1
00:00:03,377 --> 00:00:05,548
- Quelque chose s'est brisé.
- Je dis pas le contraire.

2
00:00:05,714 --> 00:00:08,300
On voit plus les choses
de la même façon.

3
00:00:08,466 --> 00:00:10,886
Nos rôles dans cette histoire.

4
00:00:11,052 --> 00:00:13,173
- Je peux pas te faire confiance.
- On est une famille.

5
00:00:13,298 --> 00:00:15,870
Tu dis ça comme si
ça arrangeait tout.

6
00:00:15,995 --> 00:00:17,685
Comme si ça changeait le fait

7
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
que tout ce qui s'est mal passé

8
00:00:20,186 --> 00:00:22,815
entre nous,
c'est parce qu'on est une famille.

9
00:00:28,380 --> 00:00:32,173
Quinze, quatorze, treize, douze...

10
00:00:37,143 --> 00:00:38,747
Le bourrage est interdit !

11
00:00:39,211 --> 00:00:41,417
Avalez, ou vous serez disqualifié.

12
00:00:51,984 --> 00:00:52,886
Le gagnant !

13
00:00:56,073 --> 00:00:57,265
Il a triché !

14
00:00:57,431 --> 00:01:00,227
Arrête un peu, le squelette.
J'ai gagné à la régulière.

15
00:01:00,393 --> 00:01:03,355
Mais bien sûr, Jabba.
T'as mis un hot-dog dans ta poche.

16
00:01:03,521 --> 00:01:06,609
Désolé de te le dire mon pote,
mais c'est pas un hot-dog.

17
00:02:27,355 --> 00:02:32,778
- Sous-Titres TEAM WL -
www.winchesterslair.com

18
00:02:47,730 --> 00:02:49,397
T'as dormi, cette nuit ?

19
00:02:53,310 --> 00:02:55,196
Il y avait "Rudy" à la télé.

20
00:02:56,994 --> 00:02:59,802
Et puis "Impitoyable".
Après j'étais trop excité pour dormir.

21
00:02:59,927 --> 00:03:02,202
- Donc j'ai fait des recherches.
- Sur Gadriel ?

22
00:03:03,704 --> 00:03:06,353
Et Métatron, et la marque de Caïn.

23
00:03:07,239 --> 00:03:08,224
Un flop.

24
00:03:09,731 --> 00:03:11,752
Mais j'ai trouvé une affaire.

25
00:03:14,448 --> 00:03:15,946
Un décès à Stillwater, Minnesota.

26
00:03:16,720 --> 00:03:19,241
Un mort après un concours
de mangeur de hot-dogs.

27
00:03:20,784 --> 00:03:23,245
- C'est quoi, une mort par saucisse ?
- Si seulement.

28
00:03:23,411 --> 00:03:26,373
On l'a attaqué dans sa voiture.
Écoute ça.

29
00:03:26,783 --> 00:03:28,125
Il est passé de 150 kilos

30
00:03:28,907 --> 00:03:29,877
à 45 kilos.

31
00:03:30,331 --> 00:03:33,672
- De la sorcellerie ?
- Ou un méchant laxatif. Ça te tente ?

32
00:03:35,965 --> 00:03:38,093
Je vais rincer mes odeurs.
J'en ai pour cinq minutes.

33
00:03:40,318 --> 00:03:41,720
Ça va, t'es sûr ?

34
00:03:42,446 --> 00:03:45,032
- Pourquoi ça irait pas ?
- Je sais pas.

35
00:03:45,975 --> 00:03:48,479
C'est à cause
de ce que j'ai dit l'autre jour ?

36
00:03:50,187 --> 00:03:52,183
Qu'on est pas censés être frères ?

37
00:03:52,308 --> 00:03:54,560
Te flatte pas trop,
il en faut plus pour me briser.

38
00:03:54,685 --> 00:03:56,445
Tant mieux,
parce que j'étais honnête.

39
00:03:56,611 --> 00:03:58,256
Ouais, ça j'ai très bien compris.

40
00:04:08,540 --> 00:04:09,833
Merci pour votre patience.

41
00:04:10,268 --> 00:04:11,960
Le rapport du légiste est arrivé.

42
00:04:12,126 --> 00:04:13,282
Bien, merci.

43
00:04:16,018 --> 00:04:17,257
Il pesait vraiment

44
00:04:17,423 --> 00:04:19,677
150 kilos juste avant sa mort ?

45
00:04:19,843 --> 00:04:21,762
158, exactement.

46
00:04:21,928 --> 00:04:24,730
- Cause du décès officielle ?
- Arrêt cardiaque.

47
00:04:25,598 --> 00:04:27,476
Entre vous et moi,
c'est faute de mieux.

48
00:04:27,601 --> 00:04:30,780
La victime a subi de gros dégâts
au niveau des organes.

49
00:04:30,905 --> 00:04:31,939
Rate éclatée,

50
00:04:32,479 --> 00:04:34,566
foie perforé, pneumothorax.

51
00:04:34,732 --> 00:04:37,611
Ses comme si tout son corps
avait été pompé.

52
00:04:37,777 --> 00:04:39,131
Comme aspiré ?

53
00:04:40,353 --> 00:04:42,616
Je dois être honnête, les gars.

54
00:04:43,889 --> 00:04:45,118
On est à court d'idées.

55
00:04:45,858 --> 00:04:48,265
Ce genre de chose
n'arrive jamais à Stillwater.

56
00:04:49,325 --> 00:04:50,541
Wayne avait des ennemis ?

57
00:04:53,126 --> 00:04:54,997
Plutôt une rivalité malveillante.

58
00:04:55,737 --> 00:04:57,288
"Slim Jim" Morgan.

59
00:04:57,992 --> 00:05:00,877
Comme Wayne, il était connu
chez les mangeurs de compétition.

60
00:05:01,002 --> 00:05:04,221
Les mangeurs de compétition ?
Ça a du succès, ici ?

61
00:05:05,749 --> 00:05:06,724
Carrément.

62
00:05:07,178 --> 00:05:08,726
C'est prix au sérieux, ici.

63
00:05:09,334 --> 00:05:12,936
Ils s'entraînent pendant des mois,
et ils mangent de tout.

64
00:05:13,382 --> 00:05:14,314
Des flageolets,

65
00:05:14,704 --> 00:05:16,734
Des ailes de poulet, du beurre.

66
00:05:16,900 --> 00:05:17,850
Du beurre ?

67
00:05:18,359 --> 00:05:19,445
Même frit.

68
00:05:20,364 --> 00:05:23,449
Cette année, Wayne a gagné
les coupes du beurre,

69
00:05:23,615 --> 00:05:25,704
des ailes, et des crevettes.

70
00:05:27,365 --> 00:05:28,787
Bref, ce que je veux dire,

71
00:05:28,912 --> 00:05:32,791
c'est que c'était le seul que Slim Jim
n'arrivait pas à battre dans la région.

72
00:05:33,374 --> 00:05:35,169
Donc, c'est un suspect ?

73
00:05:35,492 --> 00:05:36,972
On a vérifié son alibi.

74
00:05:37,097 --> 00:05:39,842
Slim Jim était dans la fabrique
à hot-dogs quand Wayne est mort.

75
00:05:39,967 --> 00:05:41,633
Quinze témoins peuvent le prouver.

76
00:05:41,661 --> 00:05:42,463
Vraiment ?

77
00:05:53,917 --> 00:05:55,201
Je m'entraîne.

78
00:05:56,397 --> 00:05:58,567
Je prends de la laitue
pour me préparer.

79
00:05:58,733 --> 00:05:59,943
Ça gonfle l'estomac.

80
00:06:00,622 --> 00:06:02,824
Encore une raison d'éviter la salade.

81
00:06:04,995 --> 00:06:07,152
Vous connaissiez bien Wayne McNut ?

82
00:06:07,617 --> 00:06:09,828
C'était un blaireau, et un tricheur.

83
00:06:10,799 --> 00:06:13,373
J'aime pas dire ça,
mais il l'avait cherché.

84
00:06:13,988 --> 00:06:14,835
Intéressant.

85
00:06:16,292 --> 00:06:17,753
Les portes-bonheur de Mala.

86
00:06:18,119 --> 00:06:20,026
- Qui est-ce ?
- Ma bonne femme.

87
00:06:21,952 --> 00:06:24,876
- Votre femme est superstitieuse ?
- Oui, elle est romanichelle.

88
00:06:26,243 --> 00:06:27,930
- Romanichelle ?
- Tzigane.

89
00:06:28,096 --> 00:06:30,745
L'appelez pas comme ça.
Elle trouve le terme réducteur.

90
00:06:31,560 --> 00:06:33,227
Pour moi, c'est un compliment.

91
00:06:33,534 --> 00:06:35,687
Les tziganes, il y en a plein
à la télé.

92
00:06:35,853 --> 00:06:38,934
"Mon grand mariage Tzigane",
"Les sœurs Tziganes",

93
00:06:39,059 --> 00:06:40,526
L'émission avec les Kardashians.

94
00:06:45,154 --> 00:06:46,573
Je peux utiliser vos toilettes ?

95
00:06:46,739 --> 00:06:47,682
Allez-y.

96
00:06:48,243 --> 00:06:50,118
Allez à celles de l'étage.

97
00:06:50,749 --> 00:06:52,120
Mala prend une douche en bas.

98
00:06:55,289 --> 00:06:57,543
Vous avez vraiment perdu
à un hot-dog près ?

99
00:07:46,507 --> 00:07:48,635
Ils faisaient combien,
15 centimètres ?

100
00:07:48,801 --> 00:07:51,722
Écoutez, je suis suspecté ou pas ?
À moins que vous ayez un mandat...

101
00:07:54,496 --> 00:07:55,684
Merci, Monsieur Morgan.

102
00:07:55,850 --> 00:07:57,227
Si un truc vous revient,

103
00:07:57,393 --> 00:07:58,687
voici le numéro

104
00:07:59,101 --> 00:08:00,652
de l'endroit où nous restons.

105
00:08:13,701 --> 00:08:16,589
On a ce qui semble être
des cheveux de Wayne McNut,

106
00:08:16,714 --> 00:08:18,943
et un sachet plein de bizarreries.

107
00:08:20,458 --> 00:08:22,847
Dans la culture rom,
on appelle ça un putsi.

108
00:08:23,435 --> 00:08:25,923
- Ça sert à jeter des sorts.
- Alors quoi ?

109
00:08:26,089 --> 00:08:28,300
Elle jette des sorts
sur les concurrents de Jim ?

110
00:08:30,468 --> 00:08:32,054
Un sort d'amaigrissement ?

111
00:08:32,705 --> 00:08:34,431
Jim ne sait peut-être pas.

112
00:08:50,499 --> 00:08:52,366
Vous avez quelque chose
qui m'appartient.

113
00:08:55,034 --> 00:08:56,175
Tuer Wayne ?

114
00:08:57,182 --> 00:08:58,448
Je l'aimais.

115
00:09:03,010 --> 00:09:04,503
Oui, on avait une liaison.

116
00:09:04,986 --> 00:09:06,627
Depuis des années, en fait.

117
00:09:08,668 --> 00:09:10,300
Sans vouloir être grossier...

118
00:09:10,466 --> 00:09:11,802
Comment c'est possible

119
00:09:12,231 --> 00:09:14,304
que Wayne McNut
soit votre type d'homme ?

120
00:09:15,763 --> 00:09:18,600
Votre mari fait 50 kilos
tout mouillé.

121
00:09:19,330 --> 00:09:20,266
Que dire ?

122
00:09:21,246 --> 00:09:24,153
Parfois,
c'est bien de sentir un peu de poids.

123
00:09:26,440 --> 00:09:28,652
Je comprends.
Un plus gros matelas pour...

124
00:09:35,290 --> 00:09:36,660
Je voudrais comprendre.

125
00:09:37,054 --> 00:09:38,161
Si vous aimiez Wayne,

126
00:09:38,327 --> 00:09:40,080
pourquoi lui avoir jeté un sort ?

127
00:09:40,424 --> 00:09:41,707
Ce n'était pas un sort.

128
00:09:42,830 --> 00:09:45,210
Les putsi, c'est aussi
pour les bénédictions.

129
00:09:45,376 --> 00:09:46,878
Je voulais que Wayne gagne.

130
00:09:48,597 --> 00:09:49,548
Le plan,

131
00:09:49,863 --> 00:09:51,591
c'était prendre la récompense,
divorcer,

132
00:09:51,757 --> 00:09:53,385
et qu'on marie à Disneyworld.

133
00:09:55,272 --> 00:09:57,889
Wayne m'appelait
sa princesse Jasmine.

134
00:10:54,717 --> 00:10:56,000
J'ai pris du poids ?

135
00:10:57,685 --> 00:10:59,263
Comment c'est possible ?

136
00:11:09,781 --> 00:11:10,879
Y a quelqu'un ?

137
00:11:18,133 --> 00:11:19,577
On va réessayer.

138
00:12:10,119 --> 00:12:11,768
La victime pesait combien, avant ?

139
00:12:12,744 --> 00:12:13,840
80 kilos.

140
00:12:14,691 --> 00:12:15,958
Donc, 90 kilos.

141
00:12:16,590 --> 00:12:18,613
Elles mentent toutes
sur le poids et l'âge.

142
00:12:18,938 --> 00:12:21,491
L'autre jour, t'as dit avoir 29 ans
à cette serveuse.

143
00:12:23,272 --> 00:12:24,911
Autre chose, agents ?

144
00:12:25,077 --> 00:12:26,621
Le shérif Hanscum est là ?

145
00:12:26,787 --> 00:12:28,252
Absente le reste de la semaine.

146
00:12:29,457 --> 00:12:31,334
Super moment pour ses vacances.

147
00:12:33,807 --> 00:12:36,798
On a donc deux victimes
qui n'ont rien en commun,

148
00:12:36,964 --> 00:12:37,816
sauf...

149
00:12:38,382 --> 00:12:40,302
Leur amour pour les éclairs.
Regarde.

150
00:12:44,610 --> 00:12:46,558
C'est quoi, une tâche de naissance ?

151
00:12:47,358 --> 00:12:49,284
La graisse a bien dû sortir.

152
00:12:50,095 --> 00:12:51,396
Une marque de succion ?

153
00:12:51,984 --> 00:12:53,357
Une marque de succion ?

154
00:12:54,641 --> 00:12:55,775
Un changeling ?

155
00:12:55,941 --> 00:12:59,029
Ils s'en prennent aux gosses.
Les victimes en avaient pas.

156
00:12:59,195 --> 00:13:02,763
- On sait pas si Wayne avait une marque.
- Sauf si on l'a ratée.

157
00:13:04,037 --> 00:13:05,327
On devrait se séparer.

158
00:13:05,493 --> 00:13:07,913
L'un va à la morgue,
l'autre interroge le personnel.

159
00:13:09,580 --> 00:13:11,917
- Je reste.
- Tu rêves.

160
00:13:12,083 --> 00:13:14,336
- Pourquoi ?
- T'es bizarre avec les filles.

161
00:13:14,502 --> 00:13:17,797
- Comment ça ?
- Tu les mets mal à l'aise. T'es louche.

162
00:13:19,626 --> 00:13:22,006
Désolé, je suis juste honnête.

163
00:13:23,520 --> 00:13:25,680
Vous deviez fermer la salle
hier soir ?

164
00:13:25,846 --> 00:13:29,142
Oui, mais je ne l'ai pas fermée.

165
00:13:29,831 --> 00:13:33,980
Carole bossait encore,
et j'avais un rendez-vous.

166
00:13:34,979 --> 00:13:36,733
Je ne voulais pas l'entuber.

167
00:13:36,899 --> 00:13:40,153
Elle travaillait si dur pour maigrir
pour son mariage.

168
00:13:40,943 --> 00:13:44,908
Je lui ai donné la clé, et je lui
ai dit de fermer en sortant.

169
00:13:49,286 --> 00:13:51,623
Tout est de ma faute.

170
00:14:14,622 --> 00:14:16,789
T'as trouvé quelque
chose à la morgue ?

171
00:14:17,409 --> 00:14:21,606
Wayne a été bien amoché. Mais sur
sa nuque, sous son cuir chevelu,

172
00:14:22,483 --> 00:14:24,959
il y avait une marque de succion.
La même que Carole.

173
00:14:25,531 --> 00:14:29,536
Ils étaient marqués tous les deux,
comme la coach sexy de Rollz.

174
00:14:29,702 --> 00:14:31,088
Mais elle était maigre.

175
00:14:32,043 --> 00:14:35,375
- Et en vie.
- Et elle venait de perdre du poids.

176
00:14:36,075 --> 00:14:39,379
Quand je l'ai questionnée
sur la marque, elle était gênée.

177
00:14:40,123 --> 00:14:42,920
Alors j'ai fouiné un peu. Le
mois dernier, elle a pris

178
00:14:43,045 --> 00:14:47,678
quelques jours pour se rendre là.

179
00:14:49,805 --> 00:14:50,765
Canyon Valley ?

180
00:15:00,885 --> 00:15:02,652
Quand vous vous regardez
dans le miroir,

181
00:15:02,818 --> 00:15:04,863
Reconnaissez-vous cette
personne obèse ?

182
00:15:05,029 --> 00:15:07,627
Vous avez essayé régimes,
cours de remise en forme,

183
00:15:07,752 --> 00:15:09,576
mais rien ne fonctionne ?

184
00:15:09,742 --> 00:15:13,262
Ici à Canyon Valley, nous garantissons
une perte de poids sans chirurgie...

185
00:15:14,361 --> 00:15:16,390
Pas de régime extrême...

186
00:15:20,169 --> 00:15:22,922
... et pas de séance
d'entraînement intensive.

187
00:15:24,010 --> 00:15:26,301
Résultats garantis en une semaine !

188
00:15:26,467 --> 00:15:28,472
Vous <i>pouvez</i> atteindre
votre poids idéal.

189
00:15:29,548 --> 00:15:32,842
- On l'a fait.
- Alors prenez votre téléphone

190
00:15:32,967 --> 00:15:35,643
et appelez Canyon Valley...
Maintenant.

191
00:15:35,809 --> 00:15:38,021
- C'est loin d'ici ?
- Deux heures.

192
00:15:43,961 --> 00:15:47,447
On a été très émus par les
témoignages en ligne.

193
00:15:47,613 --> 00:15:52,452
- C'était très puissant.
- Vous êtes deux coach personnels ?

194
00:15:52,618 --> 00:15:56,721
Des frères coach. Comme Hans
et Franz, mais moins Allemands.

195
00:15:58,707 --> 00:16:01,503
- Et vous êtes qualifiés pour...
- Pour faire transpirer les gens !

196
00:16:03,462 --> 00:16:06,132
On déchire tout !
C'est comme ça qu'on fait !

197
00:16:12,763 --> 00:16:17,435
En fait, on adore
le fitness, et aider les gens.

198
00:16:17,601 --> 00:16:21,439
Nous aussi.
On s'est rencontré comme ça.

199
00:16:21,605 --> 00:16:24,109
J'étais le premier client de Maritza
au Pérou.

200
00:16:24,275 --> 00:16:28,279
J'étais en visa étudiant. Mal du pays,
stress... Je mangeais pour oublier.

201
00:16:28,445 --> 00:16:30,825
- Il était énorme.
- C'est vrai !

202
00:16:31,365 --> 00:16:33,660
J'étais tout prêt
de la crise cardiaque.

203
00:16:33,826 --> 00:16:35,952
Mais ensuite, ce cadeau du ciel

204
00:16:36,077 --> 00:16:39,124
a fait de moi la machine de
guerre que je suis aujourd'hui.

205
00:16:48,299 --> 00:16:49,717
Mais je m'égare.

206
00:16:50,447 --> 00:16:52,637
La bonne nouvelle,
c'est qu'on embauche.

207
00:16:52,803 --> 00:16:56,516
La mauvaise nouvelle, c'est qu'il n'y a
qu'une place de coach disponible.

208
00:16:59,382 --> 00:17:01,354
Vous voulez travailler
dans un autre service ?

209
00:17:11,051 --> 00:17:13,939
- Joli short.
- Joli, le chapeau en résille.

210
00:17:15,159 --> 00:17:18,864
- Pourquoi je suis la dame de cantine ?
- T'as un problème avec la bouffe ?

211
00:17:18,989 --> 00:17:21,249
- C'est pas de la bouffe.
- Hé, le nouveau.

212
00:17:21,415 --> 00:17:24,502
Arrête de flirter avec le coach
et remets-toi au boulot, OK ?

213
00:17:25,045 --> 00:17:26,379
C'est bon.

214
00:17:26,545 --> 00:17:29,944
Mon cours de Yoga Ashtanga
commence dans cinq minutes.

215
00:17:30,591 --> 00:17:32,719
Tu t'y connais en yoga ?

216
00:17:32,885 --> 00:17:35,331
Moi aussi, j'ai fréquenté quelqu'un
de souple.

217
00:17:39,141 --> 00:17:42,069
- Vous avez du flocon d'avoine ?
- J'aimerais bien.

218
00:17:42,194 --> 00:17:44,509
Non, mais on a comme du tofu.

219
00:17:44,634 --> 00:17:47,685
C'est quoi ? Un pancake.
C'est du tofu.

220
00:17:55,240 --> 00:17:57,874
Je me sens niaise de
demander ça, mais...

221
00:17:57,999 --> 00:18:00,273
- Le traitement est douloureux ?
- Non, pas du tout.

222
00:18:00,398 --> 00:18:03,541
Le seul inconvénient des ventouses,
c'est qu'elles laissent une marque.

223
00:18:03,707 --> 00:18:05,220
Une petite ecchymose.

224
00:18:07,238 --> 00:18:08,603
Des ventouses ?

225
00:18:08,728 --> 00:18:12,425
C'est un ancien secret Chinois.
Toutes les célébrités le font.

226
00:18:12,591 --> 00:18:15,345
Ça élimine les toxines,
et stimule le métabolisme.

227
00:18:15,511 --> 00:18:17,180
Vous vous sentirez bien.

228
00:18:17,966 --> 00:18:19,287
Qui l'eût cru ?

229
00:18:22,797 --> 00:18:27,106
Excusez-moi.
C'est tellement relaxant, ici.

230
00:18:27,272 --> 00:18:30,527
C'est l'aromathérapie.
La lavande est puissante pour ça.

231
00:18:35,989 --> 00:18:38,550
Mon dieu.
C'est chaud.

232
00:19:44,773 --> 00:19:45,708
Flojo.

233
00:19:45,833 --> 00:19:48,368
Si t'as le temps de rien faire
tu peux bien nettoyer.

234
00:19:48,493 --> 00:19:50,648
J'ai la dalle.
Qu'est-ce qu'on mange ?

235
00:19:50,814 --> 00:19:53,901
- Comme les clients.
- Qu'on avale cette bouffe de lapin ?

236
00:19:54,067 --> 00:19:57,196
C'est pas de la bouffe de lapin.
C'est de la super bouffe.

237
00:19:57,362 --> 00:19:58,906
Je mange pas ça.

238
00:20:02,923 --> 00:20:05,830
À Canyon Valley, on est
censés donner l'exemple.

239
00:20:05,996 --> 00:20:08,499
Ça, c'est donner l'exemple ?

240
00:20:09,030 --> 00:20:11,505
C'est pas pour nous, stupido.
C'est pour les clients.

241
00:20:11,630 --> 00:20:14,234
Ils ont droit au pudding
pendant leur journée spa.

242
00:20:14,359 --> 00:20:17,670
Comme un dernier festin avant que
les choses sérieuses commencent.

243
00:20:20,574 --> 00:20:21,679
Au boulot.

244
00:20:22,110 --> 00:20:24,561
Frank, il nous faut plus d'asperges.

245
00:20:42,802 --> 00:20:45,912
Tu sais quoi ?
Moi aussi, c'est ma journée spa.

246
00:20:54,260 --> 00:20:58,192
Bon boulot, tout le monde.
Maintenant, le chien renversé.

247
00:20:59,475 --> 00:21:01,991
- On tient cinq minutes.
- Cinq minutes ?

248
00:21:03,284 --> 00:21:07,600
- Normalement c'est 30 secondes.
- Oui, je voulais dire 30 secondes.

249
00:21:08,253 --> 00:21:11,562
Je vais passer pour m'assurer que
le port de chacun est correct,

250
00:21:12,002 --> 00:21:14,243
et que vous tendez bien vos muscles.

251
00:21:24,141 --> 00:21:26,070
Bon boulot. Super.

252
00:21:27,744 --> 00:21:29,543
Et on déplie lentement.

253
00:22:00,892 --> 00:22:02,797
Bien joué aujourd'hui !

254
00:22:02,922 --> 00:22:06,250
Bon boulot !
Namaste !

255
00:22:08,783 --> 00:22:10,821
Je vous revois bientôt.

256
00:22:16,251 --> 00:22:19,881
- Comment s'est passé le cours ?
- C'était... Bien.

257
00:22:23,767 --> 00:22:27,388
Agent Frehley ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?

258
00:22:30,010 --> 00:22:32,435
Je comprends pas.
Elle est un peu à l'ouest.

259
00:22:34,560 --> 00:22:38,360
Excusez-moi.
Il faut que je réponde.

260
00:22:40,100 --> 00:22:41,380
Bonne journée.

261
00:22:45,322 --> 00:22:46,741
- Ça va pas ?
- Besoin d'aide.

262
00:22:47,382 --> 00:22:48,242
T'es où ?

263
00:22:53,503 --> 00:22:54,707
Patates douces.

264
00:23:45,530 --> 00:23:46,509
Réveille-toi !

265
00:23:47,719 --> 00:23:48,886
T'as mis longtemps.

266
00:23:49,052 --> 00:23:52,128
- Qu'est-ce qui s'est passé ?!
- J'ai été drogué.

267
00:23:52,699 --> 00:23:53,904
Le pudding.

268
00:23:54,455 --> 00:23:57,019
C'était pour les clients,
mais j'ai pas pu résister.

269
00:23:57,659 --> 00:23:59,063
Caramel au beurre salé ?

270
00:23:59,977 --> 00:24:03,109
Le meilleur des deux mondes.
Salé et sucré.

271
00:24:05,275 --> 00:24:06,320
Reste ici.

272
00:24:06,486 --> 00:24:08,082
Non, je viens avec toi.

273
00:24:11,114 --> 00:24:12,992
Vas-y, je te rejoins.

274
00:24:24,963 --> 00:24:26,696
C'est vous qui avez fait le pudding ?

275
00:24:26,821 --> 00:24:28,684
- Ça dépend.
- En quoi ?

276
00:24:28,809 --> 00:24:30,690
Si vous avez aimé ou non.

277
00:24:32,721 --> 00:24:34,822
- Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
- Relax, Jack Lalanne.

278
00:24:34,947 --> 00:24:38,019
C'est faible en calories.
Lait écrémé, sel de mer...

279
00:24:38,185 --> 00:24:39,742
Pas les ingrédients.

280
00:24:39,867 --> 00:24:41,147
Le truc en plus.

281
00:24:41,313 --> 00:24:43,983
Calme-toi.
Des compléments, d'accord ?

282
00:24:44,902 --> 00:24:46,847
Quel genre de compléments ?

283
00:24:49,946 --> 00:24:52,560
Pour booster le métabolisme,
par Larry et Maritza.

284
00:24:56,046 --> 00:24:57,955
C'est pas des compléments,
c'est du rohypnol.

285
00:24:58,121 --> 00:25:01,746
- Comment tu sais à quoi ça ressemble ?
- Comment tu sais pas ?

286
00:25:01,871 --> 00:25:05,018
Tu crois que j'ai envie de finir
dans la baignoire d'un hôtel

287
00:25:05,143 --> 00:25:08,143
avec un rein en moins,
en Tchétchénie ?

288
00:25:10,874 --> 00:25:14,067
T'as découvert quelque
chose au yoga ?

289
00:25:14,192 --> 00:25:16,195
"Invasion des profanateurs de corps."

290
00:25:16,320 --> 00:25:19,810
Toutes les personnes du cours avaient
ces foutues marques de succion.

291
00:25:21,071 --> 00:25:22,855
Il se passe quoi ici ?

292
00:25:23,444 --> 00:25:25,650
Je comptais pas vous lâcher,

293
00:25:26,612 --> 00:25:29,259
mais j'ai attendu plus de six mois
pour entrer à Canyon Valley.

294
00:25:29,384 --> 00:25:30,696
Et ça valait le coup.

295
00:25:32,753 --> 00:25:34,870
J'ai déjà perdu 5 kilos !

296
00:25:34,872 --> 00:25:36,285
En une journée ?

297
00:25:36,791 --> 00:25:39,008
Sauf votre respect shérif,
Vous avez l'air très bien.

298
00:25:39,133 --> 00:25:42,500
Mais n'êtes-vous pas curieuse de savoir
comment vous avez perdu 5 kilos ?

299
00:25:42,817 --> 00:25:43,762
À dire vrai,

300
00:25:43,887 --> 00:25:45,628
j'en ai absolument rien à fiche.

301
00:25:50,136 --> 00:25:52,718
Mon mari Doug m'a
quittée l'année dernière.

302
00:25:54,636 --> 00:25:58,149
Il a dit que j'aimais les milk-shakes
à la pâte à cookie plus que lui.

303
00:25:59,397 --> 00:26:00,790
Je suis désolé d'entendre ça.

304
00:26:01,826 --> 00:26:03,104
Doug est un connard.

305
00:26:03,511 --> 00:26:04,902
Vous méritez mieux.

306
00:26:05,027 --> 00:26:06,023
Merci.

307
00:26:07,391 --> 00:26:09,067
Mais il avait raison.

308
00:26:10,674 --> 00:26:13,979
C'était une mauvaise
période pour moi.

309
00:26:16,680 --> 00:26:18,527
L'expression dit qu'on
mange ses émotions.

310
00:26:18,652 --> 00:26:21,497
Moi, je m'en suis goinfrée.

311
00:26:23,697 --> 00:26:24,892
Enfin bref...

312
00:26:26,364 --> 00:26:29,493
Je crois que je voulais simplement
me sentir jolie à nouveau.

313
00:26:30,420 --> 00:26:31,924
Et Canyon Valley m'y a aidée.

314
00:26:34,239 --> 00:26:36,210
La question
que je me pose maintenant,

315
00:26:36,818 --> 00:26:38,611
c'est qu'est-ce que vous faites ici ?

316
00:26:38,736 --> 00:26:39,627
On est...

317
00:26:40,028 --> 00:26:41,267
C'est une couverture.

318
00:26:42,159 --> 00:26:43,936
J'avais cru comprendre, oui.

319
00:26:45,104 --> 00:26:47,413
On croit qu'il y a un lien
entre Canyon Valley

320
00:26:47,538 --> 00:26:49,525
et les meurtres de Stillwater.

321
00:26:50,923 --> 00:26:52,570
Quel genre de lien ?

322
00:26:53,669 --> 00:26:55,531
Des marques de succion.

323
00:26:56,669 --> 00:26:58,078
Comme celles-ci ?

324
00:26:59,506 --> 00:27:02,246
- Oui. D'où viennent-elles ?
- C'est un traitement au spa.

325
00:27:02,727 --> 00:27:04,233
Des ventouses.
Des ventouses ?

326
00:27:04,358 --> 00:27:06,322
Ouais. Je croyais
que ça serait douloureux,

327
00:27:06,447 --> 00:27:08,693
mais j'ai dormi
durant tout le traitement.

328
00:27:08,818 --> 00:27:11,630
Quand je me suis réveillée,
j'avais 5 kilos en moins.

329
00:27:11,796 --> 00:27:14,633
Avant votre traitement aux ventouses,
avez-vous mangé du pudding ?

330
00:27:14,999 --> 00:27:16,105
Absolument.

331
00:27:16,230 --> 00:27:18,151
Je n'en ai pas laissé
une seule goutte !

332
00:27:18,276 --> 00:27:20,389
Vous vous souvenez qui vous
a donné votre traitement ?

333
00:27:22,289 --> 00:27:23,377
Évidemment !

334
00:27:26,448 --> 00:27:27,960
Evelyn, vous êtes radieuse !

335
00:27:28,085 --> 00:27:31,742
Plus que 5 kilos avant votre objectif.
Je vous enlève ma femme un moment.

336
00:27:35,226 --> 00:27:36,719
Vous êtes magnifiques mesdames !

337
00:27:38,513 --> 00:27:40,326
Les nouveaux gars ne sont pas coach.

338
00:27:40,492 --> 00:27:42,483
- De quoi tu parles ?
- J'ai fait des recherches.

339
00:27:42,608 --> 00:27:44,455
J'ai trouvé ça dans leur voiture.

340
00:27:45,293 --> 00:27:47,124
- Des fédéraux ?
- Pire.

341
00:27:47,290 --> 00:27:48,334
Des chasseurs.

342
00:27:49,329 --> 00:27:53,089
- Pourquoi ils viendraient ici ?
- Peut-être à cause de ça.

343
00:27:56,967 --> 00:27:57,994
Mon Dieu...

344
00:27:58,648 --> 00:28:00,471
- Tu penses que...
- Oui.

345
00:28:00,637 --> 00:28:02,528
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Je m'en occupe.

346
00:28:02,653 --> 00:28:04,320
Débarrasse-toi des preuves.

347
00:28:52,919 --> 00:28:55,752
Je suis pas à cheval
sur mon bien-être, mais ça,

348
00:28:55,877 --> 00:28:57,444
c'est juste malsain.

349
00:29:01,650 --> 00:29:03,256
Dites-moi tout.

350
00:29:03,381 --> 00:29:07,363
Ce n'est pas ce que vous pensez.
Je ne suis pas une meurtrière.

351
00:29:07,488 --> 00:29:08,706
Alors vous êtes quoi ?

352
00:29:09,270 --> 00:29:10,624
Je suis une pishtaco.

353
00:29:12,006 --> 00:29:13,836
- Une pistache ?
- Une pishtaco.

354
00:29:14,651 --> 00:29:17,200
Ça signifie "suceur
de graisse Péruvien".

355
00:29:18,457 --> 00:29:20,573
Jamais entendu parler.
Vous êtes des vampires

356
00:29:20,698 --> 00:29:22,678
qui se nourrissent de cellulite ?

357
00:29:22,844 --> 00:29:24,309
Les vampires tuent.

358
00:29:24,887 --> 00:29:26,807
Nous sommes seulement des parasites.

359
00:29:26,973 --> 00:29:30,060
- Ah bah ça change tout...
- Je ne ferais de mal à personne.

360
00:29:31,436 --> 00:29:34,398
C'est pour ça que Larry et moi
avons fondé Canyon Valley.

361
00:29:35,299 --> 00:29:38,714
On pouvait aider les gens à maigrir,
et je pouvais me nourrir du même coup.

362
00:29:39,159 --> 00:29:42,198
- Tout le monde y gagnait.
- Sauf ceux qui sont morts.

363
00:29:42,364 --> 00:29:44,783
- Ce n'était pas moi.
- Qui alors ?

364
00:29:48,876 --> 00:29:50,331
Alonso.

365
00:29:51,328 --> 00:29:53,209
Le mec de la cafétéria ?

366
00:29:55,533 --> 00:29:57,129
C'est mon frère.

367
00:30:03,169 --> 00:30:04,979
Je savais que t'étais
une cause perdue.

368
00:30:05,104 --> 00:30:06,769
Contrairement à ta sœur,
tu es faible.

369
00:30:06,894 --> 00:30:09,308
- Content de te voir, Larry.
- Comment as-tu pu faire ça ?

370
00:30:09,474 --> 00:30:11,580
- <i>Nous</i> faire ça.
- Faire quoi ?

371
00:30:14,260 --> 00:30:15,064
Ça.

372
00:30:19,052 --> 00:30:20,246
Oh, ça.

373
00:30:21,922 --> 00:30:22,863
Ouais, <i>ça</i>.

374
00:30:23,029 --> 00:30:24,809
Tu sais ce que <i>ça</i> signifie ?

375
00:30:26,783 --> 00:30:28,474
Des chasseurs se sont pointés !

376
00:30:28,599 --> 00:30:29,787
C'est ta faute !

377
00:30:29,953 --> 00:30:32,248
- Tu m'as laissé crever de faim.
- Écoute, sale monstre.

378
00:30:34,249 --> 00:30:37,044
Ta sœur et moi on a
tout donné pour ce centre.

379
00:30:37,558 --> 00:30:40,523
Si tu crois que je vais laisser
ta gloutonnerie tout détruire,

380
00:30:40,924 --> 00:30:42,341
tu te trompes royalement.

381
00:30:42,711 --> 00:30:43,926
Je veux que tu partes.

382
00:30:44,398 --> 00:30:46,586
- Maintenant.
- Je ne quitterai pas Maritza.

383
00:30:46,711 --> 00:30:48,264
J'ai une info pour toi.

384
00:30:48,430 --> 00:30:50,377
Elle ne veut plus de toi non plus.

385
00:30:51,438 --> 00:30:54,770
Alors soit tu pars de toi-même...
Soit je t'y obligerai.

386
00:31:26,107 --> 00:31:28,751
J'ai ramené Alonso avec moi du Pérou

387
00:31:28,876 --> 00:31:31,671
pour lui montrer
une meilleure façon de vivre.

388
00:31:32,640 --> 00:31:34,893
Une façon plus civilisée.

389
00:31:35,966 --> 00:31:38,467
Une façon qui ne ferait pas
de nous des monstres.

390
00:31:40,987 --> 00:31:44,767
Et que le secret pour
coexister avec les humains,

391
00:31:44,892 --> 00:31:47,072
c'est manger juste assez
pour passer inaperçu.

392
00:31:47,238 --> 00:31:48,386
Laissez-moi deviner.

393
00:31:48,429 --> 00:31:51,201
Alonso n'aimait pas
trop se restreindre.

394
00:31:54,897 --> 00:31:59,877
Pendant un traitement de routine,
il a presque tué un client.

395
00:32:00,947 --> 00:32:02,921
Il a sucé trop de graisse.

396
00:32:03,657 --> 00:32:06,412
Alors je l'ai envoyé
travailler en cuisine.

397
00:32:06,537 --> 00:32:09,665
Plus de contact direct,
il se nourrissait des pots.

398
00:32:11,318 --> 00:32:14,480
Mais il a dit que plus je le privais,

399
00:32:14,605 --> 00:32:16,435
plus il avait faim.

400
00:32:19,344 --> 00:32:22,649
Et maintenant trois
personnes sont mortes.

401
00:32:23,714 --> 00:32:24,832
Mon mari...

402
00:32:29,072 --> 00:32:31,503
Où est Alonso en ce moment ?

403
00:32:32,825 --> 00:32:35,101
Au sous-sol probablement.

404
00:32:35,226 --> 00:32:38,248
C'est là qu'il passe le plus clair
de son temps maintenant.

405
00:32:41,751 --> 00:32:43,401
Qu'est-ce qu'on fait d'elle ?

406
00:32:44,401 --> 00:32:48,342
Jusqu'à ce qu'on sache
de quel côté elle est, elle bouge pas.

407
00:32:48,467 --> 00:32:50,010
Je suis de votre côté.

408
00:32:54,013 --> 00:32:55,933
D'accord.
Comment le tuer ?

409
00:35:38,576 --> 00:35:41,765
Vous n'avez aucune chance.
Le gras nous rend plus fort.

410
00:35:41,931 --> 00:35:44,768
Ta sœur nous a pas dit ça
quand elle t'a balancé.

411
00:35:44,934 --> 00:35:45,792
Tu mens !

412
00:35:56,212 --> 00:35:58,294
Je suppose qu'après
avoir tué son mari,

413
00:36:00,413 --> 00:36:02,598
t'étais devenu trop monstrueux,
même pour elle.

414
00:36:54,545 --> 00:36:57,699
On vous contactera si on
a besoin d'autres informations.

415
00:36:57,824 --> 00:36:59,787
Merci pour tout, c'est gentil.

416
00:37:11,729 --> 00:37:14,191
Qu'avez-vous dit au shérif ?

417
00:37:14,876 --> 00:37:18,111
La même chose que d'habitude.
Qu'il y avait un psychopathe en liberté.

418
00:37:19,737 --> 00:37:21,782
Ils cherchent rarement plus loin.

419
00:37:22,995 --> 00:37:25,744
J'ai perdu ma famille
entière aujourd'hui.

420
00:37:27,762 --> 00:37:28,955
Je suis désolé...

421
00:37:31,157 --> 00:37:32,793
Je peux te parler une minute ?

422
00:37:39,658 --> 00:37:41,627
Quand les flics seront partis,

423
00:37:41,752 --> 00:37:43,495
on va finir le boulot.

424
00:37:43,620 --> 00:37:44,464
Attends.

425
00:37:45,454 --> 00:37:47,015
On ne va pas tuer Maritza.

426
00:37:48,424 --> 00:37:51,269
- C'est un monstre.
- Elle nous a sauvé la vie.

427
00:37:51,435 --> 00:37:53,939
T'as dit que tu voulais
t'en tenir au boulot.

428
00:37:54,399 --> 00:37:55,399
Il me semble

429
00:37:55,565 --> 00:37:58,060
que notre boulot,
c'est de buter des monstres.

430
00:37:58,901 --> 00:38:01,154
Je parlais de nous deux.

431
00:38:03,155 --> 00:38:04,741
Mais j'ai encore un cœur.

432
00:38:05,599 --> 00:38:08,550
Si j'avais croisé un chasseur
quand j'étais possédé par Gadriel ?

433
00:38:09,156 --> 00:38:10,471
J'aurais pu me faire tuer.

434
00:38:10,596 --> 00:38:12,582
Est-ce que j'aurais
mérité de mourir ?

435
00:38:20,424 --> 00:38:22,843
Donc, un aller simple au Pérou ?

436
00:38:52,920 --> 00:38:54,332
Je vais dormir.

437
00:38:58,883 --> 00:39:01,131
À propos
de ce que tu m'as dit l'autre jour.

438
00:39:02,155 --> 00:39:04,359
Je croyais que tu t'en fichais.

439
00:39:05,801 --> 00:39:07,596
Je t'ai sauvé la vie au centre.

440
00:39:09,121 --> 00:39:11,183
Et dans l'église.

441
00:39:12,258 --> 00:39:13,622
Et à l'hôpital.

442
00:39:14,838 --> 00:39:17,272
Je réfléchis peut-être pas à tout,

443
00:39:18,052 --> 00:39:19,691
mais tout ce que je fais,

444
00:39:20,073 --> 00:39:22,611
je le fais parce que c'est
la bonne chose à faire.

445
00:39:24,677 --> 00:39:26,032
Je referais la même chose

446
00:39:29,128 --> 00:39:30,410
Et ça...

447
00:39:31,286 --> 00:39:32,829
c'est le problème.

448
00:39:34,730 --> 00:39:37,609
Tu crois que t'es mon sauveur.
Mon frère, ce héros.

449
00:39:37,734 --> 00:39:40,145
Tu débarques et même
quand tu te plantes,

450
00:39:40,670 --> 00:39:44,883
tu crois que t'as eu raison,
parce que tu t'es convaincu

451
00:39:45,049 --> 00:39:47,902
que tu fais plus de bien que de mal.

452
00:39:50,258 --> 00:39:51,264
Mais c'est faux.

453
00:39:52,715 --> 00:39:55,060
Kevin est mort,
Crowley est dans la nature,

454
00:39:55,226 --> 00:39:57,412
on n'avance pas
dans l'affaire des anges.

455
00:39:57,537 --> 00:40:01,691
Dis-moi, quel avantage on a
à ce que je sois vivant ?

456
00:40:03,093 --> 00:40:04,069
Tu déconnes ?

457
00:40:05,611 --> 00:40:09,366
Toi et moi, se battant pour
défendre une juste cause.

458
00:40:18,499 --> 00:40:21,336
Pour une fois, sois honnête avec moi.

459
00:40:22,920 --> 00:40:26,422
Tu ne m'as pas sauvé
dans mon intérêt.

460
00:40:26,547 --> 00:40:28,343
Tu l'as fait pour toi.

461
00:40:28,779 --> 00:40:29,845
De quoi tu parles ?

462
00:40:30,011 --> 00:40:32,639
J'étais prêt à mourir.
J'étais prêt.

463
00:40:32,805 --> 00:40:34,432
J'aurais dû mourir.

464
00:40:34,598 --> 00:40:38,144
Mais toi...
tu voulais pas finir seul.

465
00:40:39,143 --> 00:40:42,815
Tout se résume à ça.
Tu supportes pas l'idée d'être seul.

466
00:40:43,563 --> 00:40:45,735
Je te le concède, tu es prêt

467
00:40:45,901 --> 00:40:47,066
à te sacrifier.

468
00:40:47,726 --> 00:40:50,949
Du moment que tu n'es pas celui
qui en souffre.

469
00:40:53,325 --> 00:40:55,287
Tu veux être honnête ?

470
00:40:57,496 --> 00:41:01,154
Si les rôles étaient inversés
et que j'étais en train de mourir,

471
00:41:01,279 --> 00:41:02,919
tu ferais pareil que moi.

472
00:41:10,698 --> 00:41:11,803
Je ferais pas pareil.

473
00:41:13,554 --> 00:41:15,356
Dans les mêmes circonstances,

474
00:41:16,233 --> 00:41:18,184
je ferais pas la même chose.

475
00:41:27,916 --> 00:41:29,334
Je vais aller dormir.

476
00:41:43,792 --> 00:41:46,014
-Supernatural revient le 25 Février-

477
00:41:46,139 --> 00:41:49,549
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

