﻿1
00:00:11,548 --> 00:00:13,742
- C'est ici, numéro 872.
- Tu plaisantes.

2
00:00:13,773 --> 00:00:15,516
Pourquoi ? T'aimes pas ?

3
00:00:15,547 --> 00:00:19,008
Je trouve ça magnifique !
Je suis juste... Waouh !

4
00:00:19,039 --> 00:00:21,742
Que dirais-tu de baptiser
cet endroit officiellement ?

5
00:00:22,758 --> 00:00:24,344
Tu veux dire, me porter 
pour passer le seuil ?

6
00:00:24,375 --> 00:00:26,170
Quitte à faire quelque chose, 
autant le faire bien.

7
00:00:26,196 --> 00:00:27,533
Vraiment ?

8
00:00:29,928 --> 00:00:31,725
Ne me laisse pas tomber !

9
00:00:37,437 --> 00:00:39,556
J'ai toujours voulu vivre dans une
maison en grès.

10
00:00:39,689 --> 00:00:42,391
- Et désormais, tu y vis.
- Et désormais j'y vis.

11
00:00:43,765 --> 00:00:45,305
Regarde-moi ça !

12
00:00:46,102 --> 00:00:49,922
-Attention, nos voisins chics vont voir.
- C'est l'idée.

13
00:00:51,097 --> 00:00:54,742
Tu sais quoi ? Le mariage finalement, 
ce n'est pas si mal.

14
00:01:03,539 --> 00:01:05,648
- Hé, tu m'entends ?
- Je t'entendrais mieux

15
00:01:05,681 --> 00:01:06,982
si tu arrêtais de hurler.

16
00:01:07,017 --> 00:01:08,913
- Où es-tu ?
- Le resto Japonais sur Green

17
00:01:08,939 --> 00:01:10,177
qui fait des super sushis.

18
00:01:10,266 --> 00:01:12,234
Là où nous sommes allés
après avoir résolu l'affaire Burrell.

19
00:01:12,258 --> 00:01:15,443
C'est Yashin, et c'était plutôt
après l'affaire Zuniga.

20
00:01:15,474 --> 00:01:16,780
Ah oui.
Qu'est-ce que j'avais pris déjà ?

21
00:01:16,839 --> 00:01:20,055
Une sorte de rouleau avec de l'anguille
d'eau vive et quelque chose d'autre ?

22
00:01:20,070 --> 00:01:21,809
Je suis qui ?
Ton petit guide personnel Zagat ?

23
00:01:21,977 --> 00:01:24,169
Allez, je sais que tu t'en souviens. 
C'est presque mon tour.

24
00:01:24,281 --> 00:01:27,882
Bien, tu avais commandé des rouleaux
du dragon, sans respect pour le Sushi.

25
00:01:27,922 --> 00:01:30,116
Attends. J'avais aimé ce que tu avais 
pris, avec la sauce...

26
00:01:30,141 --> 00:01:32,996
- Shinko. Poisson d'eau douce. 
- Poisson d'eau douce. Compris.

27
00:01:33,068 --> 00:01:35,778
Tu te souviens comme tu te penchais
sans cesse vers mon assiette ?

28
00:01:35,835 --> 00:01:38,913
Et tu as fait une tâche sur ta cravate, 
ce qui n'a fait que l'embellir.

29
00:01:38,976 --> 00:01:40,184
Merci.

30
00:01:40,312 --> 00:01:41,538
Tu voulais quelque chose ?

31
00:01:41,562 --> 00:01:43,022
Oui. Poisson d'eau douce.

32
00:01:43,063 --> 00:01:44,586
Attends, j'ai un double appel.

33
00:01:45,625 --> 00:01:46,933
Que puis-je faire pour vous ?

34
00:01:47,318 --> 00:01:48,626
Al Burns.

35
00:01:49,148 --> 00:01:50,740
Compris. J'arrive.

36
00:01:51,507 --> 00:01:53,659
Monsieur, vous voulez commander,
oui ou non ?

37
00:01:53,765 --> 00:01:55,367
Une prochaine fois.

38
00:01:55,773 --> 00:01:57,578
- Tu peux me rejoindre quelque part ?
- Suivant.

39
00:02:03,521 --> 00:02:05,950
Les victimes sont
Glenn et Diana Truman.

40
00:02:06,215 --> 00:02:08,200
Mariés, deux enfants à l'université.

41
00:02:08,646 --> 00:02:11,662
Lui est en quelque sorte un publiciste,
elle travaille au Guggenheim.

42
00:02:11,789 --> 00:02:14,089
Les seules choses qui manquent
sont les alliances.

43
00:02:14,148 --> 00:02:16,476
- Tout comme les autres, hein ?
- Ouaip.

44
00:02:16,515 --> 00:02:21,015
- Comme les autres ? Qu'y a-t-il Al ?
- Excuse-moi un instant.

45
00:02:22,766 --> 00:02:24,624
Il y a trois ans et demi, Green et moi

46
00:02:24,654 --> 00:02:28,006
avons travaillé ensemble dans le Queens.
Nous avons eu deux affaires similaires.

47
00:02:28,063 --> 00:02:30,584
Mari et femme. Aisés comme ceux-ci.

48
00:02:30,662 --> 00:02:33,810
Assassinés, comme ici.
Les alliances ont disparu aussi.

49
00:02:34,062 --> 00:02:35,325
Des suspects ?

50
00:02:35,376 --> 00:02:37,107
Aucune arrestation, rien. 
Tout ce qu'on avait...

51
00:02:37,138 --> 00:02:39,419
Une correspondance balistique
pour un calibre 40.

52
00:02:39,493 --> 00:02:43,638
Après quelques mois, on a découvert
2 autres couples, à Columbus, en 2008.

53
00:02:43,711 --> 00:02:46,779
Exactement le même mode opératoire. 
Deux séries de deux.

54
00:02:47,171 --> 00:02:48,693
Nous avons continué l'enquête.

55
00:02:48,747 --> 00:02:50,271
Mais l'affaire a été classée.

56
00:02:50,716 --> 00:02:52,653
Je suppose qu'elle vient de reprendre.

57
00:02:57,539 --> 00:03:02,039
Transcript on audio by Vera Deming. 
Check Désirée / www.addic7ed.com

58
00:03:09,315 --> 00:03:13,493
Alicia et Harvey Reid. Le premier
couple découvert. Tués en 2010.

59
00:03:13,579 --> 00:03:17,815
Une balle dans la poitrine chacun.
Mariés depuis 18 ans. Deux enfants.

60
00:03:17,860 --> 00:03:20,289
- Comment était leur couple ?
- Aux dires de tous, solide.

61
00:03:20,352 --> 00:03:23,639
Tous les deux banquiers. Au conseil 
d'une douzaine d'œuvres de charité.

62
00:03:23,665 --> 00:03:25,886
Personne n'avait rien de négatif 
à dire à leur sujet.

63
00:03:25,896 --> 00:03:27,685
Quelqu'un avait un problème avec eux.

64
00:03:27,773 --> 00:03:29,410
Qu'en est-il des alliances manquantes ?

65
00:03:29,441 --> 00:03:33,328
Aucune idée. En tous cas, les bijoux 
les plus chers n'ont pas été pris.

66
00:03:33,438 --> 00:03:37,024
Ensuite une semaine plus tard.
Lexie et Donald Grant.

67
00:03:37,358 --> 00:03:40,969
Des galéristes prospères.
Habitent à Chelsea. Même mode opératoire.

68
00:03:41,000 --> 00:03:44,083
Tuer des couples est un profil
assez inhabituel pour un tueur en série.

69
00:03:44,130 --> 00:03:47,513
Il y avait le tueur du zodiaque,
en Californie. Il tuait des couples.

70
00:03:47,547 --> 00:03:50,516
Le Fils de Sam a abattu
plusieurs couples dans leurs voitures.

71
00:03:50,546 --> 00:03:53,525
Ces victimes étaient des adolescents,
la petite vingtaine tout au plus.

72
00:03:53,578 --> 00:03:57,367
L'âge avancé de ces couples
ne correspond à aucun profil connu.

73
00:03:57,398 --> 00:04:00,598
Murray, tu peux voir la balistique ?
Calibre 40. Avec un peu de chance,

74
00:04:00,624 --> 00:04:02,389
- on pourrait avoir une concordance.
- Je m'en occupe.

75
00:04:02,398 --> 00:04:04,906
Vous avez une seconde ?

76
00:04:07,928 --> 00:04:10,231
Quoi ? Ce n'est pas assez
grave pour notre division ?

77
00:04:10,382 --> 00:04:13,664
Je ne dis pas ça.
Mais nos ressources sont limitées.

78
00:04:13,710 --> 00:04:16,280
Et le choix de l'allocation
de celles-ci me revient.

79
00:04:16,359 --> 00:04:19,648
Il s'agit d'une série de double meurtres
que je pense liés.

80
00:04:19,724 --> 00:04:21,427
Je sais que vous avez un passé avec ça,

81
00:04:21,453 --> 00:04:24,776
mais un meurtrier qui vise au hasard
des couples d'âge mûr en bonne santé ?

82
00:04:24,813 --> 00:04:26,953
Je comprends. On ferait la une, hein ?

83
00:04:27,296 --> 00:04:30,578
Heureusement ou non, 
quand nous traitons un cas,

84
00:04:30,586 --> 00:04:32,942
il y a généralement
une certaine attention des médias.

85
00:04:32,959 --> 00:04:35,177
Oui, vous ne voulez pas que vos riches
amis se réveillent en apprenant

86
00:04:35,201 --> 00:04:36,626
qu'ils sont épiés
dans leurs propres maisons.

87
00:04:36,667 --> 00:04:40,732
Évitez de sauter aux conclusions
malgré vos convictions personnelles.

88
00:04:40,766 --> 00:04:43,569
Vous n'avez pas besoin de le faire.
Elles vous éblouissent.

89
00:04:43,623 --> 00:04:47,761
Bien, vous avez 48h pour traiter
le cas comme un meurtrier en série.

90
00:04:47,885 --> 00:04:51,701
Après, on le transfère à Midtown South
comme intrusion domestique.

91
00:04:51,772 --> 00:04:55,210
En passant, vous m'avez engagé
pour mes convictions personnelles.

92
00:04:55,984 --> 00:04:59,617
48 h ? Vraiment ? 
Pas de quoi me hâter pour mes tests.

93
00:04:59,851 --> 00:05:02,153
Tu sais quoi ? Ce labo m'en doit une.

94
00:05:02,216 --> 00:05:04,536
Je suis pratiquement la seule
à aller à leurs ventes de gâteaux.

95
00:05:04,578 --> 00:05:06,969
Vous faites des ventes de gâteaux
en médecine légale ?

96
00:05:07,156 --> 00:05:11,523
Tu serais surprise de voir ce qu'une 
centrifugeuse peut faire à une meringue.

97
00:05:12,797 --> 00:05:18,537
Donc, la cause du décès est évidente.
Blessure par balle au niveau du thorax.

98
00:05:18,711 --> 00:05:21,439
Causée par une balle de 40mm.

99
00:05:21,480 --> 00:05:25,313
Les traces concordent avec
un pistolet Sig Sauer P 250.

100
00:05:26,328 --> 00:05:27,849
Est-ce la même arme
que les autres fois ?

101
00:05:27,921 --> 00:05:30,390
- Résultat non concluant.
- Pourquoi ces couples-là ?

102
00:05:30,758 --> 00:05:33,938
Le seul point commun entre eux
est le vol de leurs alliances.

103
00:05:34,225 --> 00:05:38,107
C'est un bonus. Ces alliances
devait valoir une belle somme.

104
00:05:38,611 --> 00:05:40,820
Donc, rien qui ne sorte
de l'ordinaire, Jo ?

105
00:05:41,039 --> 00:05:42,790
Tu sais quoi ? Je l'ignore.

106
00:05:43,328 --> 00:05:47,633
Mes prédécesseurs du Queens ne sont pas
réputés pour leur curiosité.

107
00:05:47,991 --> 00:05:49,263
Je deviens sournoise ?

108
00:05:49,873 --> 00:05:51,145
Tant mieux.

109
00:05:51,164 --> 00:05:53,999
Regarde ça. C'était en 2010.

110
00:05:54,172 --> 00:05:58,169
Un cheveu non identifié a été trouvé
sur la victime, Mme Grant, Lexie...

111
00:05:58,656 --> 00:06:01,154
Et pourtant un simple coup d’œil
au microscope électronique

112
00:06:01,195 --> 00:06:04,229
leur aurait montré que la structure
était équine.

113
00:06:04,797 --> 00:06:08,189
Pas humaine, mais ont-ils pensé
à regarder ? Non.

114
00:06:08,244 --> 00:06:13,164
Les victimes sont Glenn et Diana Truman.
Mariés, deux enfants à l'université.

115
00:06:13,188 --> 00:06:17,053
Lui est en quelque sorte publiciste,
elle travaille au Guggenheim.

116
00:06:17,073 --> 00:06:18,389
Équine ?

117
00:06:18,422 --> 00:06:20,588
- Du crin de cheval ?
- Exactement.

118
00:06:21,069 --> 00:06:24,365
Quelle tragédie.
Je connais les filles Truman.

119
00:06:24,500 --> 00:06:27,474
Tout le monde les aime.
Comment vont-elles surmonter ça ?

120
00:06:27,498 --> 00:06:28,766
Voilà Annie.

121
00:06:29,422 --> 00:06:33,591
Et Talia Grant, la fille de Lexie Grant,
en 2010. La connaissez-vous ?

122
00:06:33,773 --> 00:06:35,169
Je regarde si je la trouve.

123
00:06:35,228 --> 00:06:36,881
Je me demandais si leur moniteur 
aurait pu être le même

124
00:06:36,907 --> 00:06:39,153
- ou autre chose.
- Je n'en suis pas sûre. Voilà.

125
00:06:39,438 --> 00:06:40,892
Voici la classe de Talia Grant.

126
00:06:40,984 --> 00:06:44,743
Sa monitrice était Claudia Baker, 
mais elle nous a quittés il y a 2 ans.

127
00:06:45,875 --> 00:06:49,406
- Il y a une Brenner dans chaque cours.
- Ce sont les enfants d'Eileen Brenner.

128
00:06:49,921 --> 00:06:51,350
Elle viendra plus tard

129
00:06:51,376 --> 00:06:52,983
- avec l'une de ses filles. 
- Merci.

130
00:06:53,095 --> 00:06:56,934
Eileen et Howard Brenner, mariés depuis
15 ans. Ils vivent à Scarsdale.

131
00:06:56,998 --> 00:06:59,484
Ils ont deux filles.
L'une monte à cheval avec Annie Truman.

132
00:06:59,530 --> 00:07:03,032
La plus âgée faisait de l'équitation 
avec Talia Grant en 2010.

133
00:07:03,070 --> 00:07:05,421
Elles prenaient des leçons ensemble.

134
00:07:06,047 --> 00:07:09,396
- Bien. Tu as autre chose ?
- N'est-ce pas toujours le cas ?

135
00:07:09,422 --> 00:07:12,181
Pour commencer,
une série d'appels téléphoniques en 2010

136
00:07:12,398 --> 00:07:14,900
de Donald Grant à Eileen Brenner.

137
00:07:14,940 --> 00:07:18,086
Leurs enfants sont dans le même cours.
Ils organisaient le co-voiturage.

138
00:07:18,141 --> 00:07:20,859
Mais comment expliques-tu les appels 
des deux autres maris décédés ?

139
00:07:20,887 --> 00:07:22,865
Truman et Reed appelaient aussi 
Mme Brenner ?

140
00:07:23,093 --> 00:07:25,700
Le fait que le numéro sur lequel 
ils l'appelaient

141
00:07:25,740 --> 00:07:27,860
n'est pas le même que celui 
sur lequel l'appelait son époux.

142
00:07:27,929 --> 00:07:30,090
Voilà une organisation
de co-voiturage plutôt secrète.

143
00:07:30,134 --> 00:07:33,562
Je ne sais pas. Ils avaient tous
une liaison avec elle ? Pas convaincant.

144
00:07:33,765 --> 00:07:36,140
Et puis, de toute évidence,
ces mariages étaient solides.

145
00:07:36,796 --> 00:07:38,404
Continue.

146
00:07:38,703 --> 00:07:40,622
- Quoi ?
- Demande-moi si j'ai autre chose.

147
00:07:43,438 --> 00:07:47,398
Après ces appels, j'ai repris
tes données des 2 premiers homicides.

148
00:07:48,479 --> 00:07:50,249
Relevés téléphoniques,
extraits bancaires...

149
00:07:50,304 --> 00:07:52,779
Et j'ai fait pareil pour les Brenner 
et les dernières victimes, les Truman.

150
00:07:52,820 --> 00:07:54,374
- Un paquet de données.
- C'est pourquoi

151
00:07:54,416 --> 00:07:56,937
je les ai entrées dans le moteur
de recherche de la NSA.

152
00:07:57,355 --> 00:08:00,406
Et j'ai trouvé ça.

153
00:08:00,625 --> 00:08:01,871
C'est quoi ?

154
00:08:01,891 --> 00:08:05,625
Les vides représentent une absence
d'activité de 3 heures consécutives.

155
00:08:05,750 --> 00:08:07,951
Ce qui signifie qu'aucun des maris 
n'a émis d'appel,

156
00:08:08,029 --> 00:08:11,369
n'a rien utilisé ni consulté
le moindre mail durant ces 3 heures.

157
00:08:11,570 --> 00:08:15,570
Attends. Je connais ces dates.
Le 8 août, le 17 août.

158
00:08:16,231 --> 00:08:18,438
- Les meurtres des Reed et des Grant.
- Exactement.

159
00:08:18,820 --> 00:08:22,102
Tués dans les 12 heures
après la zone d'ombre du mari.

160
00:08:22,164 --> 00:08:24,991
La même chose qu'hier
pour Glenn Truman et son épouse Diana.

161
00:08:25,014 --> 00:08:27,780
La question est, 
qu'ont-ils fait durant trois heures ?

162
00:08:27,789 --> 00:08:29,019
J'ai peut-être une réponse.

163
00:08:29,055 --> 00:08:32,250
Il s'avère qu'Eileen Brenner 
n'a pas toujours été Eileen Brenner.

164
00:08:33,712 --> 00:08:35,617
Je vous présente
l'ancienne Eileen Hanson.

165
00:08:35,734 --> 00:08:38,832
- Avec son casier judiciaire.
- Inculpée pour prostitution.

166
00:08:38,864 --> 00:08:42,695
Plusieurs fois. En Floride,
il y a 17 ans. Après son diplôme,

167
00:08:42,828 --> 00:08:46,102
elle aurait monté un réseau
avec des amies de la sororité.

168
00:08:46,273 --> 00:08:50,773
Notre maman modèle de Scarsdale
est une ancienne prostituée.

169
00:08:50,797 --> 00:08:53,180
De la prostitution, 
trois heures semblent vraisemblables.

170
00:09:03,062 --> 00:09:04,985
- Tout à fait.
- Police de New-York.

171
00:09:05,406 --> 00:09:07,859
J'ai quelques questions à vous poser
au sujet de Donald Grant.

172
00:09:08,156 --> 00:09:10,056
- Je suis désolée, qui ? 
- Donald Grant.

173
00:09:10,984 --> 00:09:12,914
Ce nom ne me dit rien.

174
00:09:13,133 --> 00:09:16,182
Qu'en est-il d'Harvey Reed ? 
Ou de Glenn Truman ?

175
00:09:16,680 --> 00:09:18,008
Je suis désolée.

176
00:09:18,062 --> 00:09:19,745
Beth, j'arrive dans une minute.

177
00:09:19,797 --> 00:09:21,104
Je n'ai rien à vous dire.

178
00:09:21,303 --> 00:09:23,523
Eileen, vous possédez un appartement

179
00:09:23,601 --> 00:09:26,589
- dans la 28ème Rue Est ?
- Possible.

180
00:09:28,273 --> 00:09:30,688
Si je payais 6300 $ par mois

181
00:09:31,284 --> 00:09:34,239
et y gérais un service de prostitution, 
je crois que je le saurais.

182
00:09:34,297 --> 00:09:37,642
- Maman, tout va bien ?
- Vas-y, c'est bon.

183
00:09:39,855 --> 00:09:43,597
On ne vous juge pas. Je me fiche
d'où vous tirez votre argent.

184
00:09:43,898 --> 00:09:48,108
Mais vous êtes le seul lien entre 
les 6 victimes d'un multiple homicide.

185
00:09:48,582 --> 00:09:49,964
Un homicide ?

186
00:09:50,016 --> 00:09:52,959
Si vous savez quelque chose, 
c'est le moment de parler.

187
00:09:52,990 --> 00:09:55,428
Je ne sais rien du tout 
sur les meurtres.

188
00:09:55,468 --> 00:09:58,783
On a besoin des numéros
et des identités de vos employées.

189
00:09:58,806 --> 00:10:00,501
Je ne peux pas vous les donner.

190
00:10:00,892 --> 00:10:03,181
Vous avez entendu ce que j'ai dit ?

191
00:10:03,236 --> 00:10:06,743
Je suis désolée.
Je ne peux pas vous donner leurs noms

192
00:10:07,134 --> 00:10:08,915
car je ne les connais pas.

193
00:10:15,561 --> 00:10:17,318
Comment ça, elle ne sait pas 
qui travaille pour elle ?

194
00:10:17,342 --> 00:10:20,170
C'est comme ça que ça fonctionne. 
Elle ne connait que les alias

195
00:10:20,216 --> 00:10:21,545
et les numéros des téléphones jetables.

196
00:10:21,560 --> 00:10:24,172
Don, tous les maris ont utilisé
le même service d'escorte

197
00:10:24,195 --> 00:10:26,998
et le même appartement. 
Ça ne dit pas que c'est le même tueur.

198
00:10:27,438 --> 00:10:30,609
Ce qui vous laisse... 39 heures. 
En passant.

199
00:10:30,774 --> 00:10:33,919
Je présume que vous avez averti
les Mœurs pour l'arrestation ?

200
00:10:33,979 --> 00:10:36,085
Quelle arrestation ?

201
00:10:37,446 --> 00:10:40,756
J'hésite à demander, mais comment
avez-vous conclu avec Mme Brenner ?

202
00:10:40,795 --> 00:10:43,391
On lui a dit de continuer son affaire.
En fait, on a insisté.

203
00:10:43,429 --> 00:10:46,446
Vous avez insisté pour qu'elle poursuive
une entreprise criminelle ?

204
00:10:46,511 --> 00:10:49,507
Notre affaire n'est pas la prostitution.
On essaie de trouver un meurtrier.

205
00:10:49,563 --> 00:10:51,028
Qui va probablement tuer encore.

206
00:10:51,054 --> 00:10:54,313
Le service d'Eileen Brenner est
la seule connexion entre nos victimes.

207
00:10:54,336 --> 00:10:57,664
Donc la Crim' s'est alliée
à de la prostitution ?

208
00:10:58,031 --> 00:10:59,332
Ça pose un problème ?

209
00:11:02,170 --> 00:11:04,682
Donc Brenner ne connaissait
que le numéro de ses filles ?

210
00:11:04,709 --> 00:11:07,086
Et c'était des téléphones prépayés. 
Donc, c'est une impasse.

211
00:11:07,102 --> 00:11:11,250
Peut-être pas. J'ai tracé les numéros
de série des téléphones et trouvé ça.

212
00:11:12,375 --> 00:11:16,039
La plupart viennent de la librairie 
du campus de l'université d'Hudson.

213
00:11:16,070 --> 00:11:19,484
À la fac ?
Allez, elle recrute des étudiantes ?

214
00:11:19,539 --> 00:11:22,869
Peut-être. Murray et moi
allons voir ça tout de suite.

215
00:11:23,927 --> 00:11:26,227
Les téléphones prépayés sont populaires.

216
00:11:26,430 --> 00:11:29,613
Et avec les engagements de deux ans, 
vous êtes bloqué. Super cher.

217
00:11:30,406 --> 00:11:33,102
Et les jeunes tiennent à leur intimité.

218
00:11:33,609 --> 00:11:36,711
Cela nous serait très utile si nous
pouvions voir vos registres de ventes.

219
00:11:36,726 --> 00:11:40,368
Bien sûr. Il faut que je voie
si je peux générer ces données.

220
00:11:40,398 --> 00:11:43,372
On peut vous donner les numéros de série
si ça peut vous être utile.

221
00:11:43,375 --> 00:11:47,183
Vous recherchez les téléphones
ou les personnes qui les ont achetés ?

222
00:11:47,882 --> 00:11:50,557
On aimerait savoir qui a acheté 
ces téléphones en particulier.

223
00:11:50,781 --> 00:11:53,086
Ce n'est pas que je n'y connaisse rien.
Mais ça pourrait être plus compliqué.

224
00:11:53,117 --> 00:11:54,790
C'est une enquête vraiment
très importante.

225
00:11:54,813 --> 00:11:56,310
Très bien, vous avez dit...

226
00:11:56,531 --> 00:12:00,016
La criminelle ou je ne sais pas quoi.
Je ne suis pas sûr d'avoir le droit.

227
00:12:00,312 --> 00:12:03,334
Et j'ai vraiment l'impression de devoir 
appeler le bureau du doyen.

228
00:12:04,445 --> 00:12:06,763
Allez-y.

229
00:12:07,233 --> 00:12:10,773
Je vous prie d'excuser Harvey, 
la librairie est un peu son territoire.

230
00:12:11,094 --> 00:12:12,414
Il a été à Hudson.

231
00:12:12,742 --> 00:12:16,509
Abandonné en deuxième année et depuis, 
il est dans cette librairie.

232
00:12:16,541 --> 00:12:17,881
Je vois. Ma cousine Chrissy

233
00:12:17,916 --> 00:12:20,613
est en première à Bennington
depuis 5 ans, alors...

234
00:12:21,383 --> 00:12:26,306
Inspecteurs, si ce que vous supposez 
au sujet de ces téléphones est vrai,

235
00:12:26,673 --> 00:12:28,953
ce serait évidemment
un grand désagrément pour nous.

236
00:12:29,085 --> 00:12:32,288
Doyen Proctor, on ne pense pas
que l'université était au courant.

237
00:12:32,335 --> 00:12:33,944
En vérité, on le savait.

238
00:12:34,804 --> 00:12:36,012
Pardon ?

239
00:12:36,250 --> 00:12:39,156
Il y a environ 5 ans, quelques parents 
ont fait part de leur inquiétude

240
00:12:39,195 --> 00:12:42,209
concernant certains revenus dont
les enfants n'auraient pas dû disposer.

241
00:12:42,244 --> 00:12:44,452
Nous avons mené une enquête interne

242
00:12:44,473 --> 00:12:49,278
et découvert que certaines étudiantes
pratiquaient ce type d'activité.

243
00:12:49,319 --> 00:12:51,906
Nous avons demandé
aux étudiantes impliquées de se retirer,

244
00:12:51,922 --> 00:12:54,695
ce qu'elles ont immédiatement fait
une fois confrontées aux preuves.

245
00:12:55,078 --> 00:12:57,428
Monsieur, nous allons avoir besoin 
d'accéder à vos dossiers.

246
00:12:57,483 --> 00:12:58,866
Il n'y en a pas.

247
00:12:59,655 --> 00:13:02,511
Après que nous ayons eu la conviction 
que l'activité avait cessé,

248
00:13:02,537 --> 00:13:04,850
nous avons détruit
tous les dossiers de notre enquête.

249
00:13:05,520 --> 00:13:09,263
Vous avez détruit des données illégales
pour éviter d'embarrasser l'école ?

250
00:13:09,383 --> 00:13:12,453
Nous n'avons pas épargné
l'embarras qu'à l'école.

251
00:13:12,523 --> 00:13:16,531
Notre enquête a mis à jour l'identité 
de bon nombre de clients de ces filles.

252
00:13:16,563 --> 00:13:22,351
Je vous assure, en voyant cette liste,
vous apprécieriez notre discrétion.

253
00:13:22,366 --> 00:13:24,365
Des gens sont morts, doyen Proctor.

254
00:13:24,456 --> 00:13:28,349
Si vous ou votre université avez gêné
notre enquête d'une quelconque façon,

255
00:13:28,414 --> 00:13:31,364
votre financement
sera le cadet de vos soucis.

256
00:13:37,923 --> 00:13:41,796
Déjà vu l'un d'eux entrer ou sortir
de l'appartement d'Eileen Brenner ?

257
00:13:42,101 --> 00:13:43,389
Je l'ignore.

258
00:13:43,490 --> 00:13:47,487
Il y a des cabinets médicaux au 1er. 
Le psychologue et le podologue,

259
00:13:48,258 --> 00:13:50,688
donc il y a beaucoup de trafic pédestre,
sans mauvais jeu de mot.

260
00:13:50,757 --> 00:13:52,443
Vous avez un disque dur ?

261
00:13:52,937 --> 00:13:54,250
Les DVD sont effacés depuis longtemps.

262
00:13:55,914 --> 00:13:57,882
Pour ne pas voir les visages, hein ?

263
00:13:58,518 --> 00:14:00,391
Je ne suis que portier.

264
00:14:01,039 --> 00:14:02,319
Bien sûr.

265
00:14:03,991 --> 00:14:06,398
J'en ai deux devant. On devrait couvrir
toute la zone.

266
00:14:06,430 --> 00:14:09,696
Et une à l'arrière. Je pourrais aussi
en mettre une spéciale pour le lit.

267
00:14:09,745 --> 00:14:12,665
Ça ira. On veut juste une idée
des clients et des filles.

268
00:14:12,686 --> 00:14:14,464
On n'a pas besoin de tout le spectacle.

269
00:14:18,429 --> 00:14:20,550
C'est tellement triste.

270
00:14:20,651 --> 00:14:22,408
Quoi, des hommes riches et mariés ?

271
00:14:22,429 --> 00:14:25,083
Qui couchent avec des filles
ayant l'âge d'être leurs filles ?

272
00:14:25,116 --> 00:14:27,499
Oui, et qui finissent morts.

273
00:14:27,639 --> 00:14:31,913
Peu importe qui fait ça, elle tente
de prouver quelque chose sur ces hommes.

274
00:14:33,289 --> 00:14:35,039
Mais pourquoi tuer les femmes ?

275
00:14:36,635 --> 00:14:40,687
Si ce n'était pas pour les hommes ?
Si c'était pour les mariages ?

276
00:14:40,805 --> 00:14:43,549
Tous ces couples, ils ont l'air parfait.

277
00:14:44,213 --> 00:14:47,744
- L'argent, les apparitions, la romance.
- Des relations littéraires.

278
00:14:47,750 --> 00:14:48,992
Chacune est un mensonge.

279
00:14:49,031 --> 00:14:53,671
Chacune est un mensonge. Si notre tueur
punissait les hypocrites ?

280
00:14:54,250 --> 00:14:56,531
Mari et femme.

281
00:14:59,741 --> 00:15:01,711
La caméra a enregistré notre première.

282
00:15:01,758 --> 00:15:04,313
- Déjà ?
- Très classe. Sois maline, fille.

283
00:15:04,546 --> 00:15:05,754
C'est parti.

284
00:15:06,039 --> 00:15:09,173
Je suis la seule à ne pas vouloir
voir ça ?

285
00:15:10,973 --> 00:15:12,957
Quoi, des hommes riches et mariés ?

286
00:15:12,991 --> 00:15:15,787
Qui couchent avec des filles
ayant l'âge d'être leurs filles ?

287
00:15:15,808 --> 00:15:18,148
Oui, et qui finissent morts.

288
00:15:30,045 --> 00:15:32,415
Cette horloge. Attends.

289
00:15:32,450 --> 00:15:34,443
Quand on y était ce matin,
elle était juste.

290
00:15:34,531 --> 00:15:37,253
À présent, elle indique 3h34.
Quelle heure est-il ?

291
00:15:37,420 --> 00:15:40,502
- Il est 2h34. Elle avance d'une heure.
- Elle avance.

292
00:15:40,525 --> 00:15:43,993
Donc, quelqu'un est entré après nous
et l'a changé, pourquoi ?

293
00:15:44,820 --> 00:15:46,228
Découvrons qui c'était.

294
00:15:46,301 --> 00:15:49,702
- Vous placez une caméra dans l'horloge.
- Oui, mais je n'ai tué personne.

295
00:15:49,882 --> 00:15:52,766
Non seulement vous enregistrez
les filles et leurs Jules.

296
00:15:52,803 --> 00:15:54,899
Vous enregistrez en plus
l'heure et la date.

297
00:15:55,008 --> 00:15:59,084
On a trouvé ceci dans votre appartement.
Le 15 septembre, 17h45.

298
00:15:59,611 --> 00:16:01,914
Glenn Truman, le 15 septembre.

299
00:16:02,133 --> 00:16:04,306
Vous travailliez ce jour-là.
Vous l'avez vu entrer.

300
00:16:04,341 --> 00:16:06,354
Vous l'avez vu sortir.
Vous l'avez suivi chez lui.

301
00:16:06,523 --> 00:16:09,952
- Et l'avez tué lui et sa femme.
- Non, je le jure.

302
00:16:09,987 --> 00:16:12,733
Les 3 hommes étaient dans le bâtiment
quand vous travailliez.

303
00:16:12,768 --> 00:16:16,195
Les 3 couples ont été tués quand vous
n'y étiez pas. Je rate quelque chose ?

304
00:16:16,234 --> 00:16:19,983
Je vous le dis, j'ai juste mis en place
la caméra. Je n'ai tué personne.

305
00:16:19,984 --> 00:16:23,333
Promis. Je suis juste un pervers.

306
00:16:30,592 --> 00:16:33,690
Tu as quelque chose sur les vidéos ?

307
00:16:33,752 --> 00:16:36,414
Le portier devrait garder son métier.

308
00:16:36,608 --> 00:16:39,990
La sélection des scènes est horrible,
tous les films ensemble, laisse tomber.

309
00:16:40,040 --> 00:16:41,795
Ce gars affiche une monotonie narrative,

310
00:16:41,821 --> 00:16:43,889
- tu vois ?
- C'est notre gars ou pas ?

311
00:16:43,923 --> 00:16:45,147
J'en doute.

312
00:16:45,397 --> 00:16:47,347
Son alibi pour Truman s'est vérifié.

313
00:16:47,378 --> 00:16:50,254
Il a enregistré les 3 victimes,
mais jamais avec la même fille.

314
00:16:50,320 --> 00:16:53,089
J'ai envoyé les photos des filles
au doyen de l'université d'Hudson,

315
00:16:53,115 --> 00:16:54,713
pour voir s'il peut les identifier.

316
00:16:54,765 --> 00:16:57,531
Très bien, demandons-nous,
si le lien n'est pas une fille,

317
00:16:57,641 --> 00:17:01,050
les victimes ont-elles un autre lien,
autre que leurs profils ?

318
00:17:01,649 --> 00:17:05,669
Un meurtrier choisit ses victimes, non ?
Si c'est pas le portier, qu'a-t-il vu ?

319
00:17:05,804 --> 00:17:11,116
Généralement, dans ces opérations,
les filles vérifient les mecs d'abord.

320
00:17:11,523 --> 00:17:14,806
Dans un lieu public, un restaurant,
une boite de nuit.

321
00:17:14,944 --> 00:17:18,906
Seul problème, à cause de son système,
Brenner ne pourra pas nous aider.

322
00:17:19,078 --> 00:17:21,602
Et on ne peut pas demander aux victimes.

323
00:17:21,882 --> 00:17:24,695
Il y a peut-être quelqu'un
qu'on peut interroger.

324
00:17:24,711 --> 00:17:28,317
Avec ce que ça coûte, les clients
doivent être aisés, non ?

325
00:17:28,343 --> 00:17:30,231
Je crois en avoir reconnu certains.

326
00:17:30,984 --> 00:17:34,104
Si on peut les faire parler,
on pourra peut-être avancer.

327
00:17:41,570 --> 00:17:43,244
Ils n'ont pas à nous parler.

328
00:17:45,974 --> 00:17:47,972
Tu as l'air en forme, Eliot.
Tu as perdu du poids ?

329
00:17:47,993 --> 00:17:50,904
Non, en fait, j'en ai pris.
Je mange quand je stresse.

330
00:17:51,859 --> 00:17:55,998
M'en parle pas. Comment ça va,
ce nouveau boulot ?

331
00:17:56,406 --> 00:17:59,070
Tu as l'air d'avoir
une très bonne presse.

332
00:17:59,336 --> 00:18:01,617
Ça va bien. Merci. Et...

333
00:18:02,062 --> 00:18:03,406
Oui, on a de la publicité.

334
00:18:04,695 --> 00:18:07,732
Écoute, désolé d'aller droit au but,
mais j'ai une réunion ce soir.

335
00:18:08,219 --> 00:18:12,503
Comité d'exploration.
Je pense y aller fort.

336
00:18:12,580 --> 00:18:14,702
Mairie... 2017.

337
00:18:16,992 --> 00:18:19,270
- Secret défense.
- Bien sûr.

338
00:18:19,277 --> 00:18:22,899
Évidemment j'accepte les soutiens
de toute sorte.

339
00:18:24,603 --> 00:18:29,055
C'est marrant. Je dois te parler
de quelque chose...

340
00:18:29,828 --> 00:18:33,228
- secrètement aussi.
- Quoi donc ?

341
00:18:34,382 --> 00:18:38,140
Le nom Eileen Brenner te dit
quelque chose ?

342
00:18:38,898 --> 00:18:40,348
Je rencontre beaucoup de gens.

343
00:18:40,607 --> 00:18:42,598
- Il devrait ?
- C'est une proxénète.

344
00:18:42,844 --> 00:18:47,930
Et vous êtes
un de ses clients assez fiable, alors...

345
00:18:48,484 --> 00:18:50,570
Oui, il devrait.

346
00:18:50,812 --> 00:18:52,683
Aucune idée de ce dont tu parles.

347
00:18:53,218 --> 00:18:56,468
Je ne voulais pas faire ça, Stanton.

348
00:19:07,565 --> 00:19:09,156
Tu veux me détruire, Eliot ?

349
00:19:09,180 --> 00:19:12,835
Oh, non. Bien que...

350
00:19:13,703 --> 00:19:18,531
Maintenant que tu le dis,
si tes aspirations se réalisaient...

351
00:19:19,257 --> 00:19:20,798
Je pourrais trouver quelque chose.

352
00:19:23,411 --> 00:19:24,850
Bien.

353
00:19:27,701 --> 00:19:29,533
Que veux-tu ?

354
00:19:32,177 --> 00:19:35,085
Un bar appelé "Le Windover",
entre Lex et Park sur la 57ème.

355
00:19:35,414 --> 00:19:39,046
D'après Stanton, les premiers contacts
se passent là-bas. Je vous le dis,

356
00:19:39,101 --> 00:19:41,598
ce type n'était pas resté sans voix
depuis l'administration Dinkins.

357
00:19:41,645 --> 00:19:42,885
Il fera n'importe quoi pour nous.

358
00:19:42,899 --> 00:19:45,622
Il organisera les rencontres,
nous donnera les noms, tant qu'on tait

359
00:19:45,657 --> 00:19:47,045
- son nom.
- On n'a pas besoin de lui.

360
00:19:47,071 --> 00:19:49,720
Il m'a pratiquement supplié de porter
un micro. On n'a pas besoin de lui ?

361
00:19:49,750 --> 00:19:51,832
Il ne colle pas au profil des victimes.

362
00:19:51,913 --> 00:19:54,490
Stanton Ward est divorcé.
Notre gars ne va pas le cibler.

363
00:19:54,531 --> 00:19:56,763
Burns, croyez-moi. Il va nous aider.

364
00:19:56,797 --> 00:19:59,312
Il nous a déjà aidés. On sait où
les filles font leur première rencontre.

365
00:19:59,367 --> 00:20:01,411
Quel est le plan ?
On s'assied et on attend

366
00:20:01,446 --> 00:20:04,187
que le parfait homme marié se montre ?
Qui pourrait être Dieu sait où.

367
00:20:04,249 --> 00:20:06,258
On n'a pas besoin d'attendre.

368
00:20:06,284 --> 00:20:08,940
Oh, non, je déteste
quand vous faites ça.

369
00:20:09,078 --> 00:20:10,449
- Faites quoi ?
- Vous savez.

370
00:20:10,500 --> 00:20:12,088
Que Burns me passe de la crème,

371
00:20:12,123 --> 00:20:14,124
et qu'ensuite vous veniez en douce
me mettre une gauche.

372
00:20:14,125 --> 00:20:16,360
Je préfère penser que c'est un uppercut.

373
00:20:16,391 --> 00:20:19,990
Écoutez, Eliot. Qui que ce soit,
je pense que cet homme a grandi

374
00:20:20,025 --> 00:20:22,834
dans un monde à l'apparence parfaite,
mais à l'intérieur pourri.

375
00:20:22,869 --> 00:20:27,295
En tuant ces couples mariés, ce type,
pense tuer ses propres parents.

376
00:20:27,421 --> 00:20:30,101
Ceux qui l'ont fait souffrir
derrière les portes close en niant

377
00:20:30,136 --> 00:20:31,507
les mensonges de leur mariage.

378
00:20:31,601 --> 00:20:33,892
Cette personne cible
les couples parfaits.

379
00:20:33,918 --> 00:20:37,299
Ceux qui semblent trop beaux
pour être vrais, car ils ne le sont pas.

380
00:20:38,703 --> 00:20:42,368
Votre profil me convainc,
mais... où trouver un tel couple ?

381
00:20:42,396 --> 00:20:45,028
- Al, veux-tu m'épouser ?
- J'attendais depuis si longtemps.

382
00:20:50,819 --> 00:20:53,860
- Vous désirez, monsieur ?
- Votre meilleur whisky irlandais, pur.

383
00:20:53,897 --> 00:20:56,514
Tu pourrais commander un Martini, Al.

384
00:20:56,573 --> 00:20:59,578
Le whisky irlandais est
typique d'un flic, tu ne crois pas ?

385
00:20:59,602 --> 00:21:01,133
J'aime le goût de mon whisky.

386
00:21:01,609 --> 00:21:03,017
De quoi ai-je l'air ?

387
00:21:03,633 --> 00:21:05,041
Le costume est un peu serré.

388
00:21:05,070 --> 00:21:06,541
C'est qu'il te va bien.

389
00:21:08,515 --> 00:21:10,593
C'était rapide.

390
00:21:12,664 --> 00:21:14,953
- Salut.
- Salut, toi-même.

391
00:21:16,101 --> 00:21:19,476
- Ce whisky ?
- Irlandais. Tu en veux un ?

392
00:21:19,601 --> 00:21:20,820
Seuls les flics boivent de l'irlandais.

393
00:21:21,766 --> 00:21:24,359
- Je te l'avais dit.
- Tu n'es pas flic, si ?

394
00:21:25,359 --> 00:21:26,617
Scotland Yard, retraité.

395
00:21:28,453 --> 00:21:29,664
Nan... J'aurais voulu.

396
00:21:31,034 --> 00:21:33,445
Je joue avec des fonds spéculatifs.

397
00:21:34,336 --> 00:21:36,570
Je n'ai jamais su ce que ça signifiait.

398
00:21:36,609 --> 00:21:39,148
Ça signifie... que je suis ennuyant.

399
00:21:40,679 --> 00:21:44,755
J'ai du temps à tuer
et de l'argent à dépenser.

400
00:21:45,398 --> 00:21:47,011
Tu veux en dépenser pour moi ?

401
00:21:48,672 --> 00:21:50,685
Je pourrais être ton père.

402
00:21:50,926 --> 00:21:52,201
Et ?

403
00:21:53,601 --> 00:21:56,709
Je me sens vieille, tu vois ?

404
00:21:59,852 --> 00:22:02,836
- Peut-être.
- Tu es sympa.

405
00:22:08,773 --> 00:22:10,328
Va en ligne et choisis une heure.

406
00:22:11,843 --> 00:22:13,151
Lauren ?

407
00:22:14,546 --> 00:22:15,854
Je m'appelle Al.

408
00:22:22,758 --> 00:22:25,227
- Comment j'étais ?
- Bien.

409
00:22:25,616 --> 00:22:27,685
Mais tu pourrais arrêter de sourire.

410
00:22:27,967 --> 00:22:29,631
Sourire ?

411
00:22:30,508 --> 00:22:31,898
Je travaille.

412
00:22:56,674 --> 00:22:59,611
J'ai toujours voulu vivre
dans une maison en grès.

413
00:22:59,697 --> 00:23:02,797
- Et tu y est.
- Et j'y suis.

414
00:23:03,938 --> 00:23:05,664
Regarde ça.

415
00:23:06,887 --> 00:23:09,144
Attention. Nos voisins pourraient
nous voir.

416
00:23:09,166 --> 00:23:10,447
C'est l'idée.

417
00:23:11,309 --> 00:23:14,000
Tu sais ? Cette idée de mariage
n'était pas si mauvaise.

418
00:23:16,902 --> 00:23:19,609
On est prêts. Ça tourne.

419
00:23:19,758 --> 00:23:21,767
Désolé, j'interromps quelque chose ?

420
00:23:22,189 --> 00:23:25,438
On s'entraîne à montrer
notre affection ouvertement.

421
00:23:25,488 --> 00:23:28,175
Il entre totalement dans son rôle.
Un vrai exhibitionniste.

422
00:23:28,220 --> 00:23:29,644
- Moi ?
- Oui, toi.

423
00:23:29,734 --> 00:23:34,128
24 décembre 1999.
Madison Suits, chambre 108.

424
00:23:34,183 --> 00:23:36,172
- Je me rappelle de la fenêtre...
- Jay, ne te marie jamais.

425
00:23:36,234 --> 00:23:38,278
- D'accord.
- Ne te marie jamais.

426
00:23:38,575 --> 00:23:40,396
En parlant d'exhibitionniste,

427
00:23:40,422 --> 00:23:42,794
on vous a sur un tas d'écrans, ici.

428
00:23:42,859 --> 00:23:44,395
Voilà comment ça fonctionne.

429
00:23:44,492 --> 00:23:46,763
J'ai des caméras partout dans la maison.

430
00:23:46,814 --> 00:23:49,014
Deux dans cette pièce,
une dans la chambre et dans la cuisine.

431
00:23:49,054 --> 00:23:50,313
Elles sont reliées par Bluetooth,

432
00:23:50,338 --> 00:23:52,625
donc vous pouvez les éteindre
avec la télécommande près de vous.

433
00:23:52,632 --> 00:23:53,939
Regarde ça.

434
00:23:53,952 --> 00:23:57,194
On aura un contact visuel constant
avec la Criminelle.

435
00:23:57,289 --> 00:23:59,618
Parfait petit nid d'amour
pour le parfait petit couple.

436
00:23:59,644 --> 00:24:01,654
Parfait petit piège.

437
00:24:01,700 --> 00:24:05,090
On doit juste montrer
nos parfaites personnes au monde entier.

438
00:24:05,125 --> 00:24:06,450
Ça ne devrait pas être un problème.

439
00:24:06,474 --> 00:24:08,413
Ne commence pas.

440
00:24:08,547 --> 00:24:12,083
Rappelez-vous, contact visuel constant.
D'accord ?

441
00:24:12,122 --> 00:24:13,740
On travaille.

442
00:24:14,032 --> 00:24:15,683
On travaille.

443
00:24:32,038 --> 00:24:35,202
- Tu n'es pas sérieux.
- Je suis sérieux.

444
00:24:35,680 --> 00:24:38,000
Je suis sérieusement amoureux de toi.

445
00:24:40,063 --> 00:24:42,750
Ça fait beaucoup...

446
00:24:43,023 --> 00:24:45,734
- de diamants, chéri.
- 147, en fait.

447
00:24:46,056 --> 00:24:49,906
Des groupes de diamants coupés finement.
Intérieurement parfaits.

448
00:24:50,874 --> 00:24:53,234
Vous en avez qui soient
extérieurement parfaits ?

449
00:24:53,242 --> 00:24:54,609
- Bien, Monsieur.
- Pour s'accorder avec elle.

450
00:24:57,483 --> 00:24:59,999
Seigneur, c'est...

451
00:25:00,187 --> 00:25:02,296
C'est magnifique, non ?

452
00:25:03,780 --> 00:25:06,741
- Je t'aime.
- Répète-le.

453
00:25:08,100 --> 00:25:10,219
C'est... Je t'aime.

454
00:25:10,414 --> 00:25:13,062
- On le prend.
- Très bien, monsieur.

455
00:25:14,304 --> 00:25:18,804
Chérie, quelle merveilleuse journée,
magique, hein ?

456
00:25:19,843 --> 00:25:22,900
Mince. Je suis en retard
pour ma réunion au Parc Gramercy.

457
00:25:23,306 --> 00:25:26,336
Tu dois y aller. D'accord.

458
00:25:27,651 --> 00:25:31,175
- C'était très chouette.
- Vraiment.

459
00:25:32,148 --> 00:25:34,419
- Fais attention.
- Il ne se passera rien maintenant.

460
00:25:34,458 --> 00:25:35,899
Je serai à la maison avant ça.

461
00:25:36,838 --> 00:25:38,038
Maison ?

462
00:25:41,286 --> 00:25:45,853
Tu devrais m'embrasser,
au cas où quelqu'un regarderait.

463
00:25:45,891 --> 00:25:47,487
Je devrais.

464
00:26:03,850 --> 00:26:05,187
Je t'aime.

465
00:26:14,260 --> 00:26:15,599
C'est ouvert.

466
00:26:19,250 --> 00:26:20,515
Je me suis souvenue.

467
00:26:20,522 --> 00:26:23,467
Merci, mais... non merci.

468
00:26:23,594 --> 00:26:24,882
Je ne bois pas au travail.

469
00:26:24,930 --> 00:26:27,320
- Tout va bien ?
- Oui, c'est...

470
00:26:27,656 --> 00:26:30,038
Non. Écoute.

471
00:26:30,391 --> 00:26:33,927
- Jay, tu me reçois ?
- 5 sur 5, boss.

472
00:26:33,957 --> 00:26:35,963
- Que se passe-t-il ?
- Tu vois Carrie ?

473
00:26:36,019 --> 00:26:37,406
Je la vois.

474
00:26:37,469 --> 00:26:41,969
- J'arrive pas à y croire.
- D'accord, assieds-toi.

475
00:26:43,765 --> 00:26:45,380
On doit parler.

476
00:26:51,891 --> 00:26:53,608
Combien de temps je dois rester ?

477
00:26:55,000 --> 00:26:57,273
Combien de temps ces choses
durent-elles généralement ?

478
00:26:58,148 --> 00:26:59,356
Honnêtement ?

479
00:27:00,093 --> 00:27:03,328
Environ 10 minutes.
Le reste est du bavardage.

480
00:27:03,617 --> 00:27:09,467
Les écouter parler encore et encore
de leur boulot et de leur stupide vie.

481
00:27:09,773 --> 00:27:12,633
Tu sais, personne ne t'oblige
à faire ça.

482
00:27:12,703 --> 00:27:14,750
J'ai six classes ce semestre.

483
00:27:14,929 --> 00:27:17,920
Mon temps est précieux.
Je ne le perds pas pour trois fois rien.

484
00:27:17,975 --> 00:27:20,479
Bien. Je comprends.

485
00:27:20,598 --> 00:27:23,318
C'est juste un tel gâchis.

486
00:27:24,335 --> 00:27:26,686
Vous avez une idée de ce que coûte
la faculté de droit ?

487
00:27:26,756 --> 00:27:28,086
Tu vas devenir avocate ?

488
00:27:29,820 --> 00:27:32,531
- En quoi c'est drôle ?
- Tu sais quoi ?

489
00:27:33,875 --> 00:27:36,240
- Ça prend tout son sens.
- Merci.

490
00:27:41,304 --> 00:27:42,612
Ce mec...

491
00:27:44,148 --> 00:27:45,787
tue leurs femmes, aussi ?

492
00:27:46,375 --> 00:27:47,781
On croit.

493
00:27:48,313 --> 00:27:50,360
Il voit les femmes comme...

494
00:27:50,430 --> 00:27:52,531
des partenaires du mensonge,
du mensonge de leur mari.

495
00:27:55,367 --> 00:27:56,675
Vous avez une partenaire ?

496
00:28:00,906 --> 00:28:02,648
Je travaille avec elle, en ce moment.

497
00:28:03,774 --> 00:28:05,656
Elle joue votre femme ?

498
00:28:09,234 --> 00:28:10,542
Comment elle est ?

499
00:28:12,312 --> 00:28:15,378
Elle est douée. Je veux dire...

500
00:28:16,882 --> 00:28:19,015
Elle est brillante dans son travail.

501
00:28:20,211 --> 00:28:23,771
En général, elle est assez...
Elle est assez brillante.

502
00:28:29,593 --> 00:28:30,801
Quoi ?

503
00:28:31,843 --> 00:28:33,306
Ça, c'est marrant.

504
00:28:33,750 --> 00:28:35,057
Quoi ?

505
00:28:35,085 --> 00:28:36,393
Les gars que je voie, ils...

506
00:28:37,562 --> 00:28:40,251
Ils avaient probablement les bans
de leur mariage dans le Times.

507
00:28:41,358 --> 00:28:45,120
Ils s'habillent dans la section Style,
à ces événements, leurs femmes aux bras.

508
00:28:46,296 --> 00:28:47,850
Et pourtant ils sont ici avec moi.

509
00:28:50,163 --> 00:28:53,767
Et je n'ai jamais entendu une once
de ce que j'entends dans votre voix.

510
00:28:55,336 --> 00:28:56,895
Qu'as-tu entendu ?

511
00:29:00,632 --> 00:29:02,020
Vous savez.

512
00:29:10,507 --> 00:29:12,305
- Jay ?
- Je te reçois, Carrie.

513
00:29:12,336 --> 00:29:16,639
Comment s'en sort Al ? Des nouvelles ?

514
00:29:16,680 --> 00:29:18,217
Il est juste assis en train de parler
avec la fille.

515
00:29:18,231 --> 00:29:20,499
- Je peux te montrer si tu veux.
- Non. Pas nécessaire.

516
00:29:20,532 --> 00:29:22,092
Non, c'est pas un problème, tu sais.
Ils sont juste...

517
00:29:22,124 --> 00:29:24,274
Non, vraiment.
Qu'as-tu d'autre ?

518
00:29:24,305 --> 00:29:27,141
J'ai peut-être identifié
les filles qui font escorte.

519
00:29:27,276 --> 00:29:29,141
Comment t'as réussi ?

520
00:29:29,358 --> 00:29:32,038
Les images de surveillance
de la librairie sont enfin revenues.

521
00:29:32,078 --> 00:29:34,852
J'ai isolé les filles qui ont acheté
les téléphones d'Eileen Brenner.

522
00:29:37,735 --> 00:29:40,993
Voilà. Un réseau de prostitution.

523
00:29:42,429 --> 00:29:45,280
Seuls les flics boivent de l'irlandais.
Vous n'êtes pas flic, si ?

524
00:29:45,562 --> 00:29:47,374
Scotland Yard, retraité.

525
00:29:48,892 --> 00:29:51,406
Le gérant de la librairie.
Harvey Reynolds, c'est ça ?

526
00:29:51,570 --> 00:29:56,070
Ce gars regardait Al et Lauren
au Windover. Il était là.

527
00:29:56,094 --> 00:29:58,304
- T'es sûre ?
- Oui, certaine.

528
00:29:58,329 --> 00:30:00,421
- Arrêtez-le. Maintenant.
- Bien reçu.

529
00:30:06,777 --> 00:30:10,695
Harvey Reynolds ? Police. M. Reynolds,
ouvrez la porte.

530
00:30:14,216 --> 00:30:16,246
- RAS.
- RAS.

531
00:30:16,309 --> 00:30:18,809
- Rien de ce côté.
- Jay, par ici.

532
00:30:31,138 --> 00:30:32,469
Non, reste tranquille.

533
00:30:32,500 --> 00:30:34,984
Je ne suis pas très douée pour ça.

534
00:30:35,341 --> 00:30:37,419
Combien d'avance il a sur nous ?

535
00:30:37,458 --> 00:30:41,461
On l'ignore. On recherche sa voiture.
Mais s'il vient pour toi, pour moi...

536
00:30:42,680 --> 00:30:45,370
Ça ne colle pas au profil. Il nous veut 
tous les deux dans la maison.

537
00:30:45,382 --> 00:30:48,616
Je te dis... reste tranquille.
On va finir ce qu'on a commencé.

538
00:30:48,734 --> 00:30:52,805
Je ne discute pas. Je dis juste...
que je ne suis pas très douée pour ça.

539
00:30:52,961 --> 00:30:55,023
Ne t'en fais pas. Je rentre bientôt.

540
00:30:55,476 --> 00:30:58,418
Ta pipe et tes pantoufles seront prêtes.

541
00:30:59,086 --> 00:31:00,734
La vie de couple te va bien.

542
00:31:06,383 --> 00:31:07,823
Que va-t-il m'arriver maintenant ?

543
00:31:09,054 --> 00:31:10,362
Vous m'arrêtez ?

544
00:31:11,609 --> 00:31:12,917
Tu sais quoi ?

545
00:31:14,102 --> 00:31:16,735
Rien n'arrive. J'ai conclu
un marché avec ta patronne.

546
00:31:17,773 --> 00:31:21,397
- Retourne à tes livres, Lauren.
- Ne me sermonnez pas, pitié.

547
00:31:21,797 --> 00:31:26,125
Je sais que tu te sens vieille,
mais tu ne l'es pas.

548
00:31:26,413 --> 00:31:29,890
Garde ton argumentaire pour l'école
de droit. Tu n'es pas à ta place ici.

549
00:31:31,469 --> 00:31:32,777
Et en plus...

550
00:31:34,148 --> 00:31:38,292
Tu as eu de la chance, cette fois.

551
00:31:42,097 --> 00:31:43,461
Et vous deux ?

552
00:31:44,520 --> 00:31:45,789
Quoi, nous deux ?

553
00:31:45,817 --> 00:31:47,734
Vous allez finir
ce que vous avez commencé ?

554
00:31:53,898 --> 00:31:56,180
On a trouvé Harvey Reynolds.

555
00:31:56,398 --> 00:31:59,102
- Son corps, plutôt.
- Tu es sûr ?

556
00:31:59,336 --> 00:32:01,703
Identification positive.
Tué par un Sig Sauer 40.

557
00:32:02,734 --> 00:32:04,344
On dirait qu'il s'est suicidé.

558
00:32:13,351 --> 00:32:16,758
Prêt à partir, les gars, dans...
vous n'avez mis que 45 heures.

559
00:32:17,132 --> 00:32:18,564
Vous me devez 3 heures.

560
00:32:18,617 --> 00:32:20,626
On n'a même pas eu à utiliser
votre plan délirant.

561
00:32:20,710 --> 00:32:22,059
Qui traitez-vous de folle ?

562
00:32:22,234 --> 00:32:24,625
Ce n'est pas grave. Bonne journée.

563
00:32:25,233 --> 00:32:26,541
Ça l'était.

564
00:32:26,648 --> 00:32:30,375
Dites-moi juste que vous avez gardé
les reçus de vos achats ?

565
00:32:31,132 --> 00:32:33,043
On a besoin de reçus ? Tu as des reçus ?

566
00:32:33,128 --> 00:32:36,389
- Les gens riches n'ont pas de reçus.
- On n'a pas de reçus.

567
00:32:36,703 --> 00:32:39,447
Alors, on dirait qu'on a conclu
l'affaire avec Harvey Reynolds.

568
00:32:39,483 --> 00:32:41,109
Même les meurtres de Columbus.

569
00:32:41,133 --> 00:32:44,113
Ils coïncident avec le congé
qu'il a pris de la librairie.

570
00:32:44,117 --> 00:32:45,948
On n'a pas fini nos analyses,
mais jusqu'ici,

571
00:32:46,029 --> 00:32:48,796
il correspond au profil.
Harvey était orphelin.

572
00:32:48,827 --> 00:32:51,087
Élevé dans un orphelinat,
un gérant abusif

573
00:32:51,122 --> 00:32:53,557
qui détournait les fonds
pour assurer le luxe à son couple.

574
00:32:53,592 --> 00:32:56,104
Il a grandi en haïssant
ses figures parentales.

575
00:32:56,424 --> 00:32:59,805
Quand il a réalisé qu'on était proche,
il a paniqué. Se tuer était son issue.

576
00:33:00,563 --> 00:33:02,001
Finissez d'emballer vos affaires.

577
00:33:02,027 --> 00:33:05,531
Savez-vous combien cette maison
me coûte par heure ?

578
00:33:05,570 --> 00:33:08,546
- Bien sûr, après le dîner.
- Burns...

579
00:33:08,664 --> 00:33:10,278
Je prends mes trois heures.

580
00:33:10,577 --> 00:33:13,601
Bien. Mais ne cassez rien.
Je veux récupérer mon acompte.

581
00:33:17,547 --> 00:33:19,633
Quoi ? Tu me prépares le dîner ?

582
00:33:19,891 --> 00:33:22,664
Je pensais commander
chez ce japonais sur Green ?

583
00:33:24,187 --> 00:33:26,804
- Tu te souviens de ce qu'on aimait ?
- Tu plaisantes, hein ?

584
00:33:26,844 --> 00:33:28,508
- Non.
- Deux fois en deux jours ?

585
00:33:29,883 --> 00:33:31,573
- Bien. Shinko.
- Shinko.

586
00:33:31,648 --> 00:33:33,427
Poisson d'eau douce. Je t'ai eu.

587
00:33:33,656 --> 00:33:35,742
- Et ouvre une bouteille de vin.
- D'accord.

588
00:33:54,024 --> 00:33:56,094
Je t'ai donné une clé.

589
00:33:56,587 --> 00:33:58,079
Livraison.

590
00:34:02,569 --> 00:34:04,165
Elles viennent...

591
00:34:04,202 --> 00:34:07,602
- Elles viennent de votre mari.
- De mon mari ?

592
00:34:08,364 --> 00:34:10,629
- Je peux les poser ?
- Bien sûr, attendez...

593
00:34:10,662 --> 00:34:12,026
- Assez lourd.
- Posez-les sur la table de salon.

594
00:34:12,090 --> 00:34:14,304
Juste là. C'est très bien.

595
00:34:16,851 --> 00:34:18,929
Votre mari doit beaucoup vous aimer.

596
00:34:19,545 --> 00:34:22,958
Mon mari, oui. Il m'aime beaucoup.

597
00:34:22,984 --> 00:34:25,533
Pourriez-vous... signer ceci ?

598
00:34:27,101 --> 00:34:28,694
Ça fait beaucoup de diamants.

599
00:34:29,265 --> 00:34:31,156
147, en fait.

600
00:34:31,383 --> 00:34:34,461
Des groupes de diamants
finement coupés...

601
00:34:35,464 --> 00:34:38,483
Bien sûr. C'est une bague originale.

602
00:34:38,584 --> 00:34:42,105
C'est un héritage familial.
Elle appartenait à mon père.

603
00:34:42,235 --> 00:34:45,863
C'est drôle... J'ai cru voir quelqu'un
qui portait la même.

604
00:34:46,244 --> 00:34:48,150
Chez Versani, le magasin de bijoux.

605
00:34:48,444 --> 00:34:50,061
Je n'y ai jamais été.

606
00:34:51,594 --> 00:34:52,946
Non, erreur.

607
00:34:53,487 --> 00:34:57,232
Je vais signer ça,
pour que vous... partiez.

608
00:35:14,999 --> 00:35:17,557
Écoutez. J'ignore quel est le bon
poisson d'eau douce, d'accord ?

609
00:35:17,560 --> 00:35:19,537
S'il y en a deux, je prends les deux.

610
00:35:19,608 --> 00:35:21,560
Prenez ce que vous voulez.

611
00:35:21,587 --> 00:35:22,825
Ce n'est pas un vol.

612
00:35:23,295 --> 00:35:27,013
Je déteste cette partie, mais c'est
nécessaire, vous savez ? Avancez.

613
00:35:27,528 --> 00:35:29,369
- Mon mari...
- Avancez.

614
00:35:30,134 --> 00:35:31,566
- Maintenant.
- D'accord.

615
00:35:36,765 --> 00:35:38,140
C'est quoi ça ?

616
00:35:39,843 --> 00:35:42,007
Carrie, tu as rallumé ce truc ?

617
00:35:44,648 --> 00:35:47,039
Il s'est rallumé tout seul.
Je ne comprends pas.

618
00:35:47,750 --> 00:35:49,797
- Où sont-ils ?
- Je l'ignore.

619
00:35:50,609 --> 00:35:51,909
Rembobine.

620
00:35:51,929 --> 00:35:54,707
Oui. Avec tout ce que je garde...
Tu sais quoi ? Laisse tomber.

621
00:35:54,718 --> 00:35:56,987
C'est pour ça qu'on est là,
pour vous rappeler.

622
00:35:59,844 --> 00:36:01,421
Oh, mon Dieu.

623
00:36:01,601 --> 00:36:03,621
C'est le doyen de l'université d'Hudson.

624
00:36:04,481 --> 00:36:07,237
Je vérifie. Je veux être sûr.

625
00:36:16,843 --> 00:36:19,027
Envoie une voiture de patrouille là-bas.
J'arrive.

626
00:36:19,054 --> 00:36:21,501
Oui, envoie tout ce que tu peux.

627
00:36:21,581 --> 00:36:23,547
- Et les autres caméras ?
- Le système est assez primitif,

628
00:36:23,581 --> 00:36:24,934
mais je pense pouvoir surpasser
les circuits.

629
00:36:24,968 --> 00:36:27,368
- Ce qui veut dire ?
- Je peux le rallumer.

630
00:36:27,672 --> 00:36:28,973
Ça y est.

631
00:36:35,076 --> 00:36:36,902
C'est une charmante maison.

632
00:36:37,952 --> 00:36:40,709
Vous avez un goût excellent,
vous savez ?

633
00:36:40,735 --> 00:36:45,294
Merci. Il en faut pour le remarquer.

634
00:36:47,589 --> 00:36:49,347
J'ai grandi dans une maison semblable.

635
00:36:50,518 --> 00:36:52,359
Mon père était banquier.

636
00:36:53,136 --> 00:36:54,797
C'était un homme charmant.

637
00:36:55,165 --> 00:36:56,813
Tout comme M. Burns.

638
00:36:57,421 --> 00:36:59,149
On l'aimait vraiment.

639
00:36:59,907 --> 00:37:01,298
On ?

640
00:37:02,134 --> 00:37:03,384
Mère et moi.

641
00:37:06,687 --> 00:37:09,106
- Laissez-moi partir.
- Elle joue le jeu.

642
00:37:09,177 --> 00:37:12,520
C'est intelligent. Elle veut
le provoquer. Elle gagne du temps.

643
00:37:12,538 --> 00:37:14,292
Je ne peux pas, vous voyez pas ?

644
00:37:14,528 --> 00:37:16,762
Il vous a trompé, mère.

645
00:37:17,178 --> 00:37:18,489
Avec une pute.

646
00:37:18,560 --> 00:37:19,900
Mère ?

647
00:37:21,062 --> 00:37:22,809
- Non.
- Ne...

648
00:37:22,835 --> 00:37:24,391
Ne faites pas semblant.

649
00:37:24,841 --> 00:37:28,466
Vous saviez, non ? Quand il vous
touchait la nuit, vous saviez.

650
00:37:28,788 --> 00:37:32,661
Oui. Quand vous portiez les habits
qu'il achetait et alliez aux soirées.

651
00:37:33,031 --> 00:37:34,632
- Admettez-le. Vous saviez.
- J'ai juste besoin de...

652
00:37:34,656 --> 00:37:36,484
- Je ne...
- Ne me mentez pas.

653
00:37:37,605 --> 00:37:39,202
Je savais.

654
00:37:40,287 --> 00:37:41,836
Mais je l'aimais.

655
00:37:43,096 --> 00:37:44,380
On l'aimait.

656
00:37:46,006 --> 00:37:47,600
C'est ce qui est si dur.

657
00:37:48,369 --> 00:37:50,779
Oui, on l'aime.

658
00:37:51,132 --> 00:37:54,457
Je vous ai regardée. Vous l'aimez
tellement que vous mourriez pour lui.

659
00:37:54,817 --> 00:37:56,286
Mais ne vous en faites pas.

660
00:37:57,177 --> 00:37:59,952
Tout va s'arranger.
On va le faire payer.

661
00:38:01,007 --> 00:38:03,135
Chérie, je suis rentré.

662
00:38:05,018 --> 00:38:07,763
Dites bonjour... juste bonjour.

663
00:38:10,177 --> 00:38:11,427
Salut, chéri.

664
00:38:11,578 --> 00:38:14,131
- J'ai pris de la nourriture indienne.
- Ah, oui ?

665
00:38:14,211 --> 00:38:18,421
De chez Jay. Un Curry Murray.
J'ai pris une double commande.

666
00:38:20,393 --> 00:38:22,453
Tu sais quoi ?
Je hais les plats indiens.

667
00:38:22,585 --> 00:38:23,911
Non, je pensais que tu aimais ça.

668
00:38:23,987 --> 00:38:26,797
Comment tu pourrais le savoir ?
T'es au bureau toute la journée.

669
00:38:26,812 --> 00:38:28,985
- Soyez gentille.
- Pourquoi je serais gentille ?

670
00:38:29,020 --> 00:38:31,242
Tu l'as dit toi-même,
c'est un menteur trompeur.

671
00:38:31,656 --> 00:38:33,796
Je jouais le jeu pour te protéger.

672
00:38:34,164 --> 00:38:36,328
Non. Tu l'adores.

673
00:38:37,034 --> 00:38:39,088
Tu n'es qu'un petit garçon.

674
00:38:40,192 --> 00:38:42,251
Comment pourrais-tu comprendre ?

675
00:38:42,648 --> 00:38:44,789
On ne mentait pas à la face du monde.

676
00:38:44,866 --> 00:38:46,756
On mentait pour te protéger.

677
00:38:46,778 --> 00:38:48,477
Non. Je vous ai vue.

678
00:38:49,869 --> 00:38:51,703
Je ne suis pas ta mère.

679
00:38:55,796 --> 00:38:58,131
Et je ne suis pas ton père.

680
00:39:02,734 --> 00:39:05,477
- Un Curry Murray, hein ?
- J'ai dû improviser.

681
00:39:09,821 --> 00:39:13,328
Le mieux, c'est que je m'attendais
à être rétrogradé pour ces dépenses,

682
00:39:13,359 --> 00:39:15,377
vous voyez ? La maison, le tableau,
tout ça.

683
00:39:15,410 --> 00:39:18,703
Mais j'ai reçu un appel de mon nouveau
meilleur ami, Stanton Ward.

684
00:39:18,781 --> 00:39:21,430
En tant que contrôleur, il a accès
aux fonds discrétionnaires.

685
00:39:21,445 --> 00:39:23,468
Et il a pensé que ce serait mieux
si notre petite opération

686
00:39:23,503 --> 00:39:25,734
restait discrète, c'est ce que j'ai dit.

687
00:39:25,769 --> 00:39:29,132
L'imbécile sera sûrement maire un jour.
Bien joué, Burns.

688
00:39:29,335 --> 00:39:32,600
Al. On vient d'avoir
les antécédents de Proctor.

689
00:39:32,717 --> 00:39:34,022
Il était enfant unique.

690
00:39:34,048 --> 00:39:36,514
Une des prostituées régulières du père
était en fait un agent fédéral.

691
00:39:36,547 --> 00:39:39,920
Le père a été envoyé en prison.
La mère a fait une dépression, et Adrian

692
00:39:39,952 --> 00:39:41,191
a fini en famille d'accueil.

693
00:39:41,216 --> 00:39:43,659
- Et Harvey Reynolds ?
- Proctor l'a tué.

694
00:39:43,685 --> 00:39:46,063
Ils se sont rencontrés quand Proctor
enquêtait

695
00:39:46,089 --> 00:39:48,622
sur le scandale des escortes d'Hudson
il y a 5 ans.

696
00:39:48,687 --> 00:39:51,216
Il a ressenti les blessures d'Harvey.

697
00:39:51,273 --> 00:39:54,200
A pensé qu'il lui serait utile un jour,
ce qui était vrai.

698
00:39:55,882 --> 00:39:59,020
Sophistiqué d'avoir rallumé la caméra.

699
00:39:59,242 --> 00:40:01,309
Tu me connais Jay. Je suis sophistiquée.

700
00:40:01,597 --> 00:40:05,009
Mais c'est un peu perturbant
que tu aies pu nous regarder...

701
00:40:05,188 --> 00:40:06,595
quand tu le voulais.

702
00:40:06,624 --> 00:40:08,671
Qu'aurais-je vu ?

703
00:40:08,875 --> 00:40:11,148
Ça me gêne de te le dire, Jay.

704
00:40:11,820 --> 00:40:13,377
Tu aurais vu deux personnes...

705
00:40:13,734 --> 00:40:15,582
dans une absolue frénésie...

706
00:40:15,992 --> 00:40:17,317
vorace...

707
00:40:17,398 --> 00:40:18,738
dévorant...

708
00:40:20,086 --> 00:40:21,682
des poissons crus.

709
00:40:23,069 --> 00:40:24,637
Qu'est-il arrivé à mes sushi ?

710
00:40:24,706 --> 00:40:26,119
J'ai été appelé.

711
00:40:26,952 --> 00:40:29,639
- Ça te dit toujours ?
- Toujours.

712
00:40:30,461 --> 00:40:32,072
J'ai une question, cependant.

713
00:40:32,125 --> 00:40:35,331
Deux heures, seul dans une chambre,
avec une étudiante...

714
00:40:35,444 --> 00:40:36,852
Trois heures.

715
00:40:37,280 --> 00:40:39,335
Encore mieux. Que s'est-il passé ?

716
00:40:39,999 --> 00:40:41,307
On a parlé.

717
00:40:41,414 --> 00:40:42,878
Quoi, tu lui as donné des conseils ?

718
00:40:42,922 --> 00:40:44,969
Non, elle m'en a donné, en fait.

719
00:40:45,406 --> 00:40:46,984
Quel genre de conseils ?

720
00:40:47,148 --> 00:40:49,414
Le genre qui ne se demande pas,
mais qu'on reçoit quand même.

721
00:40:49,820 --> 00:40:52,812
Bien. Tu vas les suivre ?

722
00:40:54,406 --> 00:40:56,538
Tu seras la première à le savoir.

723
00:41:13,859 --> 00:41:19,559
Transcription audio par Vera Deming
Vérification : Désirée www.addic7ed.com

