1
00:00:02,119 --> 00:00:04,280
Arrête de toucher mon tibia
à chaque fois.

2
00:00:04,958 --> 00:00:06,648
- Ouais !
- Ne me touche pas !

3
00:00:09,723 --> 00:00:11,233
- Voilà !
- Non !

4
00:00:12,327 --> 00:00:14,543
Jess a laissé ses culottes dans
la machine, je peux les enlever ?

5
00:00:14,550 --> 00:00:15,614
Vas-y.

6
00:00:15,635 --> 00:00:16,965
Pourquoi tu demandes ?

7
00:00:17,085 --> 00:00:18,937
Tu ne vas pas faire des trucs
bizarres avec, hein ?

8
00:00:19,057 --> 00:00:21,165
J'essaie d'être respectueux,
c'est tout.

9
00:00:21,285 --> 00:00:24,178
Avant que vous ne soyez ensemble,
j'ai touché ses culottes quelques fois.

10
00:00:24,201 --> 00:00:25,874
- Quoi ?
- Quelques fois ?

11
00:00:25,994 --> 00:00:27,646
Tu restais à la machine

12
00:00:27,657 --> 00:00:29,330
comme un voleur de culottes ?

13
00:00:29,638 --> 00:00:30,391
Quoi ?

14
00:00:31,192 --> 00:00:33,840
- Je regarderai ce show.
- Je peux toujours...

15
00:00:33,861 --> 00:00:36,455
- Il est bizarre, tu devrais y aller.
- Donc je suis le bougeur de culottes ?

16
00:00:36,466 --> 00:00:37,918
- T'es son mec.
- C'est pas une vie.

17
00:00:37,929 --> 00:00:39,713
Qui va les bouger ?

18
00:00:39,735 --> 00:00:41,896
- Coach, tu les bouges.
- Ils sont tout chauds ?

19
00:00:41,918 --> 00:00:42,837
Laisse tomber.

20
00:00:42,848 --> 00:00:44,854
- J'y vais.
- Merci.

21
00:00:44,974 --> 00:00:48,299
- Il est enthousiaste.
- Un peu trop.

22
00:00:48,419 --> 00:00:50,304
Oui, j'ai attendu toute ma vie,

23
00:00:50,424 --> 00:00:51,944
de bouger ses slips.

24
00:00:51,966 --> 00:00:53,528
T'as dit slips !

25
00:00:53,648 --> 00:00:56,066
- Culotte.
- Une culotte pour les filles.

26
00:00:56,186 --> 00:00:57,754
- Culotte.
- Culotte.

27
00:00:57,765 --> 00:00:59,305
Dis-le comme une personne
normale.

28
00:00:59,317 --> 00:01:01,377
Les blacks disent ça.

29
00:01:01,389 --> 00:01:02,796
- On dit slips.
- Ouais.

30
00:01:02,818 --> 00:01:03,992
Les blancs disent culottes.

31
00:01:04,112 --> 00:01:05,067
"Enlève ta culotte."

32
00:01:05,078 --> 00:01:08,037
Vous ne voyez pas ce que
les culottes nous font ?

33
00:01:08,059 --> 00:01:10,009
Arrêtez de parler des culottes
de Jess !

34
00:01:10,031 --> 00:01:12,768
C'est pourquoi aucun de nous
ne devrait vivre avec une femme.

35
00:01:13,012 --> 00:01:14,064
J'ai une idée.

36
00:01:15,217 --> 00:01:17,058
Vous n'allez jamais croire...

37
00:01:20,725 --> 00:01:21,722
Vous savez quoi ?

38
00:01:21,988 --> 00:01:24,226
Je m'en fous,
Un truc génial s'est produit.

39
00:01:26,501 --> 00:01:27,864
Regarde où tu vas !

40
00:01:31,852 --> 00:01:33,127
- Merde.
- Désolée.

41
00:01:33,149 --> 00:01:34,645
C'est ma faute !

42
00:01:34,655 --> 00:01:36,406
On a cru mourir.

43
00:01:36,428 --> 00:01:38,301
Elle était en fait vraiment désolée.

44
00:01:38,319 --> 00:01:40,790
Donc elle nous a invités
à une fête chez son patron,

45
00:01:40,910 --> 00:01:45,056
Elle nous envoie une limousine,
et devinez qui est son patron ?

46
00:01:45,978 --> 00:01:47,850
C'est Prince !

47
00:01:52,176 --> 00:01:53,823
On va chez Prince.

48
00:01:53,849 --> 00:01:55,223
On va à une fête !

49
00:01:55,246 --> 00:01:57,107
On va chez Pricne !

50
00:01:57,227 --> 00:01:57,982
On y va !

51
00:02:00,874 --> 00:02:02,581
Ce ne sont pas mes
sous-vêtements.

52
00:02:03,667 --> 00:02:07,778
- 3x14 - Party Time -
- With Prince -

53
00:02:07,789 --> 00:02:12,343
- Red Bedroom Team -
- Sync By Backinblack & Ophé -

54
00:02:12,930 --> 00:02:14,825
Quelles chaussures
pour aller chez Prince ?

55
00:02:14,945 --> 00:02:16,479
Blanches, ou noires ?

56
00:02:16,599 --> 00:02:17,949
Blanches, ou noires ?

57
00:02:17,960 --> 00:02:20,249
Nick, la limousine
ne va pas tarder !

58
00:02:20,260 --> 00:02:21,302
Quelles chaussures ?

59
00:02:21,318 --> 00:02:23,803
T'es bien dans les deux.
Je veux juste que ça s'arrête.

60
00:02:23,823 --> 00:02:25,751
- T'as des chaussures ouvertes ?
- Aucune.

61
00:02:25,779 --> 00:02:27,641
On recommence, allez !

62
00:02:28,228 --> 00:02:31,464
- T'as raté.
- Je suis content de ne pas y aller.

63
00:02:31,584 --> 00:02:33,197
Trop de pression.

64
00:02:33,729 --> 00:02:36,876
Au lycée, aller à une fête chez
Prince aurait été ton rêve.

65
00:02:36,898 --> 00:02:38,128
T'étais obsédé.

66
00:02:44,426 --> 00:02:47,053
Ma mère a dû couper ce pantalon.
Il était trop serré.

67
00:02:51,361 --> 00:02:52,569
Mes chers amis...

68
00:02:53,023 --> 00:02:56,303
Nous sommes réunis pour célébrer
cette chose appelée...

69
00:02:56,602 --> 00:02:57,278
Schmidt.

70
00:02:57,888 --> 00:02:59,727
- Tu portes un treillis ?
- Ouais.

71
00:02:59,732 --> 00:03:01,272
Tu ne vas porter ça
à une fête privée ?

72
00:03:02,014 --> 00:03:05,744
Comment transporter la marchandise ?
Oh, attendez, on a le pantalon de Nick !

73
00:03:05,864 --> 00:03:07,846
- Retire ce pantalon.
- On n'y va pas.

74
00:03:07,869 --> 00:03:10,596
Prince a invité deux filles sexy,
pas quatre mecs.

75
00:03:10,605 --> 00:03:11,292
Quoi ?

76
00:03:11,412 --> 00:03:13,420
Pourquoi j'ai dépensé 2000$
dans ce costume ?

77
00:03:13,442 --> 00:03:14,173
Idiot.

78
00:03:14,461 --> 00:03:16,744
Mon costume coûte 200$.

79
00:03:16,739 --> 00:03:19,099
et il a des chaussettes agrafées
au revers.

80
00:03:19,952 --> 00:03:21,570
- Non.
- Moi non plus.

81
00:03:21,592 --> 00:03:23,221
C'était avec.

82
00:03:23,221 --> 00:03:24,484
Inacceptable.

83
00:03:24,706 --> 00:03:26,678
Cette fête devait m'emmener
à l'étape suivante.

84
00:03:26,694 --> 00:03:27,913
- L'étape suivante...
- Ne demande pas.

85
00:03:27,924 --> 00:03:30,351
Dans la vie de chaque homme,
il y a une fête

86
00:03:30,362 --> 00:03:31,725
qui change tout.

87
00:03:32,379 --> 00:03:33,731
Vous ne comprenez pas.

88
00:03:33,851 --> 00:03:36,290
C'est pour ça que je vous
laisse tous derrière.

89
00:03:36,301 --> 00:03:38,366
Tout ce temps, tu attendais
des amis plus cool ?

90
00:03:38,486 --> 00:03:40,175
Bien sûr, Coach.

91
00:03:40,295 --> 00:03:42,967
Regarde autour,
ça ne peut pas être la ligne finale.

92
00:03:43,466 --> 00:03:44,729
La voilà !

93
00:03:48,088 --> 00:03:49,562
T'es super.

94
00:03:50,614 --> 00:03:52,155
Pourquoi Schmidt est habillé ?

95
00:03:52,275 --> 00:03:53,817
Je ne veux pas en parler.

96
00:03:55,700 --> 00:03:56,709
Prince !

97
00:03:56,728 --> 00:03:58,212
Incroyable.

98
00:03:58,332 --> 00:04:00,318
Regardez.
Je suis dans une limousine !

99
00:04:00,438 --> 00:04:04,351
J'aimerais avoir de longues jambes
pour toucher le bout de la limo.

100
00:04:04,362 --> 00:04:05,614
Amusez-vous bien.

101
00:04:05,636 --> 00:04:06,622
Je t'aime.

102
00:04:18,209 --> 00:04:20,558
Nick vient de me dire
qu'il m'aimait pour la première fois ?

103
00:04:20,678 --> 00:04:22,940
- Ouais.
- Et j'ai fait ce signe de flingues ?

104
00:04:23,444 --> 00:04:24,109
Oui.

105
00:04:27,911 --> 00:04:29,595
Tu vas vouloir la boire
entièrement.

106
00:04:29,618 --> 00:04:32,166
Chauffeur, on a besoin
de plus de champagne !

107
00:04:46,724 --> 00:04:48,863
Un homme ne le dit jamais
en premier, ok ?

108
00:04:48,983 --> 00:04:51,622
C'était pas prévu,
c'est juste sorti.

109
00:04:51,742 --> 00:04:53,073
Elle était super jolie.

110
00:04:53,193 --> 00:04:55,810
- Tu ressens que tu l'aimes ?
- Bien sûr.

111
00:04:55,930 --> 00:04:58,405
Je n'allais pas le dire comme
ça, j'allais attendre.

112
00:04:58,417 --> 00:04:59,757
Tu l'as dit.

113
00:04:59,877 --> 00:05:01,984
C'est pas grave,
c'est ce que je fais toujours.

114
00:05:03,414 --> 00:05:04,633
Je t'aime !

115
00:05:06,260 --> 00:05:08,731
Des fois elles te le disent aussi,
d'autres fois, non.

116
00:05:08,731 --> 00:05:09,872
C'est comme la loterie.

117
00:05:09,883 --> 00:05:11,058
Je le fais toujours.

118
00:05:11,069 --> 00:05:13,529
Je deviens déterminé,
et je les fais flipper.

119
00:05:13,551 --> 00:05:15,213
C'est dit.
Qu'est-ce que je fais ?

120
00:05:15,333 --> 00:05:16,842
Tu ne peux pas le retirer.

121
00:05:18,722 --> 00:05:20,639
C'est pas vrai à 100%.

122
00:05:23,442 --> 00:05:24,761
La maison de Prince.

123
00:05:24,971 --> 00:05:27,066
- Vous pensez qu'il a une piscine ?
- Et un pont-levis ?

124
00:05:27,088 --> 00:05:29,520
On ne va jamais rentrer.
On n'a même pas de limo.

125
00:05:29,531 --> 00:05:31,614
On est dans une Ford Fusion,
la meilleure voiture.

126
00:05:31,734 --> 00:05:33,897
- Elle a la consommation kilométrique...
- Tais-toi.

127
00:05:33,908 --> 00:05:36,179
Tu ne parles que de ça,
et c'est bizarre.

128
00:05:36,299 --> 00:05:38,934
Ça devient sexuel quand tu en
parles. J'aime pas ça.

129
00:05:38,940 --> 00:05:41,251
La consommation kilométrique
signifie que tu vas plus loin,

130
00:05:41,371 --> 00:05:42,198
et plus vite.

131
00:05:42,318 --> 00:05:43,184
Tais-toi !

132
00:05:43,211 --> 00:05:45,227
Tu l'essaieras, et le ressentiras.
Tu comprendras.

133
00:05:45,238 --> 00:05:46,723
Pourquoi je ne le sens pas déjà ?

134
00:05:45,941 --> 00:05:48,243
- Touche.
- Cowabunga !

135
00:05:48,277 --> 00:05:50,044
- Tu sens ça ?
- Je vais te frapper au visage.

136
00:05:50,079 --> 00:05:51,546
Conduis juste la voiture.

137
00:05:51,580 --> 00:05:53,147
Tu n'as jamais été excité par la
consommation d'essence avant ?

138
00:05:53,182 --> 00:05:55,316
- Jamais.
- Une fois.

139
00:05:55,351 --> 00:05:57,785
- Quand ?
- Un jeudi, c'est tout ce dont je me souviens.

140
00:05:57,820 --> 00:05:59,754
- Un jeudi ?
- Ouais.

141
00:05:59,788 --> 00:06:01,289
Conduis juste la voiture.

142
00:06:01,323 --> 00:06:02,790
Je dois dire à ma petite amie
que je ne l'aime pas

143
00:06:02,825 --> 00:06:04,058
- comme ça elle ne me quittera pas.
- Très bien.

144
00:06:04,093 --> 00:06:05,293
Comme une personne normale.

145
00:06:06,595 --> 00:06:08,596
Incroyable.

146
00:06:08,631 --> 00:06:10,331
Tu crois ça ?

147
00:06:10,366 --> 00:06:12,066
Non, je ne peux pas.

148
00:06:12,101 --> 00:06:13,468
Les doigts pistolets ?
C'était tellement stupide.

149
00:06:13,502 --> 00:06:14,902
Mon cerveau s'est bloqué.

150
00:06:14,937 --> 00:06:16,437
Si le mec de la limo
ne s'était pas éloigné,

151
00:06:16,472 --> 00:06:18,273
j'aurais sans doute fait un lasso.

152
00:06:18,307 --> 00:06:19,941
Je crois que tu étais juste
un peu effrayée.

153
00:06:19,975 --> 00:06:21,175
Effrayée de quoi ?

154
00:06:21,210 --> 00:06:22,443
De dire "Je t'aime" ?

155
00:06:22,478 --> 00:06:24,345
Je dis "Je t'aime" tout le temps.

156
00:06:24,380 --> 00:06:26,180
Je vais le dire tout de suite :
Je t'aime !

157
00:06:26,215 --> 00:06:27,448
Je t'aime.

158
00:06:27,483 --> 00:06:28,683
Salut, je suis Clayton Kershaw.

159
00:06:28,717 --> 00:06:30,718
Je suis un Los Angeles Dodger.

160
00:06:30,753 --> 00:06:32,487
Ouais, et je suis Jessica Day.

161
00:06:32,521 --> 00:06:35,189
Je suis une astronaute
de Los Angeles.

162
00:06:37,059 --> 00:06:38,926
Pas maintenant, mon pote.

163
00:06:41,697 --> 00:06:44,032
- Il ne va jamais nous laisser entrer.
- Alors, que fait-on ?

164
00:06:44,066 --> 00:06:46,034
Ressaisis-toi .
J'en ai autant besoin que toi.

165
00:06:46,068 --> 00:06:48,002
Ma nouvelle vie m'attend à cette fête.

166
00:06:48,037 --> 00:06:49,370
Les gars, je ne peux
pas m'empêcher de penser

167
00:06:49,405 --> 00:06:50,805
que maintenant pourrait
être le bon moment

168
00:06:50,839 --> 00:06:52,440
pour un petit Feu et Glace.

169
00:06:52,474 --> 00:06:53,941
- Le Feu et Glace !
- S'il te plaît, non… C'est jamais

170
00:06:53,976 --> 00:06:55,777
- le bon moment pour un Feu et Glace.
- Oui ! Ouais !

171
00:06:55,811 --> 00:06:58,446
Le Feu et Glace t'a fait entrer
dans des fêtes à l'université,

172
00:06:58,480 --> 00:07:00,014
mais ça ne va pas te faire entrer
dans la maison de Prince.

173
00:07:00,049 --> 00:07:02,850
Winston, que se passe t-il quand tu
mélanges du feu et de la glace ?

174
00:07:02,885 --> 00:07:03,951
De l'eau en ébullition, bébé.

175
00:07:07,456 --> 00:07:09,023
C'est embarrassant.

176
00:07:10,076 --> 00:07:11,459
- Ça fait des bulles.
- Ça fait des bulles, bébé !

177
00:07:11,493 --> 00:07:12,727
- Eau en ébullition !
- Eau en ébullition !

178
00:07:12,761 --> 00:07:14,362
- Eau en ébullition !
- Eau ébullition !

179
00:07:14,396 --> 00:07:17,465
Ouais, je suis sur la liste.

180
00:07:17,499 --> 00:07:20,635
Ernie !

181
00:07:20,669 --> 00:07:21,736
Winnie ?!

182
00:07:23,205 --> 00:07:24,906
Winston L. Bishop.

183
00:07:24,940 --> 00:07:27,208
Ernie, c'est vraiment toi ?
Oh mon Dieu !

184
00:07:27,242 --> 00:07:29,577
Viens par ici, mec !

185
00:07:29,611 --> 00:07:32,380
Mon Dieu, c'est tellement
bon de te revoir !

186
00:07:32,414 --> 00:07:34,182
Ce type m'a sauvé la vie, mec.

187
00:07:34,216 --> 00:07:36,684
Non, tu m'as sauvé la vie.

188
00:07:36,719 --> 00:07:38,019
Laisse-moi te poser
une question.

189
00:07:38,053 --> 00:07:39,687
Tu es toujours en contact
avec Freddy ?

190
00:07:39,722 --> 00:07:41,889
Freddy ne s'en est pas sorti.

191
00:07:41,924 --> 00:07:44,392
Freddy est mort ?

192
00:07:53,135 --> 00:07:55,069
Non ! Allez ! Non ! Non, mec !

193
00:07:55,104 --> 00:07:57,438
- On ne pleure pas.
- Non, tu pleures, je pleure.

194
00:07:57,473 --> 00:07:58,940
C'est une soirée super.

195
00:07:58,974 --> 00:08:00,708
J'espère que rien ne va la gâcher.

196
00:08:01,877 --> 00:08:03,344
C'est beau de voir ça.

197
00:08:03,379 --> 00:08:04,912
Allez-y les gars.

198
00:08:04,947 --> 00:08:07,148
Pour Freddy.

199
00:08:14,123 --> 00:08:15,957
- C'est remarquable.
- Ça a marché ?

200
00:08:15,991 --> 00:08:17,759
On a besoin de notre propre
Feu et Glace.

201
00:08:17,793 --> 00:08:18,926
Parfait.

202
00:08:18,961 --> 00:08:20,495
Jambon et Fromage !

203
00:08:20,529 --> 00:08:21,929
Je ne crois pas vraiment
que le nom fasse...

204
00:08:21,964 --> 00:08:23,297
Jambon et Fromage !

205
00:08:23,332 --> 00:08:25,400
On devrait répéter !
Excusez-moi. Excusez-moi !

206
00:08:26,535 --> 00:08:30,304
- Quoi ?! Qui est ce type ?
- Nick Miller ?

207
00:08:30,339 --> 00:08:31,706
- Est-ce que c'est Schmidt ?
- Espèce de fripouille.

208
00:08:33,475 --> 00:08:35,576
Bon sang. Viens là.
C'est bon de te voir.

209
00:08:35,611 --> 00:08:37,578
Ouais, le sentiment n'est
pas réciproque !

210
00:08:37,613 --> 00:08:39,580
La dernière fois que je l'ai vu,
j'étais dans le désert,

211
00:08:39,615 --> 00:08:41,916
et il était en train de mettre
ma mère en prison.

212
00:08:41,950 --> 00:08:43,151
Tu ne comprends pas
ce qu'on fait, non ?

213
00:08:43,185 --> 00:08:45,086
Gardez cet animal loin de moi !

214
00:08:45,120 --> 00:08:46,454
Tu sais quoi ? C'est ma faute.

215
00:08:46,488 --> 00:08:47,722
Nous n'avons pas répété.
Nous n'avons pas répété.

216
00:08:47,756 --> 00:08:49,457
Peut-on entrer dans la soirée ?

217
00:08:49,491 --> 00:08:50,758
Vous savez quoi ?
On va attendre ici.

218
00:08:50,793 --> 00:08:52,960
J'ai compris. C'est ma faute.
C'est...

219
00:08:52,995 --> 00:08:55,897
- Nick...?
- Je fais le chevaI de Troie avec des mannequins

220
00:08:55,931 --> 00:08:56,898
- Tout le jambon pour lui.
- Non, Nick ! Laissez-moi entrer !

221
00:08:56,932 --> 00:08:58,266
Mannequins, laissez-moi
entrer, svp.

222
00:08:58,300 --> 00:09:00,935
- Non, monsieur.
- Enlevez votre main !

223
00:09:00,969 --> 00:09:03,371
Jess ? Tu es là ?. Excusez-moi.

224
00:09:03,405 --> 00:09:04,939
- Jess.
- Nick, salut !

225
00:09:04,973 --> 00:09:06,641
Que fais-tu ici ?!

226
00:09:06,675 --> 00:09:07,975
- Je suis si contente de te voir !
- Ouais.

227
00:09:08,010 --> 00:09:09,143
Comment es-tu entré ?

228
00:09:09,178 --> 00:09:10,812
- Il faut que je te parle.
- Je sais.

229
00:09:10,846 --> 00:09:12,313
Je ne peux pas laisser
ça comme ça.

230
00:09:12,347 --> 00:09:14,982
Je sais, parce que...
Il y a quelque chose,

231
00:09:15,017 --> 00:09:16,784
J'aurai vraiment dû le
dire en retour

232
00:09:16,819 --> 00:09:18,152
mais je ne l'ai pas fait, et...

233
00:09:18,187 --> 00:09:20,021
Je pense que c'est important
que je te le dise.

234
00:09:20,055 --> 00:09:25,693
Donc, ce que je voulais dire
c'est, Nick Miller...

235
00:09:25,727 --> 00:09:29,697
Je...

236
00:09:34,236 --> 00:09:35,536
Jess !

237
00:09:35,571 --> 00:09:36,904
Elle va bien.

238
00:09:38,106 --> 00:09:39,841
Jess, tu vas bien ?

239
00:09:39,875 --> 00:09:41,976
Salut.

240
00:09:42,010 --> 00:09:43,211
Qu'est-ce qui s'est passé ?

241
00:09:43,245 --> 00:09:44,745
Tu as fait une crise de panique
et tu es tombée.

242
00:09:44,780 --> 00:09:46,380
Oh mon Dieu...

243
00:09:46,415 --> 00:09:48,683
Qui est en fait pire que les
doigts-pistolets.

244
00:09:48,717 --> 00:09:50,218
Je ne pensais pas
que c'était possible.

245
00:09:50,252 --> 00:09:51,819
Je pense que c'est juste de dire

246
00:09:51,854 --> 00:09:53,754
que je n'ai pas très bien géré
la situation.

247
00:09:53,789 --> 00:09:55,056
Non, écoute, ça va. En fait,

248
00:09:55,090 --> 00:09:57,024
je reviens sur ce que j'ai dit Jess.

249
00:09:57,059 --> 00:09:58,593
Quoi ?

250
00:09:58,627 --> 00:10:00,862
Je n'aurai pas dû le dire,
c'était un accident et ...

251
00:10:00,896 --> 00:10:03,931
ça apaisera les tensions.

252
00:10:05,234 --> 00:10:07,602
Non ! Non, Nick !

253
00:10:07,636 --> 00:10:10,104
Ça devient vraiment gênant.

254
00:10:10,138 --> 00:10:12,039
Sois fort, Nick !

255
00:10:12,074 --> 00:10:12,974
Qu'est-ce ...?

256
00:10:13,008 --> 00:10:13,975
Qu'est-ce que ..?

257
00:10:14,009 --> 00:10:14,909
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Je suis derrière la haie !

258
00:10:14,943 --> 00:10:16,310
Tu vois mon bras ?

259
00:10:16,345 --> 00:10:17,945
J'essaie de passer à travers !

260
00:10:17,980 --> 00:10:19,747
Que fais-tu là-haut ?

261
00:10:19,781 --> 00:10:20,548
Sois prudent !

262
00:10:20,582 --> 00:10:21,549
Je ne sais plus où je suis !

263
00:10:21,583 --> 00:10:23,251
J'ai dû monter plus haut pour
éviter les araignées !

264
00:10:23,285 --> 00:10:25,453
- Nick...
- Laisse-le finir.

265
00:10:25,487 --> 00:10:26,854
Je me faufile !

266
00:10:28,257 --> 00:10:29,423
Doucement ! Doucement !

267
00:10:33,762 --> 00:10:35,396
Prince est mauvais au Frisbee.

268
00:10:35,430 --> 00:10:37,265
Il y en a genre dix là-haut.

269
00:10:37,299 --> 00:10:39,467
Je peux parler à Nick, seule,
une seconde ?

270
00:10:39,501 --> 00:10:40,134
Il est à toi.

271
00:10:40,168 --> 00:10:42,169
Ouais.

272
00:10:43,071 --> 00:10:44,939
Tu reviens sur ce que tu as dit ?

273
00:10:44,973 --> 00:10:46,574
C'est vraiment
ce que tu ressens ?

274
00:10:46,608 --> 00:10:48,409
Eh bien...

275
00:10:48,443 --> 00:10:50,912
Comment tu te sens ?

276
00:10:55,918 --> 00:10:57,919
Je suis Prince.

277
00:10:57,953 --> 00:11:00,321
Donc quel est le problème ?

278
00:11:03,077 --> 00:11:04,258
C'est impoli de ma part.

279
00:11:04,293 --> 00:11:06,794
Je ne vous ai pas encore laissé
assez de temps pour paniquer.

280
00:11:06,828 --> 00:11:08,930
Vous pouvez maintenant.

281
00:11:08,964 --> 00:11:11,032
Oh mon Dieu !

282
00:11:13,468 --> 00:11:14,669
Oh mon Dieu !

283
00:11:18,607 --> 00:11:20,708
Oh mon Dieu ! Nick !

284
00:11:35,352 --> 00:11:37,653
Je ne suis pas familier avec ce
terme "Doigts-pistolets"

285
00:11:37,688 --> 00:11:38,487
Tu peux détailler ?

286
00:11:38,522 --> 00:11:41,424
Ouais, c'est un...

287
00:11:41,458 --> 00:11:43,993
Ne les dirige pas vers moi.
Ils pourraient se déclencher.

288
00:11:45,529 --> 00:11:48,331
C'était totalement
ton sens de l'humour.

289
00:11:49,533 --> 00:11:51,267
Écoute, Nick...

290
00:11:51,301 --> 00:11:52,768
Nick, c'est ça ?

291
00:11:52,803 --> 00:11:53,803
Oui, c'est mon nom.

292
00:11:53,837 --> 00:11:55,671
Jess et moi allons
prendre un moment

293
00:11:55,706 --> 00:11:57,139
pour être seuls.

294
00:11:59,142 --> 00:12:00,776
Je ne suis pas inquiet,
mais pourquoi ?

295
00:12:00,811 --> 00:12:03,179
De quoi vas-tu lui parler ?

296
00:12:03,213 --> 00:12:04,146
Toi.

297
00:12:05,482 --> 00:12:09,318
Nick, je ne pensais pas
dire ça un jour, mais...

298
00:12:09,353 --> 00:12:11,787
J'ai besoin d'être seule
avec Prince.

299
00:12:11,822 --> 00:12:14,624
Très bien...

300
00:12:25,402 --> 00:12:28,204
Est-ce que tu aimes
les pancakes ?

301
00:12:39,750 --> 00:12:41,384
Cece, à l'aide ! Le Videur me
cherche.

302
00:12:41,418 --> 00:12:43,686
D'accord, très bien.

303
00:12:51,762 --> 00:12:53,729
Il est parti.

304
00:12:53,764 --> 00:12:55,064
Il est parti, Schmidt.

305
00:12:55,098 --> 00:12:56,832
Il est parti ?

306
00:12:59,336 --> 00:13:00,970
Tu peux t'arrêter maintenant.

307
00:13:01,004 --> 00:13:04,006
Il est tenace. Il va revenir,
c'est sûr.

308
00:13:04,041 --> 00:13:07,977
Je suis presque sûre que
la voie est libre.

309
00:13:08,011 --> 00:13:11,314
C'est bon de revoir
de vieux amis.

310
00:13:11,348 --> 00:13:12,548
Merci.

311
00:13:16,620 --> 00:13:20,089
Donc ce soir est le soir où
tu vas tout laisser derrière toi

312
00:13:20,123 --> 00:13:23,025
et te trouver des amis plus
cool, c'est ça ?

313
00:13:24,761 --> 00:13:27,029
Oui, c'est ça.

314
00:13:27,064 --> 00:13:30,433
On devrait être mort.
On devrait être mort.

315
00:13:30,467 --> 00:13:32,435
Je ne pensais jamais le revoir !

316
00:13:33,804 --> 00:13:36,572
Il devient émotif là,
parce que c'est la vérité.

317
00:13:36,606 --> 00:13:38,908
Si tu pleures, je vais
pleurer aussi.

318
00:13:38,942 --> 00:13:41,077
Puis je vais pleurer, et on
pourra pleurer tous les deux.

319
00:13:41,111 --> 00:13:42,345
Pauvre Freddy.

320
00:13:42,379 --> 00:13:44,180
Jess est avec Prince !
Et j'ai bu.

321
00:13:44,214 --> 00:13:46,682
Attends... Jess est avec Prince ?

322
00:13:46,717 --> 00:13:49,052
Et j'ai bu.
C'est qui ces deux là ?

323
00:13:49,200 --> 00:13:50,886
Allez.
Feu et Glace. Bouge.

324
00:13:50,921 --> 00:13:53,089
- Il commence à faire chaud ici, non ?
- Oui.

325
00:13:53,123 --> 00:13:54,623
En fait, il fait un peu froid. On...

326
00:13:54,658 --> 00:13:56,592
Lâchez-moi un peu.
Je vois ce que vous faites.

327
00:13:57,627 --> 00:13:58,794
Vous essayez de me tenter
sexuellement.

328
00:13:58,829 --> 00:13:59,428
Pas intéressé.

329
00:13:59,463 --> 00:14:00,796
Tu fais quoi, Nick ?

330
00:14:00,831 --> 00:14:02,598
Ça nous amène à moi qui
retire ma veste,

331
00:14:02,632 --> 00:14:05,534
pour m'avoir en sous-vêtements,
hein ?

332
00:14:05,569 --> 00:14:08,237
Je ne suis pas un pantin. Allez
marcher. Personne n'est intéressé.

333
00:14:08,271 --> 00:14:09,805
- Si méchant, Quel crétin.
- On a du boulot. Méchant ?

334
00:14:09,840 --> 00:14:11,140
Non, non, non, restez, restez.

335
00:14:11,174 --> 00:14:12,208
- Allons-y.
- Crétin !

336
00:14:12,242 --> 00:14:13,275
Oui, je suis un crétin.

337
00:14:13,310 --> 00:14:14,577
- Ciao.
- Non, non, pas ciao !

338
00:14:14,611 --> 00:14:15,644
Pas ciao.

339
00:14:15,679 --> 00:14:16,746
On ne vous remplacera par
des robots

340
00:14:16,780 --> 00:14:18,280
avant que vous ne puissiez dire,

341
00:14:18,315 --> 00:14:20,649
"Fragi-cava-licious."

342
00:14:20,684 --> 00:14:22,385
Tu as foutu en l'air un
Feu et Glace, mec.

343
00:14:22,419 --> 00:14:23,919
On ne fout pas en l'air
un Feu et Glace.

344
00:14:23,954 --> 00:14:24,970
Ne commence pas.

345
00:14:25,069 --> 00:14:27,123
Je suis en train de passer un
jour pourri. Qui s'intéresse à elles ?

346
00:14:27,157 --> 00:14:28,157
Qui s'intéresse à elles ? Moi !

347
00:14:28,191 --> 00:14:30,226
Là, tout de suite, j'ai envie
de danser.

348
00:14:30,260 --> 00:14:31,394
Danser n'est pas la solution.

349
00:14:31,428 --> 00:14:32,661
Tu ne sais pas danser.

350
00:14:32,696 --> 00:14:34,230
Ça va juste empirer.

351
00:14:34,264 --> 00:14:36,232
Détruisons le toit de cette
baraque,

352
00:14:36,266 --> 00:14:39,201
et montrons à Prince
comment ça se passe !

353
00:14:43,473 --> 00:14:45,174
Merci, Charles.

354
00:14:45,208 --> 00:14:46,575
Tu veux savoir pourquoi

355
00:14:46,610 --> 00:14:48,511
tu n'arrives pas à dire je t'aime
à ce gentil garçon ?

356
00:14:48,545 --> 00:14:49,812
J'ai envie de le dire, mais...

357
00:14:49,846 --> 00:14:50,813
Tu as peur.

358
00:14:50,847 --> 00:14:52,181
Exactement.

359
00:14:52,215 --> 00:14:53,482
Si tu le dis et que ça ne marche

360
00:14:53,517 --> 00:14:54,950
pas, qu'est-ce qui se passe ?

361
00:14:54,985 --> 00:14:56,352
Je tiens vraiment à lui.

362
00:14:56,386 --> 00:14:57,620
Et j'ai juste peur

363
00:14:57,654 --> 00:14:58,788
de le perdre

364
00:14:58,822 --> 00:14:59,588
C'est stupide.

365
00:14:59,623 --> 00:15:01,657
Vous êtes stupide.

366
00:15:06,730 --> 00:15:07,863
Je te pardonne.

367
00:15:07,898 --> 00:15:09,632
- Oh mon Dieu, merci mon Dieu !
- De plus …

368
00:15:09,666 --> 00:15:13,002
Rien n'est assez beau pour
mériter que l'on souffre.

369
00:15:13,036 --> 00:15:14,136
Eh bien, c'est joliment dit.

370
00:15:14,171 --> 00:15:15,204
Tu sais qui a dit ça ?

371
00:15:15,238 --> 00:15:16,038
Non.

372
00:15:17,641 --> 00:15:19,375
Moi.

373
00:15:19,409 --> 00:15:21,677
Vous êtes doué. Seigneur.

374
00:15:21,711 --> 00:15:25,448
J'aimerais qu'il y ait plus de
personnes comme vous, Prince.

375
00:15:25,482 --> 00:15:27,349
Fini tes pancakes.

376
00:15:27,384 --> 00:15:28,818
Allons travailler.

377
00:15:28,852 --> 00:15:30,019
Oh c'est très bon.

378
00:15:30,053 --> 00:15:31,620
Mais je suis super remplie.

379
00:15:31,655 --> 00:15:33,055
Pancakes.

380
00:15:34,825 --> 00:15:36,158
Tiens, mets ça.

381
00:15:36,193 --> 00:15:37,493
C'est magnifique,

382
00:15:37,527 --> 00:15:38,727
mais je ne pense pas
que ça m'irait.

383
00:15:38,762 --> 00:15:39,695
Ne discute pas avec moi.

384
00:15:52,843 --> 00:15:54,009
Répète après moi.

385
00:15:54,044 --> 00:15:55,711
- Amour.
- Amour.

386
00:15:58,582 --> 00:16:01,083
- Amour.
- Amour.

387
00:16:02,519 --> 00:16:04,253
14-0. Je mène.

388
00:16:04,287 --> 00:16:06,856
Qu'est-ce que je dois apprendre ?

389
00:16:06,890 --> 00:16:08,390
15-0.

390
00:16:08,425 --> 00:16:09,725
- Amour.
- Amour.

391
00:16:09,759 --> 00:16:11,060
- Amour.
- Amour.

392
00:16:11,094 --> 00:16:12,695
Tu ne le dis pas bien.

393
00:16:12,729 --> 00:16:14,830
Tu comprends maintenant ?

394
00:16:14,865 --> 00:16:17,266
Oui, je crois.

395
00:16:24,274 --> 00:16:26,208
Et maintenant ?

396
00:16:26,243 --> 00:16:27,543
Non.

397
00:16:28,945 --> 00:16:30,012
Non.

398
00:16:32,616 --> 00:16:34,016
Regarde là-dedans.

399
00:16:35,785 --> 00:16:38,053
Arrête !
Je n'ai pas peur du noir !

400
00:16:42,325 --> 00:16:44,994
Arrête d'avoir peur.

401
00:16:53,494 --> 00:16:54,862
C'est super sexy !

402
00:16:56,931 --> 00:16:59,399
Vous en pensez quoi ?

403
00:16:59,434 --> 00:17:01,435
Je pense que tu devrais
retrouver Nick.

404
00:17:02,537 --> 00:17:04,071
Je ne sais pas comment
vous remercier.

405
00:17:11,546 --> 00:17:13,814
Je n'ai rien entendu du tout.

406
00:17:17,352 --> 00:17:19,453
Ok, compris.

407
00:17:22,290 --> 00:17:24,124
C'est ta fête maintenant.

408
00:17:27,161 --> 00:17:28,595
- On va dans le carré VIP ?
- Ouais.

409
00:17:28,630 --> 00:17:30,197
Avec vous deux ?

410
00:17:30,231 --> 00:17:32,866
Tu ne peux pas gérer ça ?

411
00:17:32,901 --> 00:17:34,701
Tu ne peux pas me battre !

412
00:17:37,338 --> 00:17:38,338
Allez. T'as le truc.

413
00:17:38,373 --> 00:17:39,306
Petit, tu l'as pas.

414
00:17:39,340 --> 00:17:40,073
Tu peux pas le faire.

415
00:17:40,108 --> 00:17:41,074
- Tu vas le faire.
- Trois ...

416
00:17:41,109 --> 00:17:42,576
- Tu ne peux pas le faire. Deux ...
- Il va le faire !

417
00:17:42,610 --> 00:17:43,844
Allez, maintenant, tu peux l'avoir.

418
00:17:43,878 --> 00:17:45,012
Winnie, n'abandonne pas.

419
00:17:45,046 --> 00:17:47,147
- Quoi ?
- Purée.

420
00:17:47,181 --> 00:17:49,349
- Impressionnant.
- Nouveau record.

421
00:17:49,384 --> 00:17:51,485
On est entourés de célébrités
et de millionnaires,

422
00:17:51,519 --> 00:17:53,787
et vous, bande de crétins,
vous jouez au Lemon Mouth.

423
00:17:55,556 --> 00:17:57,324
Écorche-moi, femme.

424
00:17:57,358 --> 00:17:58,859
- Vraiment ?
- C''est parti.

425
00:17:58,893 --> 00:17:59,993
- Faisons-le.
- Ça démarre.

426
00:18:00,028 --> 00:18:01,461
Que la fête commence !

427
00:18:01,496 --> 00:18:03,397
- T'as le temps, Winston. Regarde ça.
- C'est parti.

428
00:18:03,431 --> 00:18:04,498
C'est parti.

429
00:18:04,532 --> 00:18:07,234
Dix, neuf ...

430
00:18:07,268 --> 00:18:08,602
- Qu'est-ce que tu fais ?
- huit …

431
00:18:08,636 --> 00:18:09,603
Qu'est-ce que tu fais ?

432
00:18:09,637 --> 00:18:10,837
Boum !

433
00:18:10,872 --> 00:18:13,373
- Quoi ?!
- T'es pas censé manger le citron.

434
00:18:13,408 --> 00:18:14,408
Nouveau record.

435
00:18:14,442 --> 00:18:16,343
C'est même pas le jeu !

436
00:18:31,225 --> 00:18:33,220
Nick Miller !

437
00:18:41,035 --> 00:18:43,637
Hey, Jess.

438
00:18:43,671 --> 00:18:46,006
Je ne suis pas désolé
de l'avoir dit.

439
00:18:51,579 --> 00:18:53,313
Je déteste avoir à dire ça,
mais je n'ai rien entendu,

440
00:18:53,348 --> 00:18:54,314
à cause du bruit.

441
00:18:54,349 --> 00:18:56,450
Je t'aime !

442
00:18:56,484 --> 00:18:58,118
Je t'aime, Nick Miller !

443
00:19:05,593 --> 00:19:07,828
Qu'est-ce que tu portes ?

444
00:19:07,862 --> 00:19:09,062
Prince m'a habillé.

445
00:19:09,097 --> 00:19:10,230
Génial !

446
00:19:17,638 --> 00:19:20,140
Quelqu'un veut tomber
amoureux ce soir ?

447
00:19:28,349 --> 00:19:30,650
Oh mon Dieu !

448
00:19:32,186 --> 00:19:33,687
Oh mon Dieu !

449
00:20:51,032 --> 00:20:53,667
On vient de danser avec Prince ?

450
00:20:53,701 --> 00:20:55,001
Avec Prince.

451
00:20:55,036 --> 00:20:57,003
- C'est vrai.
- C'était marrant.

452
00:21:01,909 --> 00:21:04,044
Jess, comment tu
connaissais les paroles ?

453
00:21:04,078 --> 00:21:06,913
Je pense que Prince est magique.

454
00:21:06,948 --> 00:21:09,049
Je l'ai toujours pensé.

455
00:21:09,083 --> 00:21:10,951
Comment reprend-t-on à
partir de là ?

456
00:21:10,985 --> 00:21:13,053
Comment passe-t-on à
autre chose ?

457
00:21:13,087 --> 00:21:15,622
On va tranquille
au boulot demain ?

458
00:21:17,325 --> 00:21:20,093
Une minute.

459
00:21:20,128 --> 00:21:23,563
Où est Cece ?

460
00:21:23,598 --> 00:21:25,932
- Je vais y aller doucement pour toi.
- Merci.

461
00:21:30,271 --> 00:21:32,639
Tu veux parier là-dessus ?

462
00:21:34,108 --> 00:21:35,775
- Red Bedroom Team -

