1
00:00:00,158 --> 00:00:02,195
<i> Précédemment... </i>

2
00:00:02,315 --> 00:00:06,250
Voici Alpha 5. Une Unité paramilitaire
secrète de l'ex Union Soviétique.

3
00:00:06,261 --> 00:00:08,351
Jacqueline Mikhailova,
surnommée Jackie M.

4
00:00:08,361 --> 00:00:10,406
Interpol la considère suspecte

5
00:00:10,407 --> 00:00:12,555
dans huit assassinats
ces dernières années seulement.

6
00:00:12,689 --> 00:00:15,745
- C'est elle !
- Dégagez ! Dégagez !

7
00:00:17,973 --> 00:00:20,221
Il a été empoisonné par du tomexide.

8
00:00:20,232 --> 00:00:21,629
Tu vois la marque de piqûre ?

9
00:00:21,660 --> 00:00:24,874
J'aimerais tous vous remercier...

10
00:00:25,304 --> 00:00:26,911
Lâchez votre arme.

11
00:00:27,878 --> 00:00:29,705
Non ! Elle est morte.

12
00:00:29,825 --> 00:00:32,080
On a trouvé l'ambulance, 
aucune trace de Jackie.

13
00:00:32,101 --> 00:00:34,317
Al, on ne peut pas la laisser
s'en sortir.

14
00:00:41,408 --> 00:00:44,591
- Vous êtes bien bordé.
- Tant mieux.

15
00:00:44,897 --> 00:00:46,567
Je suis épuisé.

16
00:00:46,687 --> 00:00:49,750
Vous arriverez à garder les couvertures
plus de cinq minutes après mon départ ?

17
00:00:49,771 --> 00:00:52,135
Je ne pourrais pas
vous entendre vous plaindre.

18
00:00:52,387 --> 00:00:54,929
Ce sera le problème d'une autre.
J'ai fini journée.

19
00:00:55,049 --> 00:00:57,145
Essayez de ne pas embêter
la prochaine infirmière, d'accord ?

20
00:00:57,177 --> 00:00:59,646
Je ne le fais qu'avec vous.

21
00:01:10,013 --> 00:01:11,599
Je vous manque déjà ?

22
00:01:27,734 --> 00:01:31,620
Trouvez la dame. Une chance sur 3.
Regardez ce que vous valez.

23
00:01:35,076 --> 00:01:36,683
Presque, mon gars, presque.

24
00:01:36,693 --> 00:01:39,424
Je suis fin prêt, mec.

25
00:01:39,656 --> 00:01:41,263
Je vais essayer.

26
00:01:42,685 --> 00:01:45,107
- Placez votre mise.
- Très bien. Vingt.

27
00:01:45,227 --> 00:01:47,061
Vingt, on y va.

28
00:01:47,093 --> 00:01:50,590
Trouvez la dame. Une chance sur 3.
Regardez ce que vous valez.

29
00:01:57,180 --> 00:01:58,469
- Vous rejouez ?
- Encore ?

30
00:01:58,700 --> 00:02:00,770
Je ne sais pas. Je...

31
00:02:01,170 --> 00:02:02,998
- Doublons la mise.
- D'accord.

32
00:02:03,019 --> 00:02:04,678
Je sens que c'est mon jour de chance.

33
00:02:04,689 --> 00:02:05,508
Pourquoi ne pas tripler la mise ?

34
00:02:05,519 --> 00:02:07,556
- C'est ça qu'on veut.
- La deuxième, vous ne gagnerez pas.

35
00:02:07,557 --> 00:02:11,108
Découvrons-le... D'accord.
Trouvez la dame si vous pouvez.

36
00:02:11,118 --> 00:02:13,860
Une chance sur trois.
Regardez ce que vous valez.

37
00:02:14,333 --> 00:02:16,497
Trouvez la dame, où est-elle ?

38
00:02:27,337 --> 00:02:29,627
- Vous êtes sûre, celle-là ?
- Oui.

39
00:02:34,416 --> 00:02:35,698
Le jeu est terminé, madame.

40
00:02:35,818 --> 00:02:36,506
Terminé ?

41
00:02:36,507 --> 00:02:38,282
- Terminé.
- Terminé.

42
00:02:39,132 --> 00:02:40,592
Et avec ceci ?

43
00:02:44,489 --> 00:02:47,272
Bonne Journée. Allez, les garçons,
ne dépensez pas tout d'un coup.

44
00:02:47,273 --> 00:02:48,743
Merci, madame.

45
00:02:48,863 --> 00:02:51,674
J'ai peut-être quelque chose.

46
00:02:51,794 --> 00:02:53,239
C'est à propos d'elle.

47
00:02:53,271 --> 00:02:54,783
Je te l'envoie.

48
00:02:54,794 --> 00:02:58,239
Une vidéo de l'extérieur de l'hôpital
il y a douze minutes.

49
00:02:58,271 --> 00:03:00,361
On dirait qu'elle va entrer.

50
00:03:01,253 --> 00:03:02,998
Tu peux l'améliorer ?

51
00:03:03,019 --> 00:03:04,468
C'est amélioré.

52
00:03:04,588 --> 00:03:06,285
On est sûr ?

53
00:03:06,306 --> 00:03:07,976
Toute reconnaissance faciale
correspondant

54
00:03:07,977 --> 00:03:11,128
à au moins 25% déclenche mon alarme.
Celle-ci correspond à 42%.

55
00:03:11,160 --> 00:03:12,830
C'est le plus haut jamais eu.

56
00:03:12,950 --> 00:03:14,911
L'hôpital d'Eastside ? J'y vais.

57
00:03:14,932 --> 00:03:15,845
Tu es sûre ?

58
00:03:15,856 --> 00:03:17,890
Sans vouloir offenser
ton programme, Jay,

59
00:03:17,891 --> 00:03:19,963
mais les dix dernières fois ?
Rien.

60
00:03:19,984 --> 00:03:23,713
Neuf fois. Et la 63ème rue Est
n'est qu'à cinq minutes d'ici.

61
00:03:23,722 --> 00:03:25,298
D'accord. J'en informe Eliot.

62
00:03:25,418 --> 00:03:26,443
Sois prudente.

63
00:03:26,475 --> 00:03:29,006
Jay, fais venir Jo à l'hôpital.

64
00:03:29,038 --> 00:03:30,246
Bien reçu.

65
00:03:31,769 --> 00:03:36,643
Inspecteur Weels, Bob Conti,
directeur de l'hôpital, et...

66
00:03:36,674 --> 00:03:39,521
- Voici...
- Joanne Webster, honoré de vous voir.

67
00:03:39,641 --> 00:03:42,808
- Pardon, je vous connais ?
- J'ai suivi votre cours à Fordham.

68
00:03:42,828 --> 00:03:46,064
- La médecine légale.
- Non, le tricot comme déstressant.

69
00:03:46,095 --> 00:03:49,237
- Un cours facultatif d'été.
- J'ai encore les chaussettes en Alpaga.

70
00:03:49,258 --> 00:03:53,071
- Y a rien de plus doux.
- Comme des chatons aux pieds.

71
00:03:55,948 --> 00:03:58,301
Dr Conti, avez-vous une liste
des personnes décédées ici,

72
00:03:58,322 --> 00:04:01,179
- disons, les deux dernières heures ?
- Bien sûr.

73
00:04:01,211 --> 00:04:03,133
Que cherchez-vous au juste ?

74
00:04:03,459 --> 00:04:05,171
Je n'en suis pas encore sûre.

75
00:04:05,497 --> 00:04:07,367
Voilà.

76
00:04:07,398 --> 00:04:09,620
Un membre de gang avec une blessure
par balle à la tête.

77
00:04:09,621 --> 00:04:11,320
Il y a trois heures. Mort aux urgences.

78
00:04:11,562 --> 00:04:14,835
Un ouvrier tombé du 4ème étage, et...

79
00:04:14,955 --> 00:04:18,931
C'est malheureux. Un homme de 54 ans,
insuffisance hépatique, convulsions...

80
00:04:19,051 --> 00:04:21,295
- il y a 15 minutes.
- 15 minutes ?

81
00:04:21,766 --> 00:04:23,153
C'est notre homme.

82
00:04:23,273 --> 00:04:26,399
Theodore Muscat. On essaie
de trouver la famille pour les prévenir.

83
00:04:26,430 --> 00:04:28,731
Le corps devrait être déplacé bientôt.

84
00:04:30,600 --> 00:04:33,467
Il était soigné
pour un hémangiome caverneux.

85
00:04:33,488 --> 00:04:36,314
L'alarme a sonné, il était mort
à l'arrivée de l'infirmière.

86
00:04:36,346 --> 00:04:39,602
- Jo, cherche un site d'injection.
- Je ne comprends pas.

87
00:04:40,211 --> 00:04:42,690
Je n'en vois pas, mais Carrie,

88
00:04:42,810 --> 00:04:44,466
sa trachée a été écrasée.

89
00:04:44,476 --> 00:04:45,926
Ce type de convulsion est violent.

90
00:04:45,957 --> 00:04:48,541
Pas aussi violent.
Le cartilage est aplati.

91
00:04:50,453 --> 00:04:52,669
Vous avez demandé la vidéo de l'étage,

92
00:04:52,701 --> 00:04:54,675
elle est sur l'ordinateur
du bureau infirmier.

93
00:04:54,707 --> 00:04:56,072
Génial.

94
00:04:56,104 --> 00:04:58,026
Bien, où es-tu ?

95
00:05:00,568 --> 00:05:02,617
Montre-toi, allez.

96
00:05:02,953 --> 00:05:05,642
Regarde en haut.

97
00:05:11,760 --> 00:05:14,104
J'espérais ne jamais vous revoir.

98
00:05:14,155 --> 00:05:15,878
De même.

99
00:05:18,642 --> 00:05:20,130
Elle est de retour.

100
00:05:22,347 --> 00:05:29,608
- Synchro par chamallow -
- Trad par la communauté -
- www.addic7ed.com -

101
00:05:34,978 --> 00:05:37,129
Pourquoi Jackie prendrait le risque
de revenir dans le pays

102
00:05:37,171 --> 00:05:40,339
- pour tuer un prof de sciences.
- Je voulais tuer mon prof de sciences.

103
00:05:40,364 --> 00:05:42,045
Il m'a donné un D en seconde.

104
00:05:42,062 --> 00:05:43,305
J'ai dû prendre des cours en été.

105
00:05:43,322 --> 00:05:44,876
Qu'as-tu sur notre victime ?

106
00:05:45,969 --> 00:05:49,211
vivait à Mamaroneck, enseignait
au Lycée Lakeside depuis trois ans.

107
00:05:49,331 --> 00:05:51,481
Avant cela, dans un lycée en Ohio
pendant douze ans.

108
00:05:51,497 --> 00:05:53,321
Célibataire, pas de casier,
rien de particulier.

109
00:05:53,363 --> 00:05:55,430
Il doit bien y avoir une connexion.

110
00:05:55,438 --> 00:05:58,640
Tu as croisé les données avec
ce qu'on sait sur Alpha Five ?

111
00:05:58,851 --> 00:06:00,027
Il n'y a rien.

112
00:06:00,069 --> 00:06:02,757
Alpha Five est composé d'agents du KGB

113
00:06:02,758 --> 00:06:04,458
pour être un groupe
d'élite paramilitaire,

114
00:06:04,464 --> 00:06:06,019
et ils s'entraînent secrètement
dans le Caucase,

115
00:06:06,044 --> 00:06:09,758
je ne vois rien qui lie Muscat
aux précédentes actions terroristes.

116
00:06:09,793 --> 00:06:11,717
Jackie tue ceux sur son chemin.

117
00:06:11,742 --> 00:06:14,936
Muscat est peut-être un dégât collatéral
sur son chemin vers autre chose.

118
00:06:15,056 --> 00:06:17,104
La question est : son chemin vers quoi ?

119
00:06:21,079 --> 00:06:23,407
Ted était un prof très populaire.

120
00:06:23,424 --> 00:06:25,760
Aimé par l'école et par ses étudiants.

121
00:06:26,415 --> 00:06:28,457
Un problème extérieur au travail
que vous connaissez ?

122
00:06:28,499 --> 00:06:31,348
Non. Son travail était tout pour lui.

123
00:06:31,559 --> 00:06:32,970
Il était à chaque pièce de théâtre,

124
00:06:32,979 --> 00:06:34,895
danse, remise de diplôme.

125
00:06:35,332 --> 00:06:37,348
Ne parlait pas beaucoup
de sa vie privée.

126
00:06:37,625 --> 00:06:39,961
Quelqu'un qui lui voudrait du mal ?

127
00:06:40,081 --> 00:06:42,752
Non, mais... je ne comprends pas.

128
00:06:43,088 --> 00:06:46,197
Il était malade, il en serait mort.
Quelque chose s'est produit ?

129
00:06:46,239 --> 00:06:48,230
On ne peut pas en dire plus.

130
00:06:49,113 --> 00:06:52,197
"Ils s'entraînent secrètement
dans le Caucase".

131
00:06:54,777 --> 00:06:56,390
A-t-il mentionné

132
00:06:56,415 --> 00:06:58,466
où il avait grandi, d'où il venait ?

133
00:06:58,499 --> 00:07:00,633
Je pense du Midwest.

134
00:07:07,088 --> 00:07:08,138
C'est quoi ?

135
00:07:09,749 --> 00:07:12,774
Ted était le leader de l'écologie,
il ne voulait pas de la paperasse,

136
00:07:12,807 --> 00:07:16,102
il faisait rendre
les devoirs des élèves sur des clés USB.

137
00:07:23,110 --> 00:07:24,395
Dans sa chambre d'hôpital,

138
00:07:24,396 --> 00:07:27,557
il avait un capuchon d'une clé USB
mais la clé n'était pas là.

139
00:07:27,894 --> 00:07:31,438
Dans sa chambre, il y avait un poster
d'une vallée sous le Mont Elbrus.

140
00:07:31,455 --> 00:07:33,472
C'est là que se trouve
le camp d'entraînement d'Alpha Five.

141
00:07:33,480 --> 00:07:36,262
Un agent d'Alpha Five
qui enseignait au lycée,

142
00:07:36,287 --> 00:07:38,590
- à Mamaroneck ?
- Je sais que ça semble fou.

143
00:07:38,710 --> 00:07:41,002
Mais peut-être,

144
00:07:41,044 --> 00:07:42,876
qu'il est plus qu'un prof de sciences.

145
00:07:43,162 --> 00:07:45,262
Carrie avait raison. Ted Muscat,

146
00:07:45,279 --> 00:07:46,893
alias Yevgeni Vayzov.

147
00:07:46,901 --> 00:07:47,939
Décidément Alpha Five.

148
00:07:47,940 --> 00:07:49,910
Suspect dans au moins 7 explosions
à travers l'Europe,

149
00:07:49,918 --> 00:07:51,834
de 1995 à 2009.

150
00:07:51,876 --> 00:07:52,994
Y compris...

151
00:07:53,114 --> 00:07:55,859
l'attaque de la banque d'Allemagne
qui a fait 170 morts.

152
00:07:55,979 --> 00:07:57,742
Je n'aimerais pas être collé avec lui.

153
00:07:57,775 --> 00:07:59,616
Le monde entier doit le rechercher.

154
00:07:59,633 --> 00:08:01,817
C'était le cas. Jusqu'à sa mort.

155
00:08:01,859 --> 00:08:03,060
Il y a trois ans.

156
00:08:03,180 --> 00:08:07,699
Vayzov était sur un avion
qui s'est écrasé à Majorque en 2010.

157
00:08:07,819 --> 00:08:09,606
Aucun survivant. Il s'avère

158
00:08:09,648 --> 00:08:11,513
que les trois autres passagers
étaient tous

159
00:08:11,538 --> 00:08:13,311
des membres haut placés d'Alpha Five.

160
00:08:13,362 --> 00:08:15,101
Tous sont signalés morts.

161
00:08:15,118 --> 00:08:16,185
Petra Kekilli.

162
00:08:16,236 --> 00:08:17,832
Sergeï Kirsakov.

163
00:08:18,118 --> 00:08:21,270
Et un gars que j'ai seulement pu
identifier comme Victor.

164
00:08:21,278 --> 00:08:22,303
Je fais des recherches sur tous.

165
00:08:22,337 --> 00:08:26,001
2010, ça correspond au début
de la carrière de Muscat à Mamaroneck.

166
00:08:26,043 --> 00:08:28,152
J'ai eu de la chance avec le téléphone
de notre prof de lycée.

167
00:08:28,186 --> 00:08:29,841
J'ai tracé quatre appels en deux jours

168
00:08:29,866 --> 00:08:31,034
de son bureau

169
00:08:31,059 --> 00:08:32,748
vers la maison de l'Upper West Side

170
00:08:32,774 --> 00:08:33,698
de cet homme.

171
00:08:33,925 --> 00:08:35,009
Jimmy Serrano.

172
00:08:35,129 --> 00:08:37,748
Il gère des fonds spéculatifs
d'environ 200 millions.

173
00:08:37,749 --> 00:08:40,286
Les fédéraux le pistent
depuis une décennie.

174
00:08:40,320 --> 00:08:42,765
Suspecté de blanchiment d'argent
pour vente d'armes illégales.

175
00:08:42,766 --> 00:08:44,472
Si Alpha Five prépare quelque chose,

176
00:08:44,497 --> 00:08:47,505
il leur faut de l'argent. Et quelqu'un
qui peut l'obtenir discrètement.

177
00:08:47,514 --> 00:08:50,917
Le FBI a peut-être déjà un mandat
de perquisition pour sa maison.

178
00:08:51,037 --> 00:08:53,363
On peut peut-être l'emprunter.

179
00:09:01,094 --> 00:09:02,397
Comment ça avance ?

180
00:09:02,766 --> 00:09:04,556
J'essaie de relier les points.

181
00:09:04,573 --> 00:09:07,800
Mais il faudrait d'abord pouvoir voir
les points avant de les relier.

182
00:09:07,841 --> 00:09:09,530
Vous croyez que c'est elle ?

183
00:09:09,581 --> 00:09:12,623
On la voit sur la vidéo
à l'extérieur de l'hôpital.

184
00:09:12,640 --> 00:09:15,749
Et l'homme qu'elle a tué
était d'Alpha Five. J'en suis sûre.

185
00:09:15,783 --> 00:09:17,849
Pourquoi voudrait-elle tuer
un membre de son équipe ?

186
00:09:18,650 --> 00:09:19,842
Vous refaites encore ce truc.

187
00:09:19,892 --> 00:09:21,102
Quoi ? Le tic de l'oreille ?

188
00:09:21,136 --> 00:09:24,858
Non. De tourner autour de pot
au lieu de poser la vraie question.

189
00:09:24,978 --> 00:09:26,732
Je veux dire...

190
00:09:26,766 --> 00:09:29,127
Jackie est
une meurtrière internationale,

191
00:09:29,152 --> 00:09:31,184
on devrait prévenir le FBI.

192
00:09:31,185 --> 00:09:33,992
Je sais comment elle fonctionne.
Je peux entrer dans sa tête.

193
00:09:34,008 --> 00:09:35,193
Et elle dans la tienne.

194
00:09:35,210 --> 00:09:37,227
N'en soyez pas certain,
c'est le bordel là-haut.

195
00:09:38,336 --> 00:09:41,412
Si on poursuit ce cas,
je ne veux pas être entraîné dans...

196
00:09:41,532 --> 00:09:43,857
une vengeance personnelle
entre vous deux.

197
00:09:43,908 --> 00:09:44,849
Jamais.

198
00:09:49,017 --> 00:09:50,202
Laisse-moi deviner.

199
00:09:50,672 --> 00:09:52,941
Il s'inquiète que ton enjeu personnel
pour attraper Jackie

200
00:09:52,991 --> 00:09:55,025
compromette ton jugement professionnel.

201
00:09:55,074 --> 00:09:57,360
Pourquoi tout le monde n'arrête pas
d'utiliser le mot "personnel" ?

202
00:09:57,394 --> 00:09:59,772
Je suis flic, on attrape les méchants.

203
00:09:59,806 --> 00:10:01,697
C'est ce qu'on fait. Ce que je fais.

204
00:10:01,817 --> 00:10:03,810
Je t'ai battue au tennis,
il y a longtemps,

205
00:10:03,843 --> 00:10:04,978
tu ne t'en remets toujours pas.

206
00:10:05,020 --> 00:10:07,364
Aout 2001. Tu as dit que le balle
était dehors alors qu'elle était bonne,

207
00:10:07,372 --> 00:10:08,943
et bon sang, en quoi est-ce pertinent ?

208
00:10:08,960 --> 00:10:10,464
Jackie a tué six personnes,

209
00:10:10,481 --> 00:10:13,077
et elle a été plus futée que toi
et a disparu sous ton nez.

210
00:10:13,119 --> 00:10:14,606
Elle a gagné, tu as perdu.

211
00:10:14,631 --> 00:10:18,699
- C'est personnel.
- Je vais lui botter ses fesses russes.

212
00:10:19,422 --> 00:10:21,346
Quand elle s'est échappée
la dernière fois,

213
00:10:21,347 --> 00:10:22,708
et c'est ce que je vais faire.

214
00:10:22,786 --> 00:10:24,582
Elle m'a échappé à moi aussi.

215
00:10:25,120 --> 00:10:28,153
C'est pourquoi on va l'attraper.
Ensemble.

216
00:10:31,531 --> 00:10:33,220
Ça me plait.

217
00:10:33,774 --> 00:10:34,901
La balle était dehors.

218
00:10:36,974 --> 00:10:38,301
Elle était bonne.

219
00:10:39,160 --> 00:10:41,278
Vous êtes incroyables.

220
00:10:41,398 --> 00:10:43,198
C'est la 4ème fouille en trois mois,

221
00:10:43,199 --> 00:10:44,388
dites-moi peut-être ce que vous cherchez

222
00:10:44,389 --> 00:10:45,589
que j'aille le prendre.

223
00:10:45,680 --> 00:10:47,479
Vous étiez suspecté
de blanchiment d'argent,

224
00:10:47,496 --> 00:10:49,513
- de fraude...
- Suspecté et blanchi.

225
00:10:49,546 --> 00:10:52,168
- Et re-suspecté et re-blanchi.
- On n'est pas de la bridage financière,

226
00:10:52,210 --> 00:10:53,622
ni des impôts.

227
00:10:53,639 --> 00:10:56,328
On est de la Criminelle.
On enquête sur un homicide, un meurtre.

228
00:10:56,370 --> 00:10:59,337
- Quoi ?
- On a plusieurs appels à votre bureau

229
00:10:59,379 --> 00:11:01,261
- passés par notre victime.
- Qui était-ce ?

230
00:11:01,303 --> 00:11:03,959
Ted Muscat, prof de sciences
à Mamaroneck. Vous le connaissez ?

231
00:11:03,976 --> 00:11:05,891
- Non, jamais entendu.
- Moi non plus.

232
00:11:05,900 --> 00:11:07,178
Et Yevgeni Visov ?

233
00:11:07,186 --> 00:11:08,531
Une idée de pourquoi il appellerait ?

234
00:11:08,572 --> 00:11:09,942
Non, peut-être une erreur de numéro.

235
00:11:09,959 --> 00:11:11,741
Quelqu'un d'autre a accès
au téléphone de votre bureau ?

236
00:11:11,766 --> 00:11:13,631
Juste moi, ma femme, et Estelle.

237
00:11:13,665 --> 00:11:15,253
- Estelle ?
- La nounou.

238
00:11:15,274 --> 00:11:16,467
Elle est ici ? Je peux lui parler ?

239
00:11:16,501 --> 00:11:18,552
Elle vient de partir. Elle a emmené
nos filles au parc.

240
00:11:18,585 --> 00:11:20,291
- Je ne comprends pas.
- Vous avez une photo d'elle ?

241
00:11:20,308 --> 00:11:21,837
Je crois.

242
00:11:22,324 --> 00:11:23,904
Oui, voilà.

243
00:11:24,382 --> 00:11:25,836
C'était lors...

244
00:11:25,853 --> 00:11:27,727
de notre voyage au Maui.

245
00:11:34,703 --> 00:11:36,314
Où est le parc ?

246
00:11:38,247 --> 00:11:40,768
On ne peut pas retourner
voir le glacier.

247
00:11:40,777 --> 00:11:42,230
Votre mère me tuerait.

248
00:11:42,350 --> 00:11:45,104
Je ne m'inquiéterais pas de la mère,
si j'étais toi.

249
00:11:45,885 --> 00:11:47,776
Allez jouer près de la balançoire.

250
00:11:47,896 --> 00:11:49,693
Celle avec la coccinelle.

251
00:11:49,813 --> 00:11:53,567
Restez là, ne revenez pas avant
que je vous le demande, d'accord ?

252
00:11:59,432 --> 00:12:01,180
Tu as l'air en forme pour un fantôme.

253
00:12:01,300 --> 00:12:03,113
Tu n'aurais pas dû venir, Jackie.

254
00:12:05,180 --> 00:12:09,357
Je préfère la manière douce
pour te laisser rejoindre les fillettes.

255
00:12:10,302 --> 00:12:11,806
Où est-il, Petra ?

256
00:12:11,926 --> 00:12:13,445
Tu sais que je ne peux pas te le dire.

257
00:12:14,116 --> 00:12:15,763
Tu as entendu parler de Yevgeni.

258
00:12:15,772 --> 00:12:16,982
Il était malade.

259
00:12:17,385 --> 00:12:18,797
Et faible.

260
00:12:37,379 --> 00:12:39,757
Je ne suis pas aussi faible.

261
00:13:07,473 --> 00:13:09,213
Très bien, reculez. Reculez.

262
00:13:09,230 --> 00:13:11,465
Reculez. Dégagez.

263
00:13:15,146 --> 00:13:16,902
Tu paries combien,
empoisonnement au tomexide ?

264
00:13:16,936 --> 00:13:17,944
C'est forcément Jackie.

265
00:13:17,969 --> 00:13:19,759
Écoutez-moi, il faut fouiller
le parc, d'accord ?

266
00:13:19,784 --> 00:13:21,767
Femme blanche, blonde.
Faites passer le message.

267
00:13:21,801 --> 00:13:22,818
Retenez tous les témoins.

268
00:13:22,860 --> 00:13:24,095
Elle était ici.

269
00:13:24,103 --> 00:13:25,229
- Trouvez-la.
- On s'en charge.

270
00:13:25,263 --> 00:13:26,616
Elle était leur nounou depuis trois ans,

271
00:13:26,650 --> 00:13:29,002
elle devait utiliser les comptes
de Serrano pour Alpha Five.

272
00:13:29,019 --> 00:13:31,943
Trois ans après sa mort présumée
dans un crash aérien, comme Visov.

273
00:13:31,960 --> 00:13:33,876
On a affaire à une cellule dormante, Al.

274
00:13:33,910 --> 00:13:36,835
Il y avait deux autres agents
sur cet avion, il faut les trouver.

275
00:14:04,290 --> 00:14:06,677
C'est Jay, on doit retourner
à la maison des Serrano.

276
00:14:09,937 --> 00:14:12,357
J'ai trouvé ça derrière l'armoire
dans la chambre de la nounou.

277
00:14:14,962 --> 00:14:16,130
C'est quoi ?

278
00:14:16,250 --> 00:14:17,323
Après le 11 septembre,

279
00:14:17,324 --> 00:14:19,407
on a été spécialement entraînés
pour remarquer ce genre de choses.

280
00:14:19,408 --> 00:14:21,777
C'est un semi-conducteur 7DVR
à haute capacité.

281
00:14:21,802 --> 00:14:24,743
- Ce qui signifie ?
- Le top de la fusion électronique.

282
00:14:24,768 --> 00:14:26,901
Notre prof de science savait
ce qu'il faisait.

283
00:14:26,903 --> 00:14:27,718
Une fusion pour quoi ?

284
00:14:27,752 --> 00:14:29,970
C'est au-dessus de mes compétences
donc je ne suis pas sûr.

285
00:14:30,827 --> 00:14:32,810
Mais je reconnais certains composants.

286
00:14:34,223 --> 00:14:35,979
Le réflecteur à neutrons
donne la réponse.

287
00:14:36,029 --> 00:14:37,492
Une bombe.

288
00:14:37,988 --> 00:14:39,895
Une bombe nucléaire.

289
00:14:42,854 --> 00:14:44,089
MADS.

290
00:14:44,106 --> 00:14:45,896
Munition Atomique
de Démolition Spéciale.

291
00:14:45,908 --> 00:14:49,353
Développée par les militaires
pour contrer la Russie.

292
00:14:49,362 --> 00:14:51,984
Très semblable
au légendaire produit russe

293
00:14:52,026 --> 00:14:53,110
RA 115.

294
00:14:53,127 --> 00:14:55,597
- La bombe atomique dans une valise ?
- Petite mais puissante.

295
00:14:55,606 --> 00:14:57,740
Personne n'en a jamais vu,
sauf sur papier.

296
00:14:58,000 --> 00:15:00,471
C'est difficile à construire,
même si on trouve le matériel.

297
00:15:00,479 --> 00:15:02,504
Cette équipe d'Alpha Five
pourrait la faire sauter.

298
00:15:02,520 --> 00:15:03,999
Notre homme mystère, Victor,

299
00:15:04,453 --> 00:15:06,218
s'avère être Victor Siyenko.

300
00:15:06,243 --> 00:15:08,655
Le meilleur agent d'Alpha Five au monde.

301
00:15:08,688 --> 00:15:10,386
Combien de dégât ça engendrerait ?

302
00:15:10,394 --> 00:15:13,075
La charge explosive devrait faire
moins d'une kilotonne.

303
00:15:13,108 --> 00:15:14,789
Mais quand même,

304
00:15:15,184 --> 00:15:17,839
si elle explose dans Manhattan,
avec les radiations et tout,

305
00:15:17,864 --> 00:15:20,444
les morts se compteront
en dizaines de milliers,

306
00:15:20,461 --> 00:15:22,301
sans mentionner la contamination
permanente des alentours.

307
00:15:22,318 --> 00:15:24,403
D'accord, j'ai déjà prévenu
le FBI, mais on doit activer.

308
00:15:24,419 --> 00:15:27,033
Tout le monde, parlez à chaque indic,
toutes vos connaissances qui peuvent...

309
00:15:27,940 --> 00:15:29,368
Dans mon bureau. Tout de suite.

310
00:15:30,159 --> 00:15:31,369
Très bien, commencez.

311
00:15:31,385 --> 00:15:32,302
C'est parti.

312
00:15:35,310 --> 00:15:38,873
Les agent Storn et Stone de l'Agence
Internationale Antiterroriste.

313
00:15:38,898 --> 00:15:40,907
On a déjà prévenu la Défense
du Territoire et le FBI.

314
00:15:40,940 --> 00:15:41,982
Ils nous ont prévenus.

315
00:15:42,008 --> 00:15:44,722
Ce sera une opération conjointe.
L'AIA mènera l'opération.

316
00:15:45,865 --> 00:15:48,445
- Que savez-vous ?
- Pas beaucoup plus que vous, je crois.

317
00:15:48,565 --> 00:15:52,243
L'AIA suit une piste d'une possible
attaque depuis des semaines.

318
00:15:52,268 --> 00:15:54,495
Mais on ignorait qu'un engin nucléaire
était impliqué.

319
00:15:54,503 --> 00:15:55,293
Vous aviez raison.

320
00:15:55,335 --> 00:15:58,117
Victor et son équipe d'Alpha Five
ne sont pas morts.

321
00:15:58,150 --> 00:16:00,545
- À peine endormis.
- Des agents dormants aux USA,

322
00:16:00,546 --> 00:16:02,134
ils peuvent attendre la bonne mission.

323
00:16:02,150 --> 00:16:04,032
On pense que Jackie a rejoint l'équipe.

324
00:16:04,057 --> 00:16:05,696
Mais elle tue ses coéquipiers.

325
00:16:05,730 --> 00:16:06,932
Peut-être qu'elle nettoie.

326
00:16:07,052 --> 00:16:09,705
Elle tue ses partenaires une fois
qu'ils ont fini leur part du boulot.

327
00:16:09,756 --> 00:16:11,823
Ça n'explique pas qu'elle ait pris
la clé USB.

328
00:16:11,865 --> 00:16:13,504
Vous marquez un point, Inspecteur.

329
00:16:13,624 --> 00:16:15,688
On espère trouver des réponses ensemble.

330
00:16:15,705 --> 00:16:19,294
Commençons par trouver le dernier
membre de la cellule dormante.

331
00:16:19,327 --> 00:16:21,470
- En fait, on l'a déjà.
- Quoi ?

332
00:16:21,891 --> 00:16:23,588
En garde à vue ?

333
00:16:23,605 --> 00:16:25,101
Pas encore, mais on le suit.

334
00:16:25,126 --> 00:16:27,698
On pensait, on le laisse dehors
comme appât pour Jackie,

335
00:16:27,723 --> 00:16:28,891
qui nous mène à Victor...

336
00:16:28,916 --> 00:16:31,000
- Qui nous mène à la bombe.
- Exactement.

337
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
Regardez.

338
00:16:33,790 --> 00:16:36,437
un vrai charmeur.
Il change d'identité constamment.

339
00:16:36,479 --> 00:16:37,874
Il se charge des marchés.

340
00:16:37,908 --> 00:16:39,118
Le visage d'Alpha Five.

341
00:16:39,159 --> 00:16:41,151
Sa nouvelle identité est Gordon Purcell.

342
00:16:41,168 --> 00:16:42,832
Un gérant d'import-export.

343
00:16:42,866 --> 00:16:44,319
Sa nouvelle identité inclut

344
00:16:44,361 --> 00:16:47,580
une femme blonde, un enfant,
un deuxième en route, et une maison.

345
00:16:47,597 --> 00:16:49,681
Une vie impeccable.

346
00:16:49,723 --> 00:16:51,446
Sa seule faiblesse...

347
00:16:51,690 --> 00:16:53,026
les jeunes femmes.

348
00:16:53,146 --> 00:16:56,480
Une fois par mois, il prend une suite
au Rotterdam sur Park Avenue.

349
00:16:56,522 --> 00:16:57,690
C'est aujourd'hui.

350
00:16:57,715 --> 00:16:59,631
Il aime rester discret,

351
00:16:59,640 --> 00:17:01,438
donc il n'emmène que deux gardes.

352
00:17:01,479 --> 00:17:04,026
C'est là que Jackie agira.

353
00:17:04,227 --> 00:17:05,723
Et c'est là qu'on la capture.

354
00:17:10,151 --> 00:17:12,647
- Voilà Sergei.
- C'est parti.

355
00:17:22,571 --> 00:17:25,344
La cible est dans le hall.
Vous le voyez, Stone ?

356
00:17:25,689 --> 00:17:26,764
Bien reçu.

357
00:17:26,884 --> 00:17:29,689
Sergei a décroché son téléphone.
La copine monte.

358
00:17:34,387 --> 00:17:36,236
La cible se déplace.

359
00:17:49,034 --> 00:17:51,168
Équipe trois au rapport.
Pas de mouvement.

360
00:17:51,194 --> 00:17:52,051
Bien reçu.

361
00:17:52,093 --> 00:17:53,558
Elle ne va pas entrer comme ça.

362
00:17:53,559 --> 00:17:55,374
Elle est plus intelligente que ça.

363
00:17:55,664 --> 00:17:58,085
Nos gars ont fouillé
le moindre recoin à l'intérieur.

364
00:17:58,086 --> 00:18:00,086
Elle entrera par l'extérieur.

365
00:18:15,809 --> 00:18:17,338
Marissa ?

366
00:18:18,136 --> 00:18:20,380
N'utilise pas toute l'eau chaude.

367
00:18:21,388 --> 00:18:23,363
On va y rester un bon moment.

368
00:18:30,262 --> 00:18:32,236
Tu veux à boire ?

369
00:18:54,195 --> 00:18:57,918
Pas le temps de prendre cette douche,
Sergei.

370
00:18:59,111 --> 00:19:00,699
Pourquoi devrait-il te voir ?

371
00:19:00,741 --> 00:19:02,615
J'ai ce qu'il veut.

372
00:19:02,657 --> 00:19:04,690
Et il a ce que tu veux.

373
00:19:04,810 --> 00:19:06,632
Mais il ne te le donnera pas.

374
00:19:10,774 --> 00:19:13,648
Dis-moi où est Victor,
et je te laisse vivre.

375
00:19:14,001 --> 00:19:15,631
L'offre est unique.

376
00:19:16,615 --> 00:19:18,547
Entre amis.

377
00:19:19,354 --> 00:19:22,363
Tu as fait la même offre à nos amis
Pietra et Yevgeni ?

378
00:19:22,379 --> 00:19:23,968
Ils ont été assez stupides
pour se battre.

379
00:19:25,153 --> 00:19:27,808
Mais, toi, t'es plus intelligent.

380
00:19:29,330 --> 00:19:30,565
Tu aimes la vie.

381
00:19:36,397 --> 00:19:39,347
Il ne communique que par message.

382
00:19:41,035 --> 00:19:43,808
- C'est trop long.
- Doucement.

383
00:19:44,153 --> 00:19:46,825
Montrez-moi la 49ème rue.
L'entrée sur le côté.

384
00:19:50,052 --> 00:19:52,304
Zoomez sur ce quadrant.

385
00:20:00,087 --> 00:20:02,129
"Le corps devrait être déplacé bientôt."

386
00:20:02,163 --> 00:20:04,751
"Il était soigné
pour un hémangiome caverneux."

387
00:20:05,406 --> 00:20:07,171
Cette camionnette était à l'hôpital.

388
00:20:07,188 --> 00:20:09,583
- Elle est partie après notre arrivée.
- Vous êtes sûre ?

389
00:20:09,599 --> 00:20:10,675
Elle est sûre.

390
00:20:10,717 --> 00:20:12,558
La cible est là. Je répète, elle est là.

391
00:20:12,600 --> 00:20:14,633
- Elle est dans l'hôtel.
- C'est impossible.

392
00:20:14,869 --> 00:20:16,928
- Allons-y.
- Montez dans cette chambre.

393
00:20:21,264 --> 00:20:23,079
Équipe six, la cible est dans l'hôtel.

394
00:20:23,121 --> 00:20:24,516
Tout le monde vers la chambre.

395
00:20:35,029 --> 00:20:37,147
Vas-y, je reste ici.

396
00:20:46,827 --> 00:20:48,937
À droite, go !

397
00:20:50,222 --> 00:20:51,945
RAS.

398
00:20:57,735 --> 00:20:59,130
Elle était ici.

399
00:20:59,138 --> 00:21:00,726
Kirsikov est mort.

400
00:21:14,945 --> 00:21:16,853
- Besoin d'un taxi, Monsieur ?
- Non.

401
00:21:28,452 --> 00:21:29,653
Comme je l'ai dit,

402
00:21:29,687 --> 00:21:31,527
la préparation.

403
00:22:02,832 --> 00:22:06,949
Votre temps en prison sera long,
personne ne peut changer ça, mais jeune,

404
00:22:07,286 --> 00:22:09,076
vous avez beaucoup d'années devant vous

405
00:22:09,196 --> 00:22:12,714
et maintenant, on peut vous aider
à déterminer la qualité de ces années.

406
00:22:15,572 --> 00:22:17,992
Je pensais à un petit chalet à Boca.

407
00:22:18,000 --> 00:22:19,337
Exposé plein est.

408
00:22:19,706 --> 00:22:21,345
Vous pouvez faire ça ?

409
00:22:21,378 --> 00:22:23,571
Seigneur ! Où est la foutue bombe ?

410
00:22:23,849 --> 00:22:24,908
Écoutez,

411
00:22:25,370 --> 00:22:29,404
on sait que vous avez volé
une clé USB à Yevgeni avant sa mort.

412
00:22:29,524 --> 00:22:30,724
Ah oui ?

413
00:22:32,404 --> 00:22:33,312
Si vous le dites.

414
00:22:33,329 --> 00:22:36,303
- Dites où elle est, on vous aidera.
- Je n'ai pas besoin de vous.

415
00:22:36,353 --> 00:22:39,084
Victor vous fait nettoyer son équipe.

416
00:22:39,462 --> 00:22:41,740
Mais avez-vous songé que bientôt,

417
00:22:42,143 --> 00:22:45,529
vous serez la seule
qu'il restera à nettoyer ?

418
00:22:49,185 --> 00:22:52,068
Croyez-moi, je ne crains pas Victor.

419
00:22:53,916 --> 00:22:55,311
Ils s'en sortent ?

420
00:22:55,614 --> 00:22:58,025
- Non.
- Ceci peut aider.

421
00:22:58,145 --> 00:22:59,773
Les Renseignements russes

422
00:22:59,806 --> 00:23:02,588
ont brièvement infiltré une taupe
chez les Alpha Five en 2009.

423
00:23:02,708 --> 00:23:04,759
Il y avait beaucoup de tensions internes

424
00:23:04,766 --> 00:23:07,697
à cause d'une histoire d'amour
entre Victor et une de ses agents.

425
00:23:07,722 --> 00:23:09,839
Une de ses agents les plus efficaces.

426
00:23:09,874 --> 00:23:13,000
Pour une quelconque raison, cette agent
a voulu quitter Alpha Five,

427
00:23:13,025 --> 00:23:14,344
Victor l'a forcée à rester.

428
00:23:14,378 --> 00:23:15,395
Quelques mois après,

429
00:23:15,437 --> 00:23:18,000
Victor et son équipe disparaissaient
dans ce faux crash aérien.

430
00:23:18,303 --> 00:23:21,244
"Croyez-moi, je ne crains pas Victor."

431
00:23:29,832 --> 00:23:31,286
- Ça vous dérangerait...
- Inspecteur,

432
00:23:31,336 --> 00:23:34,008
on était d'accord que l'AIA
mènerait l'enquête.

433
00:23:34,042 --> 00:23:36,033
Oui. Mais,...

434
00:23:36,302 --> 00:23:38,681
Jackie et moi nous connaissons.

435
00:23:39,084 --> 00:23:40,857
Dix minutes ?

436
00:23:42,774 --> 00:23:43,605
Bien.

437
00:23:44,168 --> 00:23:45,799
Merci.

438
00:23:45,919 --> 00:23:49,816
- Bonne chance.
- J'apprécie. Merci.

439
00:23:53,900 --> 00:23:55,950
À notre dernière rencontre,

440
00:23:56,303 --> 00:23:57,917
vous êtes morte.

441
00:23:58,236 --> 00:24:00,278
Brièvement.

442
00:24:00,992 --> 00:24:02,126
Pas assez longtemps.

443
00:24:02,160 --> 00:24:04,420
En fait, j'ai trouvé les limbes

444
00:24:04,613 --> 00:24:07,386
- plutôt plaisantes.
- Je peux vous refaire mourir.

445
00:24:07,748 --> 00:24:10,251
- Je devrais, vu ce que vous avez fait.
- Ce n'était pas personnel.

446
00:24:10,252 --> 00:24:11,908
C'est faux, Jackie.

447
00:24:12,160 --> 00:24:13,916
Parfois, c'est très... personnel.

448
00:24:14,395 --> 00:24:15,731
Désolée si vous le prenez comme ça.

449
00:24:15,748 --> 00:24:18,479
Je ne parle pas de moi, mais de vous.

450
00:24:18,849 --> 00:24:20,092
Et de Victor.

451
00:24:21,362 --> 00:24:23,992
Vous ne nettoyez pas pour lui, hein ?

452
00:24:24,421 --> 00:24:26,009
Vous tentez de le blesser.

453
00:24:26,471 --> 00:24:28,093
J'ignore ce qu'il vous a fait,

454
00:24:28,213 --> 00:24:30,824
mais ça vaut la peine
de tuer des milliers de gens ?

455
00:24:30,848 --> 00:24:33,025
Ça dépend de ce que vous imaginez.

456
00:24:35,176 --> 00:24:36,613
Où est la bombe, Jackie ?

457
00:24:38,134 --> 00:24:39,327
Vous savez,

458
00:24:39,554 --> 00:24:41,395
en vérité, vous m'intéressez.

459
00:24:41,515 --> 00:24:43,538
- Ah bon ?
- Vous êtes une femme forte,

460
00:24:43,571 --> 00:24:45,142
mais je m'inquiète pour vous.

461
00:24:45,403 --> 00:24:46,403
Vous vous inquiétez

462
00:24:46,428 --> 00:24:48,999
- pour moi.
- Le tempérament violent...

463
00:24:50,125 --> 00:24:52,663
Si je peux être effrontée,
je m'imagine un peu comme

464
00:24:52,688 --> 00:24:55,066
- une chimiste.
- J'ai vu votre travail.

465
00:24:55,117 --> 00:24:56,814
Pour que l'esprit fonctionne bien,

466
00:24:56,856 --> 00:24:58,890
il faut une bonne chimie du corps.

467
00:24:58,915 --> 00:25:02,066
Vous, vous avez besoin de vert
dans votre vie.

468
00:25:03,294 --> 00:25:05,705
Ça aiderait à contrôler vos émotions,

469
00:25:05,739 --> 00:25:07,470
à voir plus clairement.

470
00:25:09,563 --> 00:25:11,294
Un smoothie vert.

471
00:25:12,462 --> 00:25:13,621
Voilà.

472
00:25:13,983 --> 00:25:15,714
C'est là que vous devez commencer.

473
00:25:19,915 --> 00:25:21,655
Avec du gingembre peut-être,

474
00:25:22,722 --> 00:25:24,563
c'est bon pour les nerfs.

475
00:25:24,773 --> 00:25:26,252
Plein de bonnes choses.

476
00:25:34,161 --> 00:25:36,396
Et du jus de betterave.

477
00:25:36,429 --> 00:25:38,639
Ses vertus sur la santé
sont indéniables.

478
00:25:46,077 --> 00:25:47,514
Vous voyez ?

479
00:25:51,429 --> 00:25:52,992
Je n'en ai aucune idée.

480
00:25:56,571 --> 00:25:58,277
Ça va ? De quoi parlait-elle ?

481
00:25:58,302 --> 00:26:00,680
Je l'ignore, mais si je passe
une seule minute de plus avec elle,

482
00:26:00,705 --> 00:26:02,521
je ne serai pas responsable
de mes actes.

483
00:26:02,563 --> 00:26:03,967
On prend le relais.

484
00:26:06,849 --> 00:26:09,160
Écoutez-moi, j'ai besoin de savoir
ce qu'ils veulent dire.

485
00:26:09,396 --> 00:26:11,707
Tu peux me donner un indice ?

486
00:26:12,673 --> 00:26:14,337
Jackie me les a donnés.

487
00:26:14,589 --> 00:26:17,363
Je vous ai regardées tout le temps,
elle ne t'a rien donné.

488
00:26:17,397 --> 00:26:20,136
Elle a dû me suivre ce matin
et laissé ces nombres où je les voyais,

489
00:26:20,170 --> 00:26:21,960
sachant que je m'en rappellerai
si elle en avait besoin.

490
00:26:21,977 --> 00:26:23,607
Attends une minute.

491
00:26:23,843 --> 00:26:25,826
Elle a laissé des messages
dans ta mémoire ?

492
00:26:25,843 --> 00:26:28,011
C'est plus compliqué que ça, mais...

493
00:26:28,045 --> 00:26:30,444
- en gros, oui.
- Seigneur.

494
00:26:32,550 --> 00:26:34,954
Pourquoi elle te le dit,
si ça pourrait l'aider ?

495
00:26:34,971 --> 00:26:37,240
Pourquoi elle ne veut pas
que l'AIA soit au courant ?

496
00:26:40,098 --> 00:26:42,239
Si j'avais besoin de deux minutes
seule avec elle,

497
00:26:42,885 --> 00:26:44,793
vraiment seule,

498
00:26:45,062 --> 00:26:46,070
tu pourrais le faire ?

499
00:26:46,087 --> 00:26:49,650
Pas de caméra, pas de Tom et Jerry
qui surveillent...

500
00:26:49,868 --> 00:26:52,809
Ça dépend, si j'en ai besoin,

501
00:26:52,851 --> 00:26:55,137
tu peux me garantir l'immunité
contre une poursuite fédérale ?

502
00:26:55,138 --> 00:26:56,138
Absolument.

503
00:26:57,237 --> 00:26:59,052
On a du travail.

504
00:27:01,767 --> 00:27:02,624
Donc,

505
00:27:02,649 --> 00:27:04,002
voilà les numéros de Jackie.

506
00:27:04,019 --> 00:27:05,926
J'ai cherché un cryptage,
une suite logique,

507
00:27:05,952 --> 00:27:07,355
un message quantique,

508
00:27:07,373 --> 00:27:10,213
tout ce que j'ai est une correspondance
aux naissances des 4 Fantastiques.

509
00:27:10,230 --> 00:27:12,776
La ligne de défense des LA Rams
dans les années 60 ?

510
00:27:12,794 --> 00:27:15,248
Rosey Grier, Deacon Jones, Merlin...

511
00:27:15,290 --> 00:27:17,199
- Merlin qui ?
- Olsen ! Je les connais.

512
00:27:17,200 --> 00:27:18,360
Mais qu'ont-ils à voir là-dedans ?

513
00:27:18,550 --> 00:27:21,054
- C'est le problème. Rien.
- Ça ne nous mène nulle part.

514
00:27:21,104 --> 00:27:22,415
Je ne dirais pas nulle part.

515
00:27:22,423 --> 00:27:24,517
- Et je n'ai pas besoin d'un algorithme.
- Qu'est-ce que tu as ?

516
00:27:24,518 --> 00:27:26,028
Quand j'ai emménagé à Manhattan,

517
00:27:26,062 --> 00:27:28,734
j'avais une boite postale
au bureau de poste James A. Farley,

518
00:27:28,759 --> 00:27:30,507
le grand, près de la Station Penn.

519
00:27:30,558 --> 00:27:31,927
Je savais que ces nombres
signifiaient quelque chose.

520
00:27:31,953 --> 00:27:33,398
Une boite postale ?

521
00:27:33,415 --> 00:27:34,154
Le premier numéro,

522
00:27:34,180 --> 00:27:35,658
je parie que c'est le code.

523
00:27:35,692 --> 00:27:37,490
Le deuxième est le numéro de la boite.

524
00:27:37,610 --> 00:27:38,615
Tu as trouvé quelque chose ?

525
00:27:38,616 --> 00:27:40,144
Pas encore. Toi ?

526
00:27:40,146 --> 00:27:41,945
L'agent Stone a contacté des gens

527
00:27:41,961 --> 00:27:44,902
pour déplacer Jackie à un endroit
où elle sera interrogée

528
00:27:44,919 --> 00:27:47,003
- vigoureusement.
- Elle est d'Alpha Five, Storn.

529
00:27:47,037 --> 00:27:48,693
Elle ne parlera pas,
peu importe ce que vous lui faites,

530
00:27:48,694 --> 00:27:50,557
et si elle le fait,
ce sera des mensonges.

531
00:27:50,927 --> 00:27:52,448
Je prends le risque.

532
00:27:54,086 --> 00:27:57,380
J'ai deux agents de terrain
qui surveillent la boite postale,

533
00:27:57,405 --> 00:27:58,388
et...

534
00:27:58,422 --> 00:28:00,380
un mandat, pour l'ouvrir.

535
00:28:00,388 --> 00:28:02,481
Bon boulot, Murray.

536
00:28:15,153 --> 00:28:17,724
Johnny, tu as perdu du poids.

537
00:28:18,892 --> 00:28:21,001
merci pour le tuyau
sur le match CAL-TCU.

538
00:28:21,035 --> 00:28:22,405
Vous savez...

539
00:28:22,525 --> 00:28:23,926
De l'argent facile, hein ?

540
00:28:23,942 --> 00:28:25,548
J'ai besoin d'un service,

541
00:28:25,573 --> 00:28:26,489
pourriez-vous...

542
00:28:26,609 --> 00:28:28,102
nous laisser seules quelques minutes ?

543
00:28:29,550 --> 00:28:31,607
- Je ne suis pas censé...
- Allez ! Je serai rapide.

544
00:28:31,657 --> 00:28:33,279
Parole de scout.

545
00:28:33,901 --> 00:28:35,539
Merci.

546
00:28:39,187 --> 00:28:42,498
Je me suis toujours demandé ce que
ça fait de briser 33 lois en même temps.

547
00:28:42,522 --> 00:28:43,943
Et ça fait quoi ?

548
00:28:43,951 --> 00:28:45,270
Je te le dirai.

549
00:28:45,825 --> 00:28:48,018
Non, je te le dirai.

550
00:29:02,026 --> 00:29:02,942
Bien joué.

551
00:29:03,062 --> 00:29:03,992
Qu'y a-t-il dessus ?

552
00:29:04,042 --> 00:29:06,866
Je n'ai pas pu le déchiffrer.
Quoi que ce soit, Victor le veut,

553
00:29:06,883 --> 00:29:08,101
et je veux Victor.

554
00:29:08,221 --> 00:29:10,538
Pourquoi vous m'en parlez ?
Pourquoi pas à l'AIA ?

555
00:29:10,555 --> 00:29:12,118
Ils sont infiltrés.

556
00:29:12,135 --> 00:29:13,026
Storn et Stone ?

557
00:29:13,051 --> 00:29:16,681
Je ne sais pas qui exactement,
mais quelqu'un de l'AIA est avec lui.

558
00:29:16,724 --> 00:29:18,841
Ils ont tué Sergei, pas moi.

559
00:29:18,961 --> 00:29:21,203
Il y a un nom de code : Calamus.

560
00:29:21,220 --> 00:29:23,220
Utilisez-le et vous trouverez
ce qu'il vous faut.

561
00:29:23,228 --> 00:29:24,682
Pourquoi vous m'en parlez ?

562
00:29:24,707 --> 00:29:27,791
Dans mon travail, savoir à qui faire
confiance est capital pour la survie.

563
00:29:27,808 --> 00:29:29,085
J'ai confiance en vous.

564
00:29:29,455 --> 00:29:33,228
Victor achète les gens avec l'argent,
l'amour, la peur.

565
00:29:33,749 --> 00:29:34,950
Mais vous,

566
00:29:35,488 --> 00:29:36,682
vous n'êtes pas à vendre.

567
00:29:37,497 --> 00:29:38,950
Je me trompe ?

568
00:29:39,572 --> 00:29:42,942
Vous, en revanche, avez un prix,
et c'était facile de le trouver.

569
00:29:44,118 --> 00:29:45,984
David, votre fils, et celui de Victor.

570
00:29:47,462 --> 00:29:48,857
Je me trompe ?

571
00:29:51,109 --> 00:29:52,697
Qu'est-il arrivée à la caméra ?

572
00:29:52,817 --> 00:29:54,151
Je l'ignore, monsieur.

573
00:29:54,193 --> 00:29:56,554
Le système doit être surchargé,
mais pas de panique, je vais trouver

574
00:29:56,588 --> 00:29:58,336
- comment le rallumer.
- Pas la peine.

575
00:29:59,924 --> 00:30:00,848
Surchargé ?

576
00:30:06,436 --> 00:30:08,604
Victor n'a jamais eu
la fibre paternelle.

577
00:30:09,277 --> 00:30:10,790
Mais il est jaloux.

578
00:30:10,983 --> 00:30:12,361
Je voulais le quitter.

579
00:30:12,395 --> 00:30:15,235
Et quitter Alpha Five,
alors il a pris mon fils.

580
00:30:15,454 --> 00:30:18,622
Je le croyais mort avec son père
dans l'avion, mais c'était faux.

581
00:30:19,480 --> 00:30:20,647
Je veux le récupérer.

582
00:30:20,648 --> 00:30:22,547
Vous alliez échanger ceci
avec votre fils ?

583
00:30:22,589 --> 00:30:25,177
Victor en a besoin.

584
00:30:25,297 --> 00:30:28,530
Et mon fils a besoin d'une vie normale,
d'être un garçon normal.

585
00:30:28,555 --> 00:30:30,824
Pas comme nous.

586
00:30:30,874 --> 00:30:33,496
Comment pourrait-il être normal,
sachant

587
00:30:33,538 --> 00:30:37,194
que vous avez payé sa liberté
avec la vie d'innocents ?

588
00:30:37,967 --> 00:30:41,025
Jackie, j'ai la clé, je vous ai.
Pourquoi je vous aiderais ?

589
00:30:41,051 --> 00:30:43,109
Car vous ne connaissez pas Victor.

590
00:30:43,386 --> 00:30:45,084
Il n'abandonne jamais.

591
00:30:45,134 --> 00:30:46,680
Même si vous avez ça.

592
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
Il en trouvera une autre.
Ou en fabriquera une.

593
00:30:52,798 --> 00:30:54,571
Oui, j'ai besoin de votre aide.

594
00:30:56,008 --> 00:30:58,134
Mais vous avez encore
besoin de la mienne.

595
00:31:03,530 --> 00:31:05,405
Très bien, écoutez-moi. Ils vont
vouloir savoir ce qu'il s'est passé

596
00:31:05,406 --> 00:31:07,532
- quand les caméras étaient éteintes.
- Bien sûr.

597
00:31:09,396 --> 00:31:11,589
trouvons de quoi parler.

598
00:31:12,420 --> 00:31:13,698
Juste...

599
00:31:13,740 --> 00:31:15,387
Je suis vraiment désolée.

600
00:31:17,697 --> 00:31:19,042
Bon sang, Carrie.

601
00:31:19,084 --> 00:31:21,084
- Je sias.
- Vous aviez dit...

602
00:31:21,126 --> 00:31:23,202
Désolée. J'avais dit parole de scout.

603
00:31:23,227 --> 00:31:24,303
La vérité

604
00:31:24,345 --> 00:31:26,647
est que j'ai été exclue des scouts.

605
00:31:32,201 --> 00:31:34,218
- Bel uppercut.
- Merci.

606
00:31:34,420 --> 00:31:36,756
- Qu'a-t-elle dit quand les caméras...
- étaient surchargées ?

607
00:31:36,798 --> 00:31:38,151
J'ai entendu.

608
00:31:38,201 --> 00:31:40,386
C'est le mieux que j'ai trouvé.
Ce Stone me fout les jetons.

609
00:31:40,394 --> 00:31:42,473
Tu as bien raison. D'après Jackie,

610
00:31:42,475 --> 00:31:44,344
Storn et Stone pourraient travailler
avec Victor.

611
00:31:45,201 --> 00:31:47,512
On doit vérifier ses dires,
et tout de suite.

612
00:31:47,537 --> 00:31:50,806
Attends, on ne peut pas juste
enquêter sur l'AIA, ils font peur.

613
00:31:50,840 --> 00:31:52,143
Elle m'a donné un nom de code.

614
00:31:52,193 --> 00:31:53,185
Calamus.

615
00:31:53,201 --> 00:31:55,168
Trouve-moi quelque chose, Jay.
N'importe quoi.

616
00:31:55,184 --> 00:31:56,336
Je m'en charge.

617
00:32:13,326 --> 00:32:15,108
Put...

618
00:32:23,527 --> 00:32:24,737
On a un problème.

619
00:32:24,771 --> 00:32:25,796
Qu'as-tu trouvé ?

620
00:32:25,916 --> 00:32:26,923
Tu connais le vieux dicton

621
00:32:26,956 --> 00:32:28,183
"Si je te le dis, je dois te tuer ?"

622
00:32:28,200 --> 00:32:30,097
C'est un peu ça, sauf qu'on finira
tous morts.

623
00:32:30,099 --> 00:32:33,217
Quand on a attrapé Ben Laden,

624
00:32:33,225 --> 00:32:36,124
il y avait un tas de trucs
sur ses disques durs

625
00:32:36,141 --> 00:32:39,409
qui prouvaient une coopération
entre le gouvernement américain

626
00:32:39,443 --> 00:32:40,258
et Al-Qaïda.

627
00:32:40,292 --> 00:32:42,401
Cette opération s'apelait Calamus.

628
00:32:42,434 --> 00:32:46,526
C'était censé être le cerveau
d'un groupe d'agents de l'AIA.

629
00:32:46,535 --> 00:32:48,249
Mais l'AIA est une grosse agence.

630
00:32:48,274 --> 00:32:50,325
Donc j'ai vérifié avec un ami
à Washington

631
00:32:50,367 --> 00:32:52,090
à propos de nos amis Storn et Stone.

632
00:32:52,210 --> 00:32:55,005
Ils n'ont pas été assignés à venir ici
pour nous aider comme ils l'ont dit,

633
00:32:55,022 --> 00:32:56,636
- ils ont insisté.
- Donc Jackie a raison.

634
00:32:56,653 --> 00:32:58,367
Ils travaillent
avec Victor et Alpha Five.

635
00:33:00,863 --> 00:33:03,779
Des Américains qui attaquent
leur propre pays, pourquoi ?

636
00:33:03,829 --> 00:33:06,014
Il y a des références à l'Iran
dans les rapports de Calamus.

637
00:33:06,031 --> 00:33:07,098
Je suppose...

638
00:33:07,218 --> 00:33:09,107
qu'ils essaient d'accuser
l'Iran de tout ça.

639
00:33:09,149 --> 00:33:11,090
Ce qui provoquerait une guerre,

640
00:33:11,124 --> 00:33:13,048
déchirerait le Moyen Orient,
qui sait quoi d'autre.

641
00:33:13,168 --> 00:33:14,368
Qu'y avait-il sur la clé ?

642
00:33:14,410 --> 00:33:15,813
J'attendais la question.

643
00:33:17,345 --> 00:33:18,788
ça ressemble

644
00:33:18,822 --> 00:33:22,200
à des devoirs banals de troisième,
la plupart assez terribles.

645
00:33:22,528 --> 00:33:25,208
Mais comme le dit la pub,
"il y a plus".

646
00:33:26,418 --> 00:33:28,284
Le cryptage n'a pas marché
avec les indices de Jackie

647
00:33:28,301 --> 00:33:29,830
mais voilà pourquoi ils ont besoin
de la clé.

648
00:33:30,612 --> 00:33:32,276
Le code d'activation de la bombe.

649
00:33:32,310 --> 00:33:34,133
Avec, ils peuvent armer la bombe,
sans ça,

650
00:33:34,175 --> 00:33:35,486
ils ne pourront jamais la faire sauter.

651
00:33:35,519 --> 00:33:37,351
C'est le prix pour le fils de Jackie.

652
00:33:37,471 --> 00:33:39,141
Une ville morte et une guerre mondiale.

653
00:33:39,192 --> 00:33:40,797
Tu peux le reprogrammer ?

654
00:33:41,108 --> 00:33:42,217
Pour faire quoi ?

655
00:33:42,251 --> 00:33:43,671
Tuer la bombe, définitivement.

656
00:33:44,592 --> 00:33:45,990
Nouveau plan.

657
00:33:45,998 --> 00:33:46,914
À quoi tu penses ?

658
00:33:47,460 --> 00:33:50,502
Si on se fait attraper, on va en prison
pour le reste de nos vies.

659
00:34:26,458 --> 00:34:27,760
À vous de jouer.

660
00:34:43,304 --> 00:34:44,724
On vient chercher la détenue.

661
00:34:44,750 --> 00:34:46,355
Bonjour à vous aussi, Messieurs.

662
00:34:46,363 --> 00:34:48,044
- On est pressés.
- Autorisez le transfert.

663
00:34:48,094 --> 00:34:49,985
Vous n'aimez pas parler, hein ?

664
00:34:50,027 --> 00:34:51,346
Pas de problème.

665
00:34:51,466 --> 00:34:53,405
Je passe l'appel, la fais transférer...

666
00:34:53,430 --> 00:34:55,329
- Chef, je dois vous parler.
- Il est occupé.

667
00:34:56,010 --> 00:34:57,716
- Chef ?
- Plus tard, Jay.

668
00:34:57,993 --> 00:34:59,136
C'est Eliot.

669
00:34:59,161 --> 00:35:01,959
J'autorise un transfert,
le nom du détenu

670
00:35:02,002 --> 00:35:03,590
est Jacqueline Mikhailova.

671
00:35:03,607 --> 00:35:06,162
J'ai deux agents fédéraux qui...

672
00:35:09,758 --> 00:35:10,952
D'accord.

673
00:35:10,994 --> 00:35:12,758
Je les en informe.

674
00:35:13,826 --> 00:35:15,102
Il y a dû avoir

675
00:35:15,119 --> 00:35:16,060
une confusion.

676
00:35:16,085 --> 00:35:19,001
Le lieutenant Burns et Wells
ont déjà emmené la détenue.

677
00:35:19,026 --> 00:35:21,363
- De quoi parlez-vous ?
- Du calme, ce n'est rien.

678
00:35:21,371 --> 00:35:23,052
Ils se dirigent vers votre bureau.

679
00:35:23,060 --> 00:35:24,917
Qui a autorisé cela au juste ?

680
00:35:24,934 --> 00:35:25,900
Je...

681
00:35:25,909 --> 00:35:27,321
suppose que c'est vous,

682
00:35:27,329 --> 00:35:30,220
- en fait.
- Vous êtes fini, Eliot.

683
00:35:30,707 --> 00:35:32,522
Quand ce sera terminé, je reviendrai.

684
00:35:32,564 --> 00:35:34,539
Pour fermer toute cette unité.

685
00:35:35,051 --> 00:35:36,388
Allez.

686
00:35:37,346 --> 00:35:39,607
Je vais juste le dire,
on n'a pas d'atomes crochus.

687
00:35:39,632 --> 00:35:41,103
Attendez, que savez-vous ?

688
00:35:41,111 --> 00:35:43,935
Vos fesses ne sont pas les seules
en jeu ici.

689
00:35:44,515 --> 00:35:45,707
Donc vous êtes avec nous ?

690
00:35:45,708 --> 00:35:47,809
J'ai parlé à Carrie et Al,
donc oui, j'en suis.

691
00:35:47,851 --> 00:35:49,355
Et si ça tourne mal,

692
00:35:49,381 --> 00:35:50,818
je prévois de nier.

693
00:35:50,843 --> 00:35:52,372
Chef, si ça tourne mal,

694
00:35:52,381 --> 00:35:54,801
j'ignore à qui on devra le nier.

695
00:36:01,835 --> 00:36:03,281
Voici vos affaires.

696
00:36:03,835 --> 00:36:05,541
Ça pourrait servir.

697
00:36:06,583 --> 00:36:08,449
Victor est très ponctuel.

698
00:36:08,569 --> 00:36:11,558
Si je ne suis pas là quand je l'ai dit,
il sera parti.

699
00:36:24,558 --> 00:36:26,180
Ne bougez pas.

700
00:36:27,071 --> 00:36:28,525
Quel est le problème, Stone ?

701
00:36:28,567 --> 00:36:30,289
Vous êtes mon problème, Lieutenant.
Sortez de la voiture.

702
00:36:30,306 --> 00:36:32,499
Baissez votre arme, Steve.
On transfère une détenue.

703
00:36:32,508 --> 00:36:34,600
Laissez-nous nous en charger. Sortez !

704
00:36:34,633 --> 00:36:36,028
Laissez-nous passer, agent.

705
00:36:45,895 --> 00:36:47,332
Désolée.

706
00:36:54,349 --> 00:36:55,895
Emmenez-moi voir Victor.

707
00:37:23,011 --> 00:37:24,566
Tu

708
00:37:24,986 --> 00:37:26,927
as bonne mine, ma chère.

709
00:37:28,490 --> 00:37:30,137
La trahison te va bien.

710
00:37:30,257 --> 00:37:31,911
On est deux.

711
00:37:33,087 --> 00:37:34,826
C'est mon fils aussi.

712
00:37:37,793 --> 00:37:39,566
Tu as quelque chose pour moi ?

713
00:37:39,608 --> 00:37:40,986
Où est David ?

714
00:37:41,406 --> 00:37:42,742
Il est ici.

715
00:37:43,633 --> 00:37:46,759
On sait tous les deux que je pourrais
te tuer et prendre ce qui m'appartient.

716
00:37:47,424 --> 00:37:48,281
Mais,

717
00:37:48,684 --> 00:37:50,222
je suis une homme de parole.

718
00:37:50,342 --> 00:37:52,743
Un marché est un marché.

719
00:38:03,078 --> 00:38:04,389
Tout va bien.

720
00:38:06,507 --> 00:38:08,725
Ça va aller.

721
00:38:10,289 --> 00:38:12,079
Très bien, mon fils, tu...

722
00:38:12,199 --> 00:38:14,011
vas faire ta valise.

723
00:38:20,507 --> 00:38:21,767
Maintenant,

724
00:38:23,531 --> 00:38:24,918
s'il te plait.

725
00:38:30,262 --> 00:38:33,077
Ils voulaient que je te donne celle-ci.

726
00:38:43,002 --> 00:38:44,993
Tu veux celle-ci.

727
00:38:45,363 --> 00:38:48,304
C'est une copie de celle que j'ai prise
à Yevgeni à l'hôpital.

728
00:38:55,698 --> 00:38:57,430
Je savais
que je pouvais compter sur toi.

729
00:38:57,682 --> 00:38:59,018
Toujours.

730
00:39:05,748 --> 00:39:08,454
Vous êtes sûr de ça, Stone ?

731
00:39:08,665 --> 00:39:11,035
Je n'aime pas tuer des innocents.

732
00:39:11,472 --> 00:39:14,253
Mais ce qu'on fait
est un acte de patriotisme.

733
00:39:14,296 --> 00:39:15,329
À la fin,

734
00:39:15,363 --> 00:39:17,002
on sauve des vies.

735
00:39:17,035 --> 00:39:19,279
C'est notre révolution.

736
00:39:22,699 --> 00:39:24,329
Ainsi soit-il.

737
00:39:37,825 --> 00:39:40,607
Fils de pute. Elle nous a vendus.

738
00:39:40,616 --> 00:39:43,053
- Pas un geste !
- Police ! Lâchez-le.

739
00:39:44,237 --> 00:39:46,649
- Pas un geste !
- Lâchez vos armes !

740
00:39:47,809 --> 00:39:51,019
À terre ! Appelez les renforts.

741
00:39:51,347 --> 00:39:54,818
Menottez-le.
Faisons venir les techniciens.

742
00:39:55,086 --> 00:39:57,212
Mains en l'air. Vérifiez.

743
00:39:59,792 --> 00:40:02,347
- Bien joué, Lieutenant.
- Merci.

744
00:40:02,591 --> 00:40:03,691
Je dois admettre,

745
00:40:03,733 --> 00:40:05,717
que quand Eliot vous a dit blanchi,

746
00:40:05,725 --> 00:40:07,355
j'étais un peu surpris.

747
00:40:08,363 --> 00:40:10,372
Désolé de n'avoir rien vu.

748
00:40:10,414 --> 00:40:13,061
Vous avez vraiment sauvé mes fesses
sur ce coup-là.

749
00:40:14,347 --> 00:40:15,717
Je vous en dois une.

750
00:40:17,389 --> 00:40:19,750
Ils ne te laisseront
plus jamais le voir.

751
00:40:19,792 --> 00:40:23,112
Je regrette de ne pas t'avoir tué,
au moins David sera loin de toi.

752
00:40:23,145 --> 00:40:24,842
Ils ne me retiendront pas,

753
00:40:24,842 --> 00:40:26,430
et puis je le retrouverai,

754
00:40:26,550 --> 00:40:27,808
et toi aussi.

755
00:40:27,842 --> 00:40:29,741
J'attendrai.

756
00:40:29,984 --> 00:40:31,102
On y va.

757
00:40:31,222 --> 00:40:32,514
Avancez.

758
00:40:34,808 --> 00:40:37,086
Je ne voulais pas que ça arrive.

759
00:40:38,606 --> 00:40:40,833
Sois un gentil garçon, hein ?

760
00:40:45,816 --> 00:40:47,236
Merci.

761
00:40:47,605 --> 00:40:49,168
Vous avez fait le bon choix.

762
00:40:49,288 --> 00:40:51,899
Je n'ai pas le droit de vous demander
quoi que ce soit, mais...

763
00:40:53,908 --> 00:40:55,689
il ne devrait pas en pâtir.

764
00:40:57,160 --> 00:41:00,311
Je m'assurerai de lui trouver
une maison où il vivra normalement.

765
00:41:00,353 --> 00:41:01,756
Il sera heureux.

766
00:41:04,404 --> 00:41:06,067
Croyez-moi.

767
00:41:07,495 --> 00:41:09,000
C'est le cas.

768
00:41:09,336 --> 00:41:10,824
Allons-y.

769
00:41:29,498 --> 00:41:39,380
- Synchro par chamallow -
- Trad par la communauté -
- www.addic7ed.com -

