1
00:00:00,320 --> 00:00:01,220
Salut les gars.

2
00:00:01,280 --> 00:00:02,400
Bertie se la joue cool,

3
00:00:02,460 --> 00:00:04,000
mais vous venez
manger avec nous ce soir,

4
00:00:04,080 --> 00:00:06,900
ça compte beaucoup
pour elle, alors...

5
00:00:06,980 --> 00:00:08,760
Venez à 18h, et pas de faux plan.

6
00:00:08,860 --> 00:00:10,220
Évite le dîner.

7
00:00:10,260 --> 00:00:11,520
Nick, j'ai besoin de toi.

8
00:00:11,560 --> 00:00:12,730
Situ de copilote.

9
00:00:12,760 --> 00:00:13,860
Juive, nez sensible.

10
00:00:13,890 --> 00:00:14,860
Cible de haut niveau.

11
00:00:14,890 --> 00:00:15,890
Je ne peux pas être ton copilote.

12
00:00:15,930 --> 00:00:17,560
On doit aller au repas de Bertie.

13
00:00:17,600 --> 00:00:19,030
Ne fais pas comme si c'était une
corvée, ok ?

14
00:00:19,070 --> 00:00:20,970
Elle fait dix ou onze soupes.

15
00:00:21,000 --> 00:00:22,940
Et toutes sont à base de crème.

16
00:00:22,970 --> 00:00:24,400
Cool.

17
00:00:24,440 --> 00:00:25,940
Salut maman.

18
00:00:25,970 --> 00:00:27,970
Salut bébé, désolée d'interrompre.

19
00:00:28,010 --> 00:00:30,540
Je sais que le matin est le moment
le plus sensuel de la journée.

20
00:00:30,580 --> 00:00:32,310
Mais… J'ai besoin de toi.
C'est ta soeur.

21
00:00:32,350 --> 00:00:34,350
Abby ? Qu'est-ce qui
s'est passé ?

22
00:00:34,380 --> 00:00:37,280
Elle a été arrêtée dans
un hôtel de San Diego.

23
00:00:37,320 --> 00:00:38,120
Comment ça se passe avec
ta soeur ?

24
00:00:38,150 --> 00:00:39,690
Je veux dire, elle a été prise en
train de voler,

25
00:00:39,720 --> 00:00:41,390
ils ont appelé les flics,
c'est le bordel.

26
00:00:41,420 --> 00:00:43,720
Imagine-moi à côté avec
une juive sympa.

27
00:00:43,760 --> 00:00:45,220
- Jess a une soeur ?
- Ouais, je ne l'ai jamais rencontré.

28
00:00:45,260 --> 00:00:46,730
J'ai besoin que tu ailles en prison,

29
00:00:46,760 --> 00:00:48,460
la récupère, et la place
dans un avion pour rentrer.

30
00:00:48,500 --> 00:00:50,560
- Oh, c'est fabuleux.
- Et au fait...

31
00:00:50,600 --> 00:00:51,860
Je ne sais pas quel genre
de prison c'est.

32
00:00:51,900 --> 00:00:53,400
Donc prépare-toi à tout.

33
00:00:53,430 --> 00:00:55,370
Mets un tee-shirt
que tu n'aimes pas trop.

34
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
Je t'aime.

35
00:00:57,040 --> 00:00:58,740
Salut Nick...

36
00:00:58,770 --> 00:01:01,370
Voilà toutes les louches
que j'ai pu trouver.

37
00:01:01,410 --> 00:01:04,910
Celle-là est profonde.

38
00:01:04,940 --> 00:01:06,150
Quoi de neuf avec ta soeur ?

39
00:01:06,180 --> 00:01:08,310
Et bien, elle va venir en ville.

40
00:01:08,350 --> 00:01:09,310
- Génial !
- C'est..

41
00:01:09,350 --> 00:01:10,850
La meilleure nouvelle du monde ?

42
00:01:10,880 --> 00:01:15,090
C'est trop, trop, trop, trop, trop,

43
00:01:15,120 --> 00:01:16,500
trop bien.

44
00:01:17,620 --> 00:01:20,920
- 3x16 - Sister -
- Red Bedroom Team -

45
00:01:21,760 --> 00:01:24,930
J'ai hâte de rencontrer
la mystérieuse Abby Day.

46
00:01:24,960 --> 00:01:26,500
Pas mystérieuse.

47
00:01:26,530 --> 00:01:27,730
Jet-setteuse.

48
00:01:27,770 --> 00:01:29,000
Tu sais, je l'ai toujours imaginé

49
00:01:29,040 --> 00:01:30,500
avec un francophone,
un mari noir,

50
00:01:30,540 --> 00:01:33,010
du genre Jérôme Saint-Pierre.

51
00:01:33,040 --> 00:01:34,010
Donc je la verrai
probablement à l'aéroport

52
00:01:34,040 --> 00:01:35,640
pour une petite escapade.

53
00:01:35,680 --> 00:01:36,640
- Pourquoi tu m'ignores, Nick ?
- Parce que je prête

54
00:01:36,680 --> 00:01:37,780
- Nick !
- attention à ma copine.

55
00:01:37,810 --> 00:01:39,610
Là, une réaction !
Merci mon Dieu !

56
00:01:39,650 --> 00:01:41,580
Maintenant je sais que
je ne suis pas un fantôme.

57
00:01:41,610 --> 00:01:42,950
- Je dois y aller.
- Oh, tu pars… ?

58
00:01:42,980 --> 00:01:44,580
Je dois y aller.

59
00:01:45,920 --> 00:01:47,290
Et si je venais ?

60
00:01:47,320 --> 00:01:48,550
Tu sais, je ne pense pas

61
00:01:48,590 --> 00:01:50,460
- que vous vous entendriez.
- Pourquoi pas ?

62
00:01:50,490 --> 00:01:52,390
Écoute, je ne l'ai pas vu
depuis très longtemps, et...

63
00:01:52,430 --> 00:01:54,260
Jess, j'aimerais
rencontrer ta soeur.

64
00:01:55,430 --> 00:01:57,230
Pourquoi on ne ferait pas ça ?

65
00:01:57,260 --> 00:01:58,800
Pourquoi je ne vais pas
la chercher ? Et ensuite

66
00:01:58,830 --> 00:02:01,730
tu nous rejoins pour un dîner
rapide avant qu'elle ne parte ?

67
00:02:01,770 --> 00:02:04,240
Ce serait génial. C'est tout
ce que je voulais.

68
00:02:04,270 --> 00:02:05,970
- On ne peut pas aller à ton dîner !
- Bye, Winston.

69
00:02:06,010 --> 00:02:07,110
- Je ne vais pas être avec toi.
- Attends !

70
00:02:07,140 --> 00:02:08,810
Non ! Attends...

71
00:02:10,610 --> 00:02:12,240
Tu vas vraiment laisser
Nick rencontrer Abby ?

72
00:02:12,280 --> 00:02:14,310
Certainement pas. Je vais
la chercher en prison.

73
00:02:14,350 --> 00:02:16,580
Genre, de l'intérieur.

74
00:02:16,620 --> 00:02:19,250
J'ai dit à Nick qu'il pouvait la
rencontrer pendant son "Escapade"

75
00:02:19,290 --> 00:02:22,650
mais, oops, son vol a changé.
Pas le temps, désolée.

76
00:02:22,690 --> 00:02:24,920
- Bye, Nick ! À plus tard !
- Je n'ai plus de shampooing !

77
00:02:24,960 --> 00:02:27,160
Je vais utiliser du savon ! Mais
ta soeur ne verra pas la différence !

78
00:02:27,190 --> 00:02:29,260
J'ai hâte que tu la rencontres !

79
00:02:29,300 --> 00:02:31,630
Il ne va jamais la rencontrer.

80
00:02:32,830 --> 00:02:34,600
Je ne peux pas aller

81
00:02:34,630 --> 00:02:36,170
à ce dîner. C'est un double
rencard maintenant.

82
00:02:36,200 --> 00:02:38,170
Les choses sont déjà assez
bizarres entre Cece et moi.

83
00:02:38,200 --> 00:02:39,440
Parce que vous êtes sortis
ensemble il y a deux mois

84
00:02:39,470 --> 00:02:41,140
et qu'elle ne t'a jamais appelé ?

85
00:02:43,210 --> 00:02:45,640
- Sois un homme, Coach !
- Très bien.

86
00:02:45,680 --> 00:02:48,410
Sois là à 18h et apporte
une bouteille de vin.

87
00:02:48,450 --> 00:02:51,780
Et ne fais pas dans le bon marché,
ou Bertie est un Somalien.

88
00:02:54,690 --> 00:02:56,420
Enchanté, Abigail.

89
00:02:56,460 --> 00:02:58,820
Je suis l'homme de Jess.
Mon nom est Nicholas.

90
00:02:58,860 --> 00:03:00,660
- C'est un plaisir de...
- Mon Dieu.

91
00:03:00,690 --> 00:03:02,630
- C'est une coupe normale de barman ?
- Écoute, Schmidt,

92
00:03:02,660 --> 00:03:04,700
je veux juste faire bonne
impression sur la soeur de Jess.

93
00:03:04,730 --> 00:03:06,500
Ouais, eh bien, je veux que
Julia Child ne soit pas morte,

94
00:03:06,530 --> 00:03:08,300
mais nous y voilà.

95
00:03:08,330 --> 00:03:09,540
Tu es venu ici pour
me parler de quoi ?

96
00:03:09,570 --> 00:03:11,140
Comme je le disais plus tôt,

97
00:03:11,170 --> 00:03:12,970
j'ai une situation de flirt difficile.

98
00:03:13,010 --> 00:03:15,170
Je veux dire, c'est un diamant
noir double: arbres, bosses.

99
00:03:15,210 --> 00:03:16,610
Et, comme on le sait,
tu es le meilleur

100
00:03:16,640 --> 00:03:17,880
co-pilote ayant jamais co-piloté.

101
00:03:17,910 --> 00:03:19,480
Merci, Schmidt !

102
00:03:19,510 --> 00:03:20,880
Je suis presque contente
d'avoir eu l'accident

103
00:03:20,910 --> 00:03:22,380
pour qu'on puisse avoir plus
de jour comme ça tous les deux,

104
00:03:22,420 --> 00:03:23,950
avec toi qui m'aide à traverser ça.

105
00:03:23,980 --> 00:03:27,050
Hocod un type si riche soit
si généreux avec son temps ?

106
00:03:28,350 --> 00:03:30,320
Excusez-moi.
Êtes-vous l'écrivain

107
00:03:30,360 --> 00:03:33,630
de "Vous Maîtrisez l'Orgasme
Féminin, Et Maintenant" ?

108
00:03:33,660 --> 00:03:35,290
- Super. Je peux avoir votre autographe ?
- Bien sûr.

109
00:03:35,330 --> 00:03:36,830
Allez, c'est une fête vite fait.

110
00:03:36,860 --> 00:03:38,200
- On sera de retour pour ton dîner.
- D'accord, je vais le faire,

111
00:03:38,230 --> 00:03:40,870
mais dès que Jess dit que je
dois y aller, je file.

112
00:03:40,890 --> 00:03:42,470
Merci beaucoup.
Pour ton soutien mitigé

113
00:03:42,500 --> 00:03:43,870
et ce petit moment de ta vie.

114
00:03:43,900 --> 00:03:45,270
- Pas de soucis.
- Très bien.

115
00:03:46,870 --> 00:03:48,240
Salut, Abby.

116
00:03:48,270 --> 00:03:50,980
Regardez qui vient chercher sa
grande méchante soeur.

117
00:03:51,010 --> 00:03:53,850
Tu es prête ? Ou tu dois signer
des albums de promo ?

118
00:03:54,880 --> 00:03:56,420
Bridget a volé tes chewing-gums.

119
00:03:56,450 --> 00:03:59,420
Quoi ? T'as pris mes Fruity Fruits ?

120
00:03:59,450 --> 00:04:02,220
J'ai pas tes Fruity Fruits, garce !

121
00:04:02,260 --> 00:04:03,590
- Mon Dieu...
- Un chewing-gum ?

122
00:04:05,730 --> 00:04:07,060
Je veux mes Fruity Fruits, garce !

123
00:04:07,090 --> 00:04:09,390
J'ai pas tes Fruity Fruits !

124
00:04:11,530 --> 00:04:13,530
Alors ce nouveau mec ?
Je veux le rencontrer.

125
00:04:13,570 --> 00:04:15,370
On n'a pas trop le temps de le
rencontrer, je dois te déposer

126
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
à l'aéroport car maman
t'a déjà acheté un billet.

127
00:04:17,270 --> 00:04:19,740
Je connais toutes ses données
de carte bancaire,

128
00:04:19,770 --> 00:04:21,240
- Non.
- et je peux changer ça.

129
00:04:21,270 --> 00:04:23,510
- Qu'est-ce que tu fais ? Arrête.
- Parfait.

130
00:04:23,540 --> 00:04:25,540
Pourquoi tu ne fais pas une fois
dans ta vie quelque chose

131
00:04:25,580 --> 00:04:27,380
que tu n'es pas censée faire ?

132
00:04:27,410 --> 00:04:29,720
Je n'ai pas remis le bouchon
sur la bouteille de miel l'autre jour.

133
00:04:29,750 --> 00:04:31,880
- Conduis, conduis, conduis.
- Mon Dieu, non !

134
00:04:31,920 --> 00:04:34,720
- Je ne veux pas conduire dangereusement !
- Essaie, essaie !

135
00:04:34,750 --> 00:04:37,260
J'ai un record parfait.
Ne me touche pas.

136
00:04:38,460 --> 00:04:40,290
- Pourquoi tu ne veux pas que je le rencontre ?
- Parce que.

137
00:04:40,330 --> 00:04:42,290
- T'as honte de moi ?
- Oui. Non.

138
00:04:42,330 --> 00:04:44,460
- Super. J'ai eu un vol pour plus tard.
- C'est génial.

139
00:04:44,500 --> 00:04:47,930
- Trop hâte.
- Je sais.

140
00:04:47,970 --> 00:04:50,370
Tu viens juste de recommencer à
conduire doucement ?

141
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
Non, en fait je pense
que j'ai accéléré.

142
00:04:51,670 --> 00:04:52,900
J'espère qu'il n'y a
aucun flic par ici.

143
00:04:52,940 --> 00:04:56,240
Conduis plus vite.

144
00:04:56,280 --> 00:04:58,610
Désolée, monsieur !
Merci beaucoup !

145
00:05:03,960 --> 00:05:06,190
- C'est quoi ça ?
- C'est une bar mitzvah.

146
00:05:06,220 --> 00:05:08,860
Je ne vais pas regarder
un enfant se faire circoncire.

147
00:05:08,890 --> 00:05:11,160
La cible est Rachael.
C'est une prof dans une école juive.

148
00:05:11,200 --> 00:05:12,760
T'incruster dans la bar mitzvah
d'un inconnu

149
00:05:12,800 --> 00:05:14,330
est le meilleur moyen de l'avoir ?

150
00:05:14,370 --> 00:05:16,600
Amène-la sur la piste,
un peu plus doucement maintenant,

151
00:05:16,630 --> 00:05:19,600
un peu plus fort maintenant,
fais-lui tourner la tête,

152
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
on se mariera, on aura un fils
qui s'appellera Elon.

153
00:05:21,470 --> 00:05:23,610
À sa bar mitzvah, je lui raconterai
comment j'ai rencontré sa mère

154
00:05:23,640 --> 00:05:25,780
à cette bar mitzvah. Aucun
oeil sec dans cette maison.

155
00:05:25,810 --> 00:05:28,180
Juifinité, etc etc...

156
00:05:28,210 --> 00:05:30,110
Tu réalises pendant combien
de temps tu as parlé ?

157
00:05:30,150 --> 00:05:32,850
La voilà.

158
00:05:35,220 --> 00:05:37,020
Le truc, c'est que son père est
mon rabbin.

159
00:05:37,050 --> 00:05:39,420
Il me déteste. Donc je dois juste
charmer Rachael

160
00:05:39,460 --> 00:05:41,960
avant qu'il ne lui parle et lui raconte
des choses affreuses mais vraies

161
00:05:41,990 --> 00:05:43,130
- sur moi.
- Absolument.

162
00:05:43,160 --> 00:05:43,990
Salut !

163
00:05:44,030 --> 00:05:46,400
Quelle journée.

164
00:05:46,430 --> 00:05:48,870
Une journée spéciale.
Prends ma main.

165
00:05:48,900 --> 00:05:52,040
- Prends ta main.
- Une journée spéciale.

166
00:05:52,070 --> 00:05:54,100
Tu voulais juste prendre ma main
pour pouvoir redire ça, n'est-ce pas ?

167
00:05:54,140 --> 00:05:55,610
Oui, c'est vrai.

168
00:05:55,640 --> 00:05:57,370
Je ne pense pas qu'on ait eu
le plaisir de se rencontrer.

169
00:05:57,410 --> 00:06:00,540
Puis-je prendre
ta main à nouveau ?

170
00:06:00,580 --> 00:06:02,110
Tu peux prendre
ce que tu veux, Shirley ?

171
00:06:03,280 --> 00:06:05,680
Donc, ouais, c'est juste…

172
00:06:05,720 --> 00:06:09,020
C'est juste nous deux avec
Winston et Bertie ce soir ?

173
00:06:09,050 --> 00:06:12,020
Ouais, c'est juste…
C'est juste toi, toi et moi.

174
00:06:12,060 --> 00:06:14,520
Et Bertie. Et Winston.

175
00:06:14,560 --> 00:06:17,860
- On va juste dîner.
- Oui, comme un...

176
00:06:17,900 --> 00:06:20,230
Tu sais, un rencard.
Mais ce n'est pas un rencard...

177
00:06:24,500 --> 00:06:27,700
- Qu'est-ce que c'est ? Une robe ?
- Oui.

178
00:06:27,740 --> 00:06:29,640
Comment tu... Comment tu
l'enlèves pour aller aux toilettes?

179
00:06:32,740 --> 00:06:35,650
Bel endroit.

180
00:06:35,680 --> 00:06:37,780
- Oh, mon Dieu !
- Salut !

181
00:06:37,820 --> 00:06:42,150
- Tu es, tu sais, ravissante.
- Toi tu es ravissante. Regarde-toi.

182
00:06:42,190 --> 00:06:45,260
Oh, mon Dieu. Je suis si contente
que tu ne sois plus maigrichonne.

183
00:06:45,290 --> 00:06:48,160
Oh, mon Dieu.
Tu es la meilleure.

184
00:06:48,190 --> 00:06:50,990
Salut, chocolat chaud.

185
00:06:51,030 --> 00:06:55,070
- Il se passe quoi ici ? Je sens
des vibrations.
- Rien.

186
00:06:55,100 --> 00:06:56,330
Non.

187
00:06:56,370 --> 00:06:58,900
Tu veux coucher avec elle,

188
00:06:58,940 --> 00:07:01,810
toi... tu ne sais pas trop.

189
00:07:03,770 --> 00:07:06,180
Si elle ne veux pas, moi je suis là.

190
00:07:06,210 --> 00:07:08,350
- Abby Day
- C'est parti.

191
00:07:08,380 --> 00:07:10,980
Abby Day, elle dit toujours

192
00:07:11,020 --> 00:07:13,250
les choses les moins appropriées

193
00:07:13,280 --> 00:07:15,190
Tu chantes encore une fois sur
moi a capella,

194
00:07:15,220 --> 00:07:16,990
et je t'arrache ta stupide
petite robe

195
00:07:17,020 --> 00:07:18,460
pour te la foutre dans la bouche.

196
00:07:18,490 --> 00:07:20,020
D'accord, tu me fais peur.

197
00:07:20,060 --> 00:07:22,930
Allons dans ma chambre...
Ne me frappe pas.

198
00:07:22,960 --> 00:07:24,930
S'il te plaît, ne me frappe pas.

199
00:07:24,960 --> 00:07:26,200
Mince, elle n'a toujours
pas appelé.

200
00:07:26,230 --> 00:07:27,160
Peux-tu ranger ça,
s'il te plaît ?

201
00:07:27,200 --> 00:07:28,370
On est à 30 secondes
du lever de rideau.

202
00:07:28,400 --> 00:07:30,000
Je ne veux pas rater un
appel de Jess.

203
00:07:30,030 --> 00:07:31,640
J'ai besoin que tu sois concentré.
Es-tu prêt ?

204
00:07:31,670 --> 00:07:34,670
Oui. Je distrais le rabbin
pendant que tu dragues sa fille.

205
00:07:34,710 --> 00:07:35,570
Et action ! En avant.

206
00:07:38,710 --> 00:07:39,680
Y'a de quoi manger, pas vrai ?

207
00:07:39,710 --> 00:07:40,640
- c'est terrible.
- Je suis d'accord.

208
00:07:40,680 --> 00:07:43,110
Dieu merci, j'ai de la pizza
dans ma voiture.

209
00:07:43,150 --> 00:07:45,520
C'est très drôle.

210
00:07:45,550 --> 00:07:46,820
C'est quoi ton problème ?
Ce n'était pas une blague.

211
00:07:46,850 --> 00:07:48,720
Qui a de la pizza dans
sa voiture?

212
00:07:48,750 --> 00:07:49,990
Écoute, quand je ferai
une blague,

213
00:07:50,020 --> 00:07:51,390
tu le sauras.
Je suis une machine à blague.

214
00:07:51,420 --> 00:07:53,390
Quel hasard !
J'adore les blagues !

215
00:07:53,420 --> 00:07:55,060
Bien, d'accord.

216
00:07:55,090 --> 00:07:58,860
Tu as déjà entendu celle du
serveur ?

217
00:07:58,900 --> 00:08:01,900
- Non.
- Il dit à une table de femmes juives,

218
00:08:01,930 --> 00:08:04,370
"Mesdames, tout va bien ?"

219
00:08:09,140 --> 00:08:10,070
Bonjour.

220
00:08:10,110 --> 00:08:11,210
Rack-hael !

221
00:08:11,240 --> 00:08:13,980
Baruch ata Ado, jolie robe.

222
00:08:14,010 --> 00:08:15,810
Merci !

223
00:08:15,850 --> 00:08:19,820
Shabbat sha-bonjour.

224
00:08:19,850 --> 00:08:23,650
- C'était pas aussi bien que moi, mais c'était mignon.
- Oui, merci, merci.

225
00:08:23,690 --> 00:08:26,020
- Comment c'est l'école hébraïque ?
- C'est bien. C'est le seul endroit

226
00:08:26,060 --> 00:08:28,260
qui m'a embauché après ma
cure de désintox.

227
00:08:28,290 --> 00:08:32,230
- Deux Juifs entrent dans un bar. Et l'achètent.
- Parce qu'ils sont riches.

228
00:08:32,260 --> 00:08:34,200
Oui, ils... Ces juifs là sont

229
00:08:34,230 --> 00:08:36,730
- riches, mais ils ont travaillé dur.
- Excusez-moi un instant...

230
00:08:36,770 --> 00:08:38,900
Un coup de téléphone au beau
milieu de la chute ?

231
00:08:38,940 --> 00:08:40,770
- Cette génération est la pire !
- Salut, que se passe-t-il?

232
00:08:40,810 --> 00:08:43,610
Le vol d'Abby est super retardé.

233
00:08:43,640 --> 00:08:46,040
Donc pas le temps de manger.

234
00:08:46,080 --> 00:08:47,710
Je peux rentrer de suite, Jess.

235
00:08:47,750 --> 00:08:49,850
Non, elle est en téléconférence...

236
00:08:49,880 --> 00:08:51,380
Avec Hong-Kong pour...

237
00:08:51,420 --> 00:08:52,850
un truc très important,

238
00:08:52,880 --> 00:08:55,450
une entreprise de mode,
une conférence pour...

239
00:08:55,490 --> 00:08:57,090
venture magazine.

240
00:08:57,120 --> 00:09:00,560
Bien, peut-être que je la
verrai plus tard.

241
00:09:01,560 --> 00:09:04,860
Non, non, non !

242
00:09:04,900 --> 00:09:06,430
Ne parlez pas à ma fille !

243
00:09:06,460 --> 00:09:09,030
Rachael, ce mec est un crétin !

244
00:09:09,070 --> 00:09:12,300
Un crétin ? Comment osez-vous !
Je suis un idiot.

245
00:09:12,340 --> 00:09:14,400
Sammy Davis Junior,
lui c'était un idiot.

246
00:09:14,440 --> 00:09:17,510
Vous, monsieur, n'êtes pas
Sammy Davis Junior.

247
00:09:17,540 --> 00:09:20,240
- Je suis un... Je suis un idiot.
- Vous êtes une calamité, calamité.

248
00:09:20,280 --> 00:09:23,550
Papa, j'aime le sexe, et il
veut qu'on fasse l'amour.

249
00:09:23,580 --> 00:09:26,480
Laisse-le faire !
J'aime le sexe !

250
00:09:26,520 --> 00:09:28,590
Envoie-moi un SMS.
Envoie-moi un SMS !

251
00:09:30,820 --> 00:09:32,120
C'était quoi ça, mec ?

252
00:09:32,160 --> 00:09:33,560
J'embarrasse Jess.

253
00:09:33,590 --> 00:09:34,890
Tu arrives à le croire ?

254
00:09:34,930 --> 00:09:37,160
Quel shanda.
C'est quoi un shanda ?

255
00:09:37,190 --> 00:09:38,730
Un shanda !

256
00:09:38,760 --> 00:09:40,460
Quel shanda !

257
00:09:40,500 --> 00:09:42,400
Tu ne te soucies que de Jess.

258
00:09:42,430 --> 00:09:44,330
Tu te souviens, quand on était
meilleurs amis ?

259
00:09:44,370 --> 00:09:45,770
C'était super.

260
00:09:45,800 --> 00:09:48,240
C'était vraiment un super
moment dans ma vie.

261
00:09:50,210 --> 00:09:52,180
Ma petite amie a honte de moi.

262
00:09:52,210 --> 00:09:54,410
On peut parler de ça un peu ?

263
00:09:54,450 --> 00:09:58,850
Ou le témoin ne doit jamais,
tu sais, battre des ailes.

264
00:09:58,880 --> 00:10:01,680
L'oiseau ne peut jamais être
l'oiseau principal.

265
00:10:01,720 --> 00:10:03,490
Ça.

266
00:10:05,560 --> 00:10:07,590
Donc, je viens de parler à Nick,

267
00:10:07,630 --> 00:10:09,790
et c'est vraiment dommage,

268
00:10:09,830 --> 00:10:11,630
mais il ne rentre pas ce soir.

269
00:10:11,660 --> 00:10:14,160
- Quoi ? Pourquoi ?
- Il traîne avec ses amis du boulot.

270
00:10:14,200 --> 00:10:17,470
- Il ne peut pas venir me voir ?
-  Ça sera juste nous jusqu'à l'aéroport.

271
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
Tu sais qui tu imites ?

272
00:10:23,070 --> 00:10:24,840
Oh, mon Dieu.

273
00:10:24,880 --> 00:10:27,340
Maman.

274
00:10:27,380 --> 00:10:30,110
Non ! Je me transforme en elle.
Comment ça se fait ?

275
00:10:30,150 --> 00:10:31,980
- "Juste un petit peu."
- "Juste une goutte."

276
00:10:32,020 --> 00:10:34,120
- "Je ne veux pas être défoncée."
- J'aime ça,

277
00:10:34,150 --> 00:10:36,720
elle dit "Défoncée"
au lieu de "Bourrée".

278
00:10:36,750 --> 00:10:39,120
Oh, mon Dieu. Attends.
Grande nouvelle. Maman a

279
00:10:39,160 --> 00:10:41,830
un de ces tout petit sac en jean.

280
00:10:41,860 --> 00:10:44,360
- Quoi ?
- et elle l'appelle son garçon bleu.

281
00:10:44,400 --> 00:10:47,060
Elle dit , "Oh je dois prendre
mon garçon bleu."

282
00:10:47,100 --> 00:10:48,500
Je n'arrive pas à croire
que tu te moques de maman.

283
00:10:48,530 --> 00:10:49,970
Tu es son parfait petit bébé.

284
00:10:50,000 --> 00:10:52,140
Je suis…, je suis...

285
00:10:52,170 --> 00:10:53,740
Je ne suis pas vraiment un bébé.

286
00:10:53,770 --> 00:10:55,410
Tu es une super adulte.

287
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
Merci.

288
00:10:58,610 --> 00:11:01,580
- Oh, mon...
- Quoi ?

289
00:11:01,610 --> 00:11:03,910
J'ai une photo de maman
portant son sac à dos

290
00:11:03,950 --> 00:11:05,720
à la remise de diplôme de sa
classe de langue des signes.

291
00:11:05,750 --> 00:11:07,650
- Oh.
- Tu dois la voir.

292
00:11:07,690 --> 00:11:09,490
- Non.
- C'est énorme.

293
00:11:09,520 --> 00:11:10,850
Je l'ai dans un album photo.

294
00:11:22,530 --> 00:11:23,930
Photo bonus de papa

295
00:11:23,970 --> 00:11:25,900
se faisant couper les cheveux
pendant qu'il mange des spaghetti !

296
00:11:27,810 --> 00:11:30,470
Abby ?

297
00:11:34,500 --> 00:11:36,930
Hey, Outside D,
tu as vu une fille

298
00:11:36,970 --> 00:11:38,870
qui me ressemble,
mais avec du chaos dans ses yeux ?

299
00:11:38,900 --> 00:11:41,540
Désolé. Je fais mes taxes.

300
00:11:41,570 --> 00:11:45,310
Je gagne plus
que ce que je dépense.

301
00:11:45,340 --> 00:11:47,810
Salut.

302
00:11:47,840 --> 00:11:49,710
Salut. Ça se passe bien
avec Abby ?

303
00:11:49,750 --> 00:11:51,380
Oui, tu sais, on s'amusait bien
pour une fois, et puis...

304
00:11:51,410 --> 00:11:52,810
Qu'est ce qu'il s'est passé ?

305
00:11:52,850 --> 00:11:54,150
Dis-moi ce qu'il s'est passé.

306
00:11:54,180 --> 00:11:55,720
Je vais m'en occuper, bébé.

307
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
Bébé ?

308
00:12:00,520 --> 00:12:01,890
Je m'en occupe.

309
00:12:01,920 --> 00:12:05,460
Je m'en occupe moi-même.
Merci.

310
00:12:05,490 --> 00:12:06,990
Petite question...

311
00:12:07,030 --> 00:12:09,830
Est-ce que le pipi est déductible ?

312
00:12:12,870 --> 00:12:14,400
Salut.

313
00:12:14,440 --> 00:12:16,970
Pas sûr que mon corps soit fait
pour ces chaises.

314
00:12:17,010 --> 00:12:19,140
C'est une chaise normale, mec.

315
00:12:21,180 --> 00:12:22,640
Salut mon pote.

316
00:12:22,680 --> 00:12:24,310
Comment vas-tu ?

317
00:12:24,350 --> 00:12:27,010
Je veux m'excuser.

318
00:12:27,050 --> 00:12:29,080
Désolé d'avoir été distrait.

319
00:12:29,120 --> 00:12:30,480
C'est bon.

320
00:12:30,520 --> 00:12:32,020
Je suis désolé que
ta petite-amie te déteste.

321
00:12:32,050 --> 00:12:33,490
Elle ne me déteste pas.

322
00:12:33,520 --> 00:12:35,090
Elle a juste honte de moi ou
quelque chose comme ça.

323
00:12:35,120 --> 00:12:36,920
Tu sais quoi ?

324
00:12:36,960 --> 00:12:38,930
Si elle a vraiment
honte de toi, alors...

325
00:12:38,960 --> 00:12:42,260
alors c'est la Connasse la plus
stupide du monde entier.

326
00:12:42,300 --> 00:12:44,200
- Tout doux. Ok, ralentis.
- Je m'excuse si j'ai dépassé les bornes.

327
00:12:44,230 --> 00:12:45,670
- de l'eau sous le pont.
- Je n'ai jamais eu honte.

328
00:12:45,700 --> 00:12:48,170
J'aurais aimé pouvoir t'aider
à avoir cette fille, mec.

329
00:12:48,200 --> 00:12:49,570
J'ai l'impression
d'avoir tout gâché.

330
00:12:49,600 --> 00:12:51,040
Elle était un peu folle.

331
00:12:51,070 --> 00:12:52,770
Qu'est-ce qui nous
est arrivé, mec ?

332
00:12:52,810 --> 00:12:54,880
Nous étions les meilleurs
dans ces trucs.

333
00:12:54,910 --> 00:12:57,040
Nous le sommes toujours.

334
00:12:57,080 --> 00:12:59,780
Je suis le meilleur co-pilote qui
n'ait jamais co-piloté.

335
00:12:59,820 --> 00:13:02,450
- Tu as un plan ?
- Absolument.

336
00:13:06,320 --> 00:13:07,990
Tu es mon frère..

337
00:13:09,930 --> 00:13:11,360
Merci.
Mettez ça sur la note de la 304.

338
00:13:12,790 --> 00:13:14,630
Vous !
Ne mettez ça sur aucune note.

339
00:13:14,660 --> 00:13:16,060
Elle quitte l'hôtel.

340
00:13:16,100 --> 00:13:17,500
Ajouter cet hôtel à la
liste des vols ?

341
00:13:17,530 --> 00:13:18,770
Tu m'as trouvée..

342
00:13:18,800 --> 00:13:20,730
- Ouais.
- Tu veux pas savoir pourquoi je suis partie.

343
00:13:20,770 --> 00:13:24,140
Tu as vu mon texto,
et… je suis vraiment désolée,

344
00:13:24,170 --> 00:13:27,580
mais… tu gâches vraiment tout !

345
00:13:27,610 --> 00:13:30,210
J'ai cru que j'allais dire
le contraire cette fois-ci.

346
00:13:30,250 --> 00:13:31,950
Mets tes fesses dans la voiture.
Je t'emmène à l'aéroport.

347
00:13:31,980 --> 00:13:33,480
Je pensais qu'on pouvait
partager des calamars.

348
00:13:33,520 --> 00:13:34,820
- Maintenant !
- Des tranches de boeuf de Kobe ?

349
00:13:34,850 --> 00:13:36,280
- Maintenant...!
- Une quesadilla de homard ?

350
00:13:36,320 --> 00:13:39,090
Tout de suite.

351
00:13:47,260 --> 00:13:49,960
C'est un super…

352
00:13:53,770 --> 00:13:55,140
Vous savez, Bertie a rêvé

353
00:13:55,170 --> 00:13:56,500
qu'elle me tuait.

354
00:13:57,940 --> 00:13:59,740
Alors Coach, quoi de neuf ?

355
00:13:59,770 --> 00:14:01,210
Rien.

356
00:14:01,240 --> 00:14:02,340
Pas vrai, Cece ?

357
00:14:04,010 --> 00:14:05,850
Qu'est-ce que c'est
censé vouloir dire ?

358
00:14:05,880 --> 00:14:07,180
Tu vas comprendre.

359
00:14:08,450 --> 00:14:09,820
Et sinon, envoie-moi juste un texto.

360
00:14:09,850 --> 00:14:11,150
Ou pas. Tu es bonne pour ça.

361
00:14:11,190 --> 00:14:12,350
Oh mon Dieu.

362
00:14:12,390 --> 00:14:14,320
Nous nous sommes embrassés

363
00:14:14,360 --> 00:14:15,820
une fois, sans but,
pendant deux heures.

364
00:14:15,860 --> 00:14:17,320
C'est tout.

365
00:14:17,360 --> 00:14:18,630
Remets-toi. Laisse tomber.

366
00:14:18,660 --> 00:14:20,430
Sans but… vraiment ?

367
00:14:20,460 --> 00:14:22,130
Qui fait ça ?!

368
00:14:22,160 --> 00:14:25,500
Une embrassade super chaude, et
puis me glacer pendant deux mois.

369
00:14:25,530 --> 00:14:28,040
De quoi parles-tu ?!
Glacer quoi ?

370
00:14:28,070 --> 00:14:30,640
Tu m'as texté "Joyeux lundi".
Qu'est-ce que je fais avec ça ?

371
00:14:30,670 --> 00:14:33,110
Je ne sais pas.
Avoir un joyeux lundi, peut-être.

372
00:14:33,140 --> 00:14:34,440
Sortir avec toi

373
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
a été la plus passionnée

374
00:14:35,880 --> 00:14:37,710
et plus la stupide erreur que
j'ai jamais faite !

375
00:14:37,750 --> 00:14:39,150
C'était la plus passionnée, stupide,

376
00:14:39,180 --> 00:14:42,320
sexy erreur que j'ai jamais faite.
C'était tellement stupide de ma part

377
00:14:42,350 --> 00:14:44,450
de t'attraper et de
te serrer contre ce mur.

378
00:14:44,490 --> 00:14:48,060
Tellement stupide la façon dont
ces briques ont rendu ma peau cool.

379
00:14:48,090 --> 00:14:50,460
Vous devriez goûter la bisque
du pêcheur.

380
00:14:50,490 --> 00:14:52,060
Elle a juste la bonne dose de
sauce piquante.

381
00:14:52,090 --> 00:14:54,200
C'est de la sauce piquante ?

382
00:14:54,230 --> 00:14:56,030
C'est bien de la sauce piquante.

383
00:14:58,330 --> 00:15:00,300
Désolé, j'essayais de...

384
00:15:00,340 --> 00:15:01,540
Je vais pivoter un peu

385
00:15:01,570 --> 00:15:03,400
- sur le côté. Oui.
- Tu pivotes ?

386
00:15:03,440 --> 00:15:05,070
Non, regarde.
Je crois que c'était...

387
00:15:05,110 --> 00:15:07,310
Plutôt...
J'étais dessus, pas vrai ?

388
00:15:07,340 --> 00:15:09,580
- Oui, oui, oui tu étais dessus.
- C'était, c'était comme ça… Dessus.

389
00:15:09,610 --> 00:15:13,020
- Voilà.
- Maintenant que fait-on ?

390
00:15:13,080 --> 00:15:14,920
Descends ton centre de gravité
peut-être, et ça va marcher.

391
00:15:14,950 --> 00:15:19,090
Descends-le un peu.
Je vais serrer les cuisses.

392
00:15:19,120 --> 00:15:21,590
- Je vais tomber...
- Je serre les cuisses aussi fort que je peux.

393
00:15:21,620 --> 00:15:24,190
Quoi ? Mon Dieu.

394
00:15:25,530 --> 00:15:26,490
Mon Dieu.

395
00:15:27,530 --> 00:15:29,800
C'était horrible.

396
00:15:29,830 --> 00:15:31,000
- C'était le pire.
- Mon Dieu.

397
00:15:31,030 --> 00:15:33,370
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mon Dieu.

398
00:15:33,400 --> 00:15:35,740
Tu avais peut-être raison de ne pas
répondre à mon sms, c'était…

399
00:15:35,770 --> 00:15:37,540
Embarrassant.

400
00:15:37,570 --> 00:15:40,610
- Je suis désolée.
- Non, c'est...

401
00:15:40,640 --> 00:15:43,410
Est-ce qu'on peut juste être
amis maintenant ?

402
00:15:43,450 --> 00:15:46,850
Pourquoi pas ?

403
00:15:46,880 --> 00:15:48,420
Amis ?

404
00:15:48,450 --> 00:15:50,780
Amis.

405
00:15:50,820 --> 00:15:52,350
Amis.

406
00:15:52,390 --> 00:15:54,260
Viens ici toi.

407
00:15:54,290 --> 00:15:55,760
Désolé.

408
00:15:55,790 --> 00:15:58,590
- Je suis désolé.
- Tu m'as mordu la dent.

409
00:15:58,630 --> 00:16:02,060
- Quand je suis excité mes dents ressortent.
- Qui fait ça ?

410
00:16:02,100 --> 00:16:03,860
- Désolé.
- Je pense que ma dent est cassée.

411
00:16:03,900 --> 00:16:05,030
Laisse-moi voir ?

412
00:16:10,770 --> 00:16:13,410
Va directement au pont.

413
00:16:13,440 --> 00:16:16,240
Écoute... Je comprends pourquoi
tu es furieuse contre moi.

414
00:16:16,280 --> 00:16:17,910
Mais si ça peut te consoler,

415
00:16:17,950 --> 00:16:20,580
je suis une femme dans la trentaine
qui va prendre un avion

416
00:16:20,620 --> 00:16:22,350
pour aller vivre avec sa mère.

417
00:16:22,380 --> 00:16:24,180
C'est juste une question de temps

418
00:16:24,220 --> 00:16:26,590
avant que j'ai un minuscule sac à dos
en jean moi aussi.

419
00:16:28,120 --> 00:16:30,720
J'ai dit que je ne retournerai
jamais à Portland.

420
00:16:30,760 --> 00:16:34,330
Donc j'imagine que je suis
un échec monumental.

421
00:16:35,730 --> 00:16:37,730
Je suis le bébé.

422
00:16:49,820 --> 00:16:52,880
C'est le truc le plus dingue qui
se passe dans un aéroport ?

423
00:16:53,400 --> 00:16:56,140
Récap' : Tu vas sur la piste et...

424
00:16:56,220 --> 00:16:57,540
Fais ce que je fais le mieux,
être embarrassant

425
00:16:57,640 --> 00:17:00,100
C'est un cadeau, Nick.Je veux
que tu ruines cette bar mitzvah.

426
00:17:00,260 --> 00:17:02,060
Que dis-tu d'y aller,
et de danser bizarrement ?

427
00:17:02,180 --> 00:17:03,780
- Ça doit être pire que ça.
- Pire comment ?

428
00:17:03,920 --> 00:17:05,460
Après je viens et...

429
00:17:05,490 --> 00:17:06,630
Je te frappe.

430
00:17:06,660 --> 00:17:08,130
Ce sera un faux coup de poing.

431
00:17:08,160 --> 00:17:10,130
T'inquiète.
J'ai fait plusieurs productions

432
00:17:10,160 --> 00:17:11,130
de West Side Story.

433
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
Je sais, tu me l'as dit.

434
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Comme un Shark portoricain.

435
00:17:13,830 --> 00:17:14,900
- C'est cool.
- C'était génial.

436
00:17:14,940 --> 00:17:16,640
Tu n'es jamais venu voir mais...

437
00:17:16,670 --> 00:17:18,670
- J'étais très occupé.
- Peu importe.

438
00:17:18,710 --> 00:17:20,260
Le Rabbin sortira,
et me remerciera,

439
00:17:20,360 --> 00:17:21,840
- le héros...
- Compris.

440
00:17:21,880 --> 00:17:24,010
Il m'offrira la main de sa fille
et dans 5 ans,

441
00:17:24,050 --> 00:17:27,180
Rachael sera enceinte de
la petite soeur d'Elon et on aura

442
00:17:27,210 --> 00:17:29,850
une belle famille dans notre
appart' de vacances

443
00:17:29,880 --> 00:17:31,920
- dans les îles de Floride.
- Tu fais encore de grands discours.

444
00:17:31,950 --> 00:17:35,080
Tu fais des monologues, Schmidt.

445
00:17:35,500 --> 00:17:37,040
Tu t'entends ?

446
00:17:37,100 --> 00:17:38,200
- Je ne suis pas au courant.
- D'accord.

447
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
Je ne vais pas me fâcher
parce que je te respecte...

448
00:17:39,780 --> 00:17:40,920
- Je ne suis pas au courant.
- Mais c'est bizarre.

449
00:17:41,000 --> 00:17:42,940
Je m'excuse, j'arrête.

450
00:17:44,970 --> 00:17:46,870
Allume ce canon
que je puisse foncer.

451
00:17:52,210 --> 00:17:55,040
Eh bien,
c'est un serpent dans l'herbe.

452
00:17:55,080 --> 00:17:57,280
Ça va ?
Je m'appelle Nick.

453
00:17:57,310 --> 00:17:59,350
Tu connais les Arts Martiaux ?

454
00:17:59,380 --> 00:18:00,950
Tu jures devant Dieu que non ?

455
00:18:00,980 --> 00:18:02,780
Ne tournez plus autour
de ce beau gosse,

456
00:18:02,820 --> 00:18:05,120
ce mignon petit surfeur.

457
00:18:05,150 --> 00:18:06,650
Je connais ton jeu.

458
00:18:06,690 --> 00:18:08,790
Tu charmes les dames
avec tes petits yeux bleus de bébé.

459
00:18:08,820 --> 00:18:10,320
J'aimerais avoir les mêmes.

460
00:18:12,260 --> 00:18:13,790
Vous brisez mon coeur,
ma jolie.

461
00:18:13,830 --> 00:18:15,700
Quoi ?

462
00:18:15,730 --> 00:18:17,800
Tout ce que je fais, c'est vous aimer.
Je donne et redonne.

463
00:18:17,830 --> 00:18:21,970
Je travaille depuis 40 ans
à l'usine pour vous.

464
00:18:22,060 --> 00:18:23,080
On vient de se rencontrer.

465
00:18:23,160 --> 00:18:25,970
Je veux vous enlever cette robe
et la mettre sur moi.

466
00:18:26,010 --> 00:18:29,880
Je veux porter votre rouge à lèvres.

467
00:18:29,910 --> 00:18:33,310
- C'est intéressant.
- Je veux vous enlever ces boucles d'oreilles

468
00:18:33,350 --> 00:18:35,980
les mettre, et être une fille !

469
00:18:36,020 --> 00:18:38,080
Ce serait génial.

470
00:18:38,120 --> 00:18:42,360
Mais je ne le ferai pas
devant tous ces Juifs.

471
00:18:42,390 --> 00:18:44,360
Je me fous de qui regarde.
Je veux ce que je veux.

472
00:18:52,270 --> 00:18:54,530
- Dégage tes mains...
- Qu'est-ce que...

473
00:18:54,570 --> 00:18:56,300
C'est ma mère !

474
00:18:57,440 --> 00:18:59,040
Ça va ?

475
00:18:59,070 --> 00:19:00,440
Bien joué, Dr. Nussbaum.

476
00:19:00,470 --> 00:19:03,100
Vous voulez ma fille ?
Elle est célibataire.

477
00:19:03,200 --> 00:19:05,750
Super, dis à tout le monde
que je suis seule.

478
00:19:05,780 --> 00:19:08,680
Pas à tout le monde.
Juste au Dr. Nussbaum.

479
00:19:08,720 --> 00:19:10,980
- Un docteur.
- Non, j'ai compris.

480
00:19:16,160 --> 00:19:19,460
J'aime tes lunettes...
Qu'est-ce que t'as eu ?

481
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
Je me suis fait frapper
à une bar mitzvah.

482
00:19:21,530 --> 00:19:22,560
Je sais que c'est
embarrassant, et je sais

483
00:19:22,600 --> 00:19:25,130
que je t'embarrasse trop pour
me présenter à ta soeur.

484
00:19:25,170 --> 00:19:26,800
- Quoi ?
- J'ai compris, Jess.

485
00:19:26,830 --> 00:19:29,770
- C'est pas du tout ça...
- Tu sais quoi ?

486
00:19:29,800 --> 00:19:31,320
Il y a un truc que je ne
comprends pas,

487
00:19:31,420 --> 00:19:33,040
ça m'a retourné toute la soirée.

488
00:19:33,140 --> 00:19:35,540
On s'est quittés il y a 15 secondes.
Dégage de là.

489
00:19:35,580 --> 00:19:38,040
Je suis ton ailier Nick,
parce que ça prend deux ailes...

490
00:19:38,080 --> 00:19:41,050
- Ne fais pas ça.
- À un oiseau pour apprendre à danser.

491
00:19:41,080 --> 00:19:43,600
- Tu sors avec un champion.
- C'est vrai.

492
00:19:43,700 --> 00:19:46,390
Et je ne vois pas pourquoi
il t'embarrasserait.

493
00:19:46,420 --> 00:19:48,050
- Non, je lui ai dit...
- Pardon ?

494
00:19:48,090 --> 00:19:49,590
Je ne comprends pas
d'où tout ça vient.

495
00:19:49,620 --> 00:19:51,160
Nick ne m'embarrasse pas,

496
00:19:51,190 --> 00:19:52,430
- pas du tout.
- Vraiment ?

497
00:19:52,460 --> 00:19:54,090
- Non.
- Super nouvelle.

498
00:19:54,130 --> 00:19:55,760
Ravi que ça soit réglé.
Fantastique.

499
00:19:55,800 --> 00:19:57,960
Je vous vois pour le brunch.

500
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
Pourquoi pensais-tu ça ?

501
00:20:00,430 --> 00:20:03,900
C'est moi qui l'embarrasse.
Salut.

502
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
- C'est...
- Abby.

503
00:20:04,970 --> 00:20:06,910
- Abby.
- Salut.

504
00:20:07,000 --> 00:20:08,100
Maman avait raison.

505
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
- Il a un super cul.
- Quoi ?

506
00:20:10,110 --> 00:20:11,110
J'aimerais voir ce cul dans
mon pantalon de ski.

507
00:20:11,112 --> 00:20:13,010
Ça veut dire quoi ?

508
00:20:13,050 --> 00:20:14,410
- Rien.
- Tout.

509
00:20:14,450 --> 00:20:16,480
- Voyons, Abby.
- Allez.

510
00:20:16,520 --> 00:20:17,980
Jess, je mets mes affaires
dans ta chambre.

511
00:20:18,020 --> 00:20:19,120
Ça veut dire que vous

512
00:20:19,150 --> 00:20:21,290
allez rester dans la même chambre.

513
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
- Remercie-moi plus tard.
- Bien.

514
00:20:25,360 --> 00:20:28,600
C'est juste un délice.

515
00:20:29,380 --> 00:20:31,330
J'ai peut-être

516
00:20:31,370 --> 00:20:33,830
un peu menti sur ma soeur.

517
00:20:33,870 --> 00:20:35,500
Elle est abominable,
et elle était en prison.

518
00:20:35,560 --> 00:20:38,440
Pourquoi mentir ? Tu sais
combien de Miller ont été

519
00:20:38,470 --> 00:20:40,110
ou sont en prison ?

520
00:20:40,140 --> 00:20:42,040
Compris. C'est juste qu'elle est...

521
00:20:42,080 --> 00:20:43,740
Je t'entends.

522
00:20:45,180 --> 00:20:48,010
- Compliquée.
- Bien.

523
00:20:48,050 --> 00:20:49,520
Mais bon...

524
00:20:49,550 --> 00:20:50,850
Elle a besoin de moi.

525
00:20:51,920 --> 00:20:53,190
Elle peut rester avec nous ?

526
00:20:53,220 --> 00:20:54,890
Bien sûr.
Combien de temps ?

527
00:20:54,920 --> 00:20:56,020
Quelques semaines.

528
00:20:56,060 --> 00:20:58,220
- Quelques semaines.
- Un mois au plus.

529
00:20:58,260 --> 00:20:59,830
Six mois au plus-plus.

530
00:20:59,860 --> 00:21:02,060
- Six mois.
- Jusqu'à ce que ça aille mieux.

531
00:21:02,100 --> 00:21:03,900
Quelle est votre adresse ?

532
00:21:03,930 --> 00:21:06,170
Juste au cas où j'ai des
"Livraisons."

533
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
Je ne te le dirai pas.

534
00:21:08,040 --> 00:21:09,370
Je ne te dirai rien...

535
00:21:09,400 --> 00:21:11,570
"Livraisons ?" Non.

536
00:21:11,610 --> 00:21:13,870
Les livraisons, ça va,
mais les "Livraisons," non.

537
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
Tout dépend de ces "Livraisons."

538
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
Je trouverai.

539
00:21:24,050 --> 00:21:25,590
Je t'aime.

540
00:21:25,800 --> 00:21:29,400
- Synced by backinblack -
- Red Bedroom Team -

