1...

856
00:52:34,760 --> 00:52:36,320
lance le chrono.

857
00:52:39,600 --> 00:52:42,990
Néanmoins, alors qu'il partait,
il paraissait évident qu'il utiliserait

858
00:52:43,040 --> 00:52:44,640
une technique peu commune...

859
00:52:46,440 --> 00:52:47,880
Qu'est ce qu'il fait?

860
00:52:50,160 --> 00:52:54,390
Voyez-vous, quand on regarde les
vidéos des poursuites de la Police

861
00:52:54,440 --> 00:52:57,190
ou quand on en voit une, la personne
qui fuit essaye toujours

862
00:52:57,240 --> 00:52:59,790
de rouler incroyablement vite,
mais vraiment, pourquoi?

863
00:52:59,840 --> 00:53:02,670
Vous paniquez et vous avez
un accident

864
00:53:02,720 --> 00:53:04,510
et c'est fini,

865
00:53:04,560 --> 00:53:06,830
mais si vous roulez à vitesse normale,

866
00:53:06,880 --> 00:53:09,000
Ils ne peuvent toujours pas vous
sortir de la voiture, n'est-ce pas ?

867
00:53:11,960 --> 00:53:14,110
Pour lui prouver le contraire,

868
00:53:14,160 --> 00:53:17,510
Je commençais la manoeuvre
anti-terroriste du TGPD.

869
00:53:20,800 --> 00:53:22,640
On pousse, on pousse.

870
00:53:25,160 --> 00:53:26,640
Je l'ai eu.

871
00:53:32,680 --> 00:53:34,400
Il s'en va!

872
00:53:35,600 --> 00:53:39,710
Alors que le temps passait, nous
essayions beaucoup de choses.

873
00:53:39,760 --> 00:53:41,680
Arrêtez-le, Constable!

874
00:53:42,520 --> 00:53:43,750
A quoi ça va servir?

875
00:53:43,800 --> 00:53:45,270
Je suis tombé du capot!

876
00:53:45,320 --> 00:53:47,990
Qu'est ce que vous allez faire
si les portes sont vérouillées ?

877
00:53:48,040 --> 00:53:49,880
Vous ne pouvez sortir
personne de la voiture.

878
00:53:54,200 --> 00:53:55,560
Ceci est une arrestation.

879
00:53:58,680 --> 00:54:02,830
'Enfin, après plusieurs heures
de poursuites assommantes,

880
00:54:02,880 --> 00:54:06,190
Tourner, tourner...

881
00:54:06,240 --> 00:54:11,950
'..James commit une erreur'
Oh, mince, c'est un cul-de-sac.

882
00:54:12,000 --> 00:54:16,030
Son sens de l'orientation
l'a laissé tombé. A-ha!

883
00:54:16,080 --> 00:54:17,910
Nous y voila, ouai!

884
00:54:17,960 --> 00:54:20,150
Merde!

885
00:54:20,200 --> 00:54:22,560
On l'a eu! On l'a enfin eu.

886
00:54:23,720 --> 00:54:26,360
On l'a pas,
il a fermé ma porte.

887
00:54:30,520 --> 00:54:31,910
Il recommence.

888
00:54:31,960 --> 00:54:36,190
Regardez ça.
J'ai endommagé une voiture de police.

889
00:54:36,240 --> 00:54:40,910
'Ca voulait dire que je devais
remplir de la paperasse'

890
00:54:40,960 --> 00:54:46,110
"J'étais à la poursuite d'un prolo...

891
00:54:46,160 --> 00:54:49,750
"IC1, homme
(code de la police: homme de
type nord européen)

892
00:54:49,800 --> 00:54:56,320
"Il m'a foncé dedans à toute
vitesse."

893
00:54:57,440 --> 00:54:59,760
Je vais attraper cet
enfoiré !

894
00:55:05,760 --> 00:55:10,110
Pendant que Jeremy finalisait
sont PV, je décidais

895
00:55:10,160 --> 00:55:16,750
Il était temps d'embrocher May
avec les "dents du jugement" du TGPD.

896
00:55:23,160 --> 00:55:27,270
C'est une excavatrice lourde,
haute mobilité,

897
00:55:27,320 --> 00:55:29,920
construit par JCB pour l'armée.

898
00:55:31,880 --> 00:55:38,350
Elle pèse 13.5 tonnes, mais est propulsée
par un moteur 6.7 litre de 6 cylindres en lignes

899
00:55:38,400 --> 00:55:40,680
et atteint 63mph (108 Km/h)

900
00:55:42,520 --> 00:55:45,150
James May, tu l'auras!

901
00:55:45,200 --> 00:55:47,160
Où que tu sois.

902
00:55:49,440 --> 00:55:55,040
'James avait disparu. Mais nous avions de
quoi le retrouver à nouveau.'

903
00:55:56,920 --> 00:56:03,560
Le temps est venu, je pense
de déployer le drone de surveillance
du TGPD.

904
00:56:05,560 --> 00:56:13,270
Avec sa caméra frontale de surveillance,
il retrouvera May en un clin d'oeil

905
00:56:18,480 --> 00:56:21,680
Le drone de surveillance
s'est crashé.

906
00:56:24,400 --> 00:56:29,280
'J'ai finalement fait décoler le drone
et commençais la chasse d'OJ May.'

907
00:56:37,720 --> 00:56:40,270
Attendez un minute

908
00:56:40,320 --> 00:56:43,080
Espèce de petit...

909
00:56:44,640 --> 00:56:48,030
James se cachait
dans un garage abandonné,

910
00:56:48,080 --> 00:56:50,750
mais s'il se croyait en sécurité,

911
00:56:50,800 --> 00:56:53,120
il avait du soucis à se faire.

912
00:56:57,480 --> 00:57:00,470
Bienvenue au,
Top Gear Police Department

913
00:57:00,520 --> 00:57:02,800
"eaty thing of devastation".

914
00:57:05,040 --> 00:57:08,190
Elle a été conçue pour
le déminage, mais au TGPD,

915
00:57:08,240 --> 00:57:14,040
nous l'utilisons d'une
manière très différente.

916
00:57:17,960 --> 00:57:20,350
Voila l'agent Hammond.

917
00:57:20,400 --> 00:57:24,840
L'ennemi, derrière ce mur,
ne vois rien veni.

918
00:57:29,160 --> 00:57:31,470
Lancement du fléaux!

919
00:57:31,520 --> 00:57:34,360
Fléaux lancé!

920
00:57:36,840 --> 00:57:40,840
Je ne suis pas sûr qu'il devrait
piloter cette machine.

921
00:57:52,000 --> 00:57:53,080
Ouai, regardez-ça!

922
00:58:14,120 --> 00:58:16,230
Il n'est pas là...

923
00:58:16,280 --> 00:58:18,880
Là où il n'est pas, Monsieur,
c'est ici

924
00:58:22,080 --> 00:58:24,470
Les nouvelles:
dans trois minutes,

925
00:58:24,520 --> 00:58:29,320
J'aurai battu le temps de Jeremy,
en conduisant à vitesse raisonnable.

926
00:58:30,520 --> 00:58:33,600
Mais la boite à jouet du TGPD
n'était pas encore vide.

927
00:58:37,440 --> 00:58:40,840
Whoa! Ha-ha-ha!

928
00:58:46,560 --> 00:58:49,710
Hey, on dirait que
l'agent Hammond

929
00:58:49,760 --> 00:58:52,350
s'est mis au pilotage de tank.

930
00:58:52,400 --> 00:58:55,480
La première chose à savoir,
j'ai une érection!

931
00:58:58,040 --> 00:59:00,470
James May, me voilà!

932
00:59:00,520 --> 00:59:04,950
Oh, non, le char de la vertu du Top Gear
Police Department est juste derrière moi

933
00:59:05,000 --> 00:59:06,950
Que vais-je faire?

934
00:59:07,000 --> 00:59:09,160
Je sais.

935
00:59:15,320 --> 00:59:16,840
Bon!

936
00:59:20,200 --> 00:59:21,640
Oh, attendez

937
00:59:23,640 --> 00:59:26,190
Il s'est arrêté,
il abandonne!

938
00:59:46,360 --> 00:59:50,480
Et sur cette surprise explosive...
de retour au studio.

939
00:59:58,600 --> 01:00:04,350
C'est intéressant, une question
importante à été soulevée.

940
01:00:04,400 --> 01:00:08,590
Car si vous avez une moustache,
comment vous concentrez-vous

941
01:00:08,640 --> 01:00:11,110
sur autre chose que le fait
d'avoir une moustache?

942
01:00:11,160 --> 01:00:14,790
Je sais, c'est comme si je maintenais
en vie cette moustache.

943
01:00:14,840 --> 01:00:18,590
Si vous êtes démineur, et que vous
devez désarmer une bombe,

944
01:00:18,640 --> 01:00:21,190
vous pensez,
"J'ai une moustache."

945
01:00:21,240 --> 01:00:26,470
Comment Nigel Mansell a pu gagner
un championnat de F1? Je sais!

946
01:00:26,520 --> 01:00:28,470
Vous n'avez pas de moustache,
monsieur,

947
01:00:28,520 --> 01:00:31,270
mais je vais vous montrer ce
que c'est d'en avoir une.

948
01:00:31,320 --> 01:00:35,870
Comme ça. Que faites vous dans
la vie? Transport manager.

949
01:00:35,920 --> 01:00:38,750
Vous ne pourriez pas être transport
manager si je vous faisais ça.

950
01:00:44,000 --> 01:00:47,750
Bref nous devons avancer,
car nous avons reçu un message -

951
01:00:47,800 --> 01:00:51,230
Les résultats de la
course poursuite.

952
01:00:51,280 --> 01:00:55,430
Jeremy Clarkson, 14 heures
22 minutes. Richard Hammock...

953
01:00:55,480 --> 01:00:57,190
Correcteur automatique?

954
01:00:57,240 --> 01:00:59,830
Oui. 8 secondes. Merci

955
01:00:59,880 --> 01:01:03,590
James May, 14 heures, 21 minutes.

956
01:01:03,640 --> 01:01:06,070
Oh, merde! Eh oui.

957
01:01:06,120 --> 01:01:08,870
Attendez, la Fiesta a gagné
le coup du supermarché,

958
01:01:08,920 --> 01:01:10,950
la Golf la course poursuite,

959
01:01:11,000 --> 01:01:13,070
et la Nova la montée.

960
01:01:13,120 --> 01:01:16,790
Donc chaque voiture a gagné.

961
01:01:16,840 --> 01:01:19,710
Ce que veut dire que les
anciens coupés sports

962
01:01:19,760 --> 01:01:21,870
sont mieux que les nouveaux.

963
01:01:21,920 --> 01:01:26,630
Donc nous avions raison, et sur
cette révélation, il est temps de conclure.

964
01:01:26,680 --> 01:01:29,430
Merci beaucoup d'avoir regardé.
Bonne soirée!

965
01:01:29,431 --> 01:01:35,031
A la semaine prochaine !

