﻿1
00:04:46,865 --> 00:04:48,366
Ralentis.

2
00:04:51,971 --> 00:04:54,006
Arrête-toi !

3
00:04:54,007 --> 00:04:56,675
<i>On doit rester ensemble.</i>

4
00:04:56,676 --> 00:05:00,846
Il faut qu'on trouve un endroit
avec des vivres et du matériel.

5
00:05:06,552 --> 00:05:08,654
<i>Tout ira...</i>

6
00:05:48,594 --> 00:05:51,146
Attends dehors.

7
00:05:51,147 --> 00:05:53,482
- Monte la garde.
- Fais-le toi.

8
00:05:53,483 --> 00:05:55,150
Tu tiens à peine debout.

9
00:05:55,151 --> 00:05:56,803
T'iras pas tout seul.

10
00:05:56,829 --> 00:05:57,904
Pardon ?

11
00:05:57,930 --> 00:06:00,572
C'est pas la première fois.

12
00:06:00,573 --> 00:06:02,708
Je vais t'aider à nettoyer la zone.

13
00:06:02,709 --> 00:06:05,610
Tu devrais même me laisser faire.

14
00:06:12,685 --> 00:06:14,486
Allons-y.

15
00:06:30,469 --> 00:06:32,404
<i>Rien dans la cuisine.</i>

16
00:06:55,161 --> 00:06:56,828
SAUCE PIQUANTE DE JOE JR

17
00:06:56,829 --> 00:06:58,630
Il ne reste peut-être que ça.

18
00:07:04,721 --> 00:07:06,221
- Je peux l'avoir d'ici.
- <i>Non.</i>

19
00:07:06,222 --> 00:07:08,506
Il est faible.

20
00:07:09,559 --> 00:07:11,693
Je vais le faire sortir.

21
00:07:17,350 --> 00:07:18,683
FAITES CE QUE JE N'AI PAS PU.

22
00:07:18,684 --> 00:07:20,452
Reste en arrière.

23
00:07:27,961 --> 00:07:29,461
Bon sang.

24
00:07:30,964 --> 00:07:33,298
Non.

25
00:07:34,367 --> 00:07:36,168
Je t'ai dit de ne pas tirer.

26
00:07:36,169 --> 00:07:37,636
T'y arrivais pas
à la hache.

27
00:07:37,637 --> 00:07:39,888
Je m'en occupais.

28
00:07:39,889 --> 00:07:42,341
Chaque balle compte.

29
00:07:42,342 --> 00:07:44,476
Et si tu as besoin
de celle-ci plus tard ?

30
00:07:44,477 --> 00:07:47,763
Regarde ce qu'on peut prendre
et on y va.

31
00:07:59,192 --> 00:08:02,744
La cuisine n'était
pas vide finalement.

32
00:08:02,745 --> 00:08:05,614
Mon butin.
Et toi ?

33
00:08:10,086 --> 00:08:12,371
C'est moi qui gagne.

34
00:09:22,141 --> 00:09:24,443
Celle-ci fera l'affaire.

35
00:09:50,202 --> 00:09:51,503
Je gère.

36
00:09:51,504 --> 00:09:54,106
Toutes les portes sont ouvertes.

37
00:09:54,107 --> 00:09:56,024
Arrête !

38
00:10:02,148 --> 00:10:04,516
Connard !

39
00:10:04,517 --> 00:10:06,318
Enculé !

40
00:10:06,319 --> 00:10:08,737
Surveille ton langage !

41
00:10:08,738 --> 00:10:11,656
Tu plaisantes ?

42
00:10:11,657 --> 00:10:14,826
S'il y en avait eu un,
il serait déjà là.

43
00:11:50,139 --> 00:11:52,090
J'ai attaché la porte.

44
00:11:52,091 --> 00:11:54,759
On prend aucun risque.

45
00:11:54,760 --> 00:11:58,346
T'as peur que ça tienne pas ?
Le nœud est solide.

46
00:11:58,347 --> 00:12:02,184
C'est un nœud de cabestan.
C'est Shane qui m'a appris.

47
00:12:02,185 --> 00:12:04,135
Tu te souviens de lui ?

48
00:12:05,605 --> 00:12:07,972
Oui, je me souviens de lui.

49
00:12:07,973 --> 00:12:10,692
Chaque jour qui passe.

50
00:12:10,693 --> 00:12:13,662
Tu as autre chose à me dire ?

51
00:12:31,681 --> 00:12:33,965
On s'en contentera pour ce soir.

52
00:12:44,477 --> 00:12:46,478
Tu vas en prendre ?

53
00:12:48,030 --> 00:12:49,898
Tu devrais manger.

54
00:12:49,899 --> 00:12:52,117
On devrait les garder.

55
00:13:08,384 --> 00:13:10,502
J'en veux pas.

56
00:13:10,503 --> 00:13:12,420
Mange.

57
00:13:12,421 --> 00:13:14,639
Tout de suite.

58
00:13:46,269 --> 00:13:48,671
J'essaie d'être honnête.

59
00:13:48,672 --> 00:13:52,842
C'était un peu... terre à terre.

60
00:13:52,843 --> 00:13:55,494
- Terre à terre ?
- Naze, quoi.

61
00:13:55,495 --> 00:13:57,830
- Et abusé.
- <i>Abusé ?</i>

62
00:13:57,831 --> 00:14:00,149
Dis-moi où tu as vu
un truc comme ça avant ?

63
00:14:00,150 --> 00:14:02,084
J'avais jamais vu
un gorille conduire,

64
00:14:02,085 --> 00:14:04,920
mais le mettre dans un musée
n'en fait pas de l'art.

65
00:14:06,790 --> 00:14:10,343
Tu veux bien raisonner
un peu ta maîtresse ?

66
00:14:10,344 --> 00:14:12,678
Mon Dieu.
T'as pas osé m'appeler comme ça.

67
00:14:12,679 --> 00:14:15,497
Je suis d'accord avec ma maîtresse.

68
00:14:15,498 --> 00:14:18,000
- Tout ce truc, c'était...
- Très naze.

69
00:14:18,001 --> 00:14:20,186
- Et vraiment abusé.
- Attendez.

70
00:14:20,187 --> 00:14:21,837
Faites pas ça.

71
00:14:21,838 --> 00:14:24,190
Vous amusez pas à finir
les phrases de l'autre.

72
00:14:24,191 --> 00:14:25,691
Ça me dégoûte.

73
00:14:25,692 --> 00:14:28,310
J'allais dire que ça ressemblait

74
00:14:28,311 --> 00:14:31,480
<i>à un monument dédié à quelqu'un
qui veut se différencier à tout prix.</i>

75
00:14:31,481 --> 00:14:34,283
Hallelujah.

76
00:14:34,284 --> 00:14:37,370
Je suis contente de l'avoir vu,

77
00:14:37,371 --> 00:14:39,822
même si je n'ai pas aimé.

78
00:14:45,328 --> 00:14:47,713
J'espère qu'on te barbe
pas trop, poussin.

79
00:14:47,714 --> 00:14:49,665
Viens par ici.

80
00:15:01,228 --> 00:15:04,213
On devrait pas rester au camp.

81
00:15:04,214 --> 00:15:06,515
J'emmènerai pas
mon fils à l'extérieur.

82
00:15:06,516 --> 00:15:08,684
J'ignore si on s'en sortira ici,

83
00:15:08,685 --> 00:15:11,153
mais je sais qu'on s'en
sortira pas dehors.

84
00:15:11,154 --> 00:15:13,989
Ça a encore une importance ?

85
00:15:13,990 --> 00:15:15,608
On se voile pas la face ?

86
00:15:17,277 --> 00:15:19,779
Je vois ce que c'est.

87
00:15:19,780 --> 00:15:23,565
Vraiment ?
Et c'est <i>quoi</i> ?

88
00:15:23,566 --> 00:15:25,367
Tu es devenue douée au sabre.

89
00:15:25,368 --> 00:15:27,369
<i>Tu sais ce que ça vaut de nos jours ?</i>

90
00:15:27,370 --> 00:15:30,089
- <i>Tu sais ce que ça fait de toi ?</i>
- Pour quoi ?

91
00:15:30,090 --> 00:15:33,626
Qu'est-ce qu'on peut espérer ?
Où est le happy end ?

92
00:15:33,627 --> 00:15:35,577
C'est pas une vie.

93
00:15:35,578 --> 00:15:37,847
Et de loin.

94
00:15:37,848 --> 00:15:40,132
Ni pour moi, ni pour nous.

95
00:15:42,636 --> 00:15:44,920
Ni pour notre fils.

96
00:15:49,142 --> 00:15:51,644
C'est quoi la réponse ?

97
00:15:51,645 --> 00:15:54,029
Quelle est la foutue question ?

98
00:15:57,451 --> 00:15:59,768
Pourquoi ?

99
00:16:02,038 --> 00:16:03,823
Pas mal.

100
00:16:03,824 --> 00:16:06,575
J'ai aussi une question.

101
00:16:06,576 --> 00:16:08,828
Qui va ouvrir le vin ?

102
00:18:06,079 --> 00:18:08,064
Papa ?

103
00:18:13,620 --> 00:18:15,404
Papa ?

104
00:18:20,743 --> 00:18:22,878
Papa, réveille-toi.

105
00:18:27,384 --> 00:18:29,768
Réveille-toi.
Allez.

106
00:18:31,771 --> 00:18:35,140
Papa, réveille-toi.
Réveille-toi.

107
00:18:35,141 --> 00:18:37,693
Réveille-toi !

108
00:18:37,694 --> 00:18:39,194
Réveille-toi !

109
00:19:35,618 --> 00:19:38,253
C'est par ici la chair fraîche.
Amenez-vous.

110
00:19:43,343 --> 00:19:45,627
On va se promener un peu.

111
00:19:45,628 --> 00:19:47,763
On suit.

112
00:19:49,683 --> 00:19:51,467
C'est ça.

113
00:19:57,190 --> 00:19:59,191
On continue.

114
00:19:59,192 --> 00:20:01,360
Très bien.

115
00:20:03,679 --> 00:20:06,115
Allez, on continue.

116
00:20:07,450 --> 00:20:09,017
Allez.

117
00:20:09,018 --> 00:20:10,819
Par ici, on me regarde.

118
00:20:10,820 --> 00:20:13,288
<i>C'est ça.</i>

119
00:20:17,544 --> 00:20:19,745
Allez, c'est ça.

120
00:20:22,048 --> 00:20:24,466
Encore un peu.

121
00:20:28,505 --> 00:20:30,506
Allez.

122
00:20:35,895 --> 00:20:37,145
Merde.

123
00:22:08,407 --> 00:22:10,091
C'est moi qui gagne.

124
00:22:28,644 --> 00:22:30,645
Cool.

125
00:23:46,455 --> 00:23:48,756
J'ai tué trois rôdeurs.

126
00:23:50,476 --> 00:23:52,594
Ils étaient à la porte.

127
00:23:52,595 --> 00:23:55,180
Ils allaient entrer,

128
00:23:55,181 --> 00:23:58,349
mais je les ai éloignés.

129
00:24:00,402 --> 00:24:02,437
Je les ai tués.

130
00:24:04,490 --> 00:24:06,991
Je t'ai sauvé.

131
00:24:06,992 --> 00:24:09,477
Je t'ai sauvé.

132
00:24:09,478 --> 00:24:13,248
J'ai rien oublié, pendant que
tu nous faisais jouer aux fermiers.

133
00:24:13,249 --> 00:24:15,700
Je sais toujours comment survivre.

134
00:24:17,703 --> 00:24:19,787
Heureusement pour nous.

135
00:24:23,792 --> 00:24:26,261
J'ai plus besoin de toi.

136
00:24:28,681 --> 00:24:31,132
J'ai plus besoin que tu me protèges.

137
00:24:31,133 --> 00:24:32,884
Je peux le faire moi-même.

138
00:24:32,885 --> 00:24:34,385
<i>De toute façon, t'en es incapable.</i>

139
00:24:34,386 --> 00:24:36,437
T'as pas pu protéger Judith.

140
00:24:36,438 --> 00:24:38,189
T'as pas pu protéger...

141
00:24:40,059 --> 00:24:42,694
Hershel ou Glenn

142
00:24:42,695 --> 00:24:44,229
ou Maggie.

143
00:24:44,230 --> 00:24:47,031
Michonne, Daryl,

144
00:24:47,032 --> 00:24:49,868
ou Maman.

145
00:24:51,654 --> 00:24:54,539
Tu voulais juste planter tes légumes,

146
00:24:54,540 --> 00:24:56,291
et rester planqué.

147
00:24:56,292 --> 00:24:59,244
Il savait qu'on était là
et tu t'en foutais !

148
00:24:59,245 --> 00:25:01,212
Tu t'es planqué derrière ces clôtures

149
00:25:01,213 --> 00:25:02,997
et t'as attendu...

150
00:25:04,533 --> 00:25:06,334
Y'a plus personne.

151
00:25:06,335 --> 00:25:08,869
À cause de toi !

152
00:25:08,870 --> 00:25:10,722
Ils comptaient sur toi !

153
00:25:10,723 --> 00:25:12,557
T'étais leur chef !

154
00:25:21,049 --> 00:25:23,067
Mais maintenant...

155
00:25:25,220 --> 00:25:27,272
T'es plus rien.

156
00:25:47,843 --> 00:25:50,128
Tu peux mourir,
ça m'est égal.

157
00:26:57,606 --> 00:26:59,607
Fait chier.

158
00:29:39,067 --> 00:29:41,018
Merde.

159
00:29:45,740 --> 00:29:47,241
Allez.

160
00:29:56,501 --> 00:29:58,002
Allez.

161
00:30:06,595 --> 00:30:07,845
Allez.

162
00:30:20,925 --> 00:30:22,693
Allez.

163
00:31:23,755 --> 00:31:27,757
RÔDEUR A L'INTÉRIEUR
IL A EU MA CHAUSSURE

164
00:31:27,758 --> 00:31:30,427
MAIS PAS MOI

165
00:35:47,766 --> 00:35:49,800
Je peux pas.

166
00:35:52,753 --> 00:35:54,805
J'avais tort.

167
00:35:57,609 --> 00:35:59,560
Vas-y.

168
00:36:09,037 --> 00:36:11,738
Ne sors pas.

169
00:36:11,739 --> 00:36:13,907
Reste en sécurité.

170
00:36:34,229 --> 00:36:36,263
J'ai peur.

171
00:36:44,606 --> 00:36:46,773
J'ai peur.

172
00:36:50,778 --> 00:36:52,779
J'ai peur.

173
00:37:32,014 --> 00:37:34,817
FAITES CE QUE JE N'AI PAS PU

174
00:37:57,512 --> 00:37:59,346
Tu me manques.

175
00:38:05,153 --> 00:38:07,404
Tu me manquais même
quand j'étais avec toi.

176
00:38:11,442 --> 00:38:13,327
Au camp...

177
00:38:14,662 --> 00:38:16,747
C'est pas toi qui l'a fait.

178
00:38:26,374 --> 00:38:28,792
Tu avais tort.

179
00:38:28,793 --> 00:38:30,928
Je suis toujours là.

180
00:38:33,047 --> 00:38:36,016
Et tu aurais pu, toi aussi.

181
00:38:36,017 --> 00:38:38,018
Et il aurait pu.

182
00:38:47,145 --> 00:38:49,196
Je connais la réponse.

183
00:38:54,786 --> 00:38:57,120
Je sais pourquoi.

184
00:39:18,693 --> 00:39:20,994
<i>T'aurais pas dû prendre le risque</i>

185
00:39:20,995 --> 00:39:23,130
<i>de sortir comme ça.</i>

186
00:39:23,131 --> 00:39:25,499
C'est dangereux.

187
00:39:26,934 --> 00:39:28,935
J'ai fait attention.

188
00:39:32,240 --> 00:39:34,741
C'est bien que tu aies
trouvé de la nourriture.

189
00:39:37,695 --> 00:39:39,946
Il y en avait plus.

190
00:39:39,947 --> 00:39:42,866
Mais je l'ai mangée.

191
00:39:45,169 --> 00:39:47,037
C'était quoi ?

192
00:39:49,374 --> 00:39:52,426
3 kg de crème dessert.

193
00:39:59,967 --> 00:40:02,185
Je sais...

194
00:40:02,186 --> 00:40:05,639
que les choses ne pourront
jamais être comme avant.

195
00:40:07,308 --> 00:40:09,109
Quoi ?

196
00:40:10,561 --> 00:40:13,196
Je voulais y croire,
pour toi.

197
00:40:14,866 --> 00:40:16,867
Pour Judith.

198
00:40:20,187 --> 00:40:22,856
Maintenant, elle est morte.

199
00:40:27,628 --> 00:40:29,629
Et tu...

200
00:40:33,584 --> 00:40:35,585
es un homme.

201
00:40:36,721 --> 00:40:38,221
Tu es un homme.

202
00:40:40,591 --> 00:40:42,592
Je suis désolé.

203
00:40:46,347 --> 00:40:48,348
Aucune raison.

204
00:42:18,773 --> 00:42:20,323
Quoi ?

205
00:42:21,742 --> 00:42:23,660
C'est pour toi.

