1
00:00:02,335 --> 00:00:04,701
Tout fonctionne correctement.

2
00:00:04,771 --> 00:00:08,867
Il ne me reste
qu'à réinitialiser l'unité centrale...

3
00:00:10,076 --> 00:00:11,566
Voilà, tu n'es plus infirme.

4
00:00:12,645 --> 00:00:14,442
- Un, deux, trois.
- Alors ?

5
00:00:14,781 --> 00:00:19,047
Alors ? Tu aurais pu le faire
il y a plusieurs semaines, il était temps !

6
00:00:19,119 --> 00:00:20,882
Attends une minute.

7
00:00:22,122 --> 00:00:25,148
C'est délicat, la science bionique.
Tu disais ?

8
00:00:25,258 --> 00:00:26,418
Merci.

9
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
Non, qu'est-ce que
tu voulais vraiment dire ?

10
00:00:28,561 --> 00:00:32,657
Merci, Krieger, de m'avoir redonné
l'usage précieux de mes jambes.

11
00:00:32,732 --> 00:00:34,131
Il n'y a pas de quoi.

12
00:00:34,200 --> 00:00:38,569
Si tu veux bien m'excuser, je dois aller
décrasser mes sous-vêtements.

13
00:00:39,973 --> 00:00:42,806
Parfait, tout simplement parfait !

14
00:00:42,909 --> 00:00:44,001
Cherlene !

15
00:00:44,978 --> 00:00:47,913
- Mais voyons !
- Merci d'avoir rendu mon bébé sourd.

16
00:00:48,014 --> 00:00:50,209
- Ferme-la.
- Quoi ?

17
00:00:50,383 --> 00:00:53,284
Merde, baisse le volume !

18
00:00:53,420 --> 00:00:59,290
Aimerais-tu ça, mon petit rossignol,
passer à <i>Travis County Limits</i> ?

19
00:00:59,359 --> 00:01:02,817
- C'est comme <i>Austin City Limits</i> ?
- C'est tout comme.

20
00:01:02,896 --> 00:01:05,387
- Cherlene ?
- Je ne sais pas, j'imagine.

21
00:01:05,532 --> 00:01:08,467
Tu serais merveilleuse,

22
00:01:08,535 --> 00:01:12,733
ça te ferait de la publicité merveilleuse,
et ce serait merveilleux !

23
00:01:12,806 --> 00:01:14,364
D'accord, c'est quand ?

24
00:01:14,441 --> 00:01:16,671
L'enregistrement est demain,
mais partons aujourd'hui

25
00:01:16,743 --> 00:01:19,234
pour éviter de prendre un vol
le jour de ta performance.

26
00:01:19,312 --> 00:01:23,248
Tu n'as pas à t'en faire avec ça,
Charlene ne prend pas l'avion.

27
00:01:23,316 --> 00:01:26,513
L'air dans l'avion est tellement sec.
En plus, on respire les microbes

28
00:01:26,586 --> 00:01:29,214
des tuberculeux
en classe économique. Pardon ?

29
00:01:29,556 --> 00:01:31,148
Je ne prends pas l'avion.

30
00:01:32,292 --> 00:01:35,989
- Mais je t'ai vue prendre l'avion !
- Peut-être que c'était Cheryl.

31
00:01:36,062 --> 00:01:40,055
- Dans un hélicoptère, dans une fusée.
- Cyril t'a baisée dans un dirigeable ?

32
00:01:40,733 --> 00:01:45,170
- On a tous pensé à la même chose.
- Pourquoi faites-vous autant de bruit ?

33
00:01:45,271 --> 00:01:48,638
- Tu n'as pas trouvé de bol à punch ?
- C'était trop lourd.

34
00:02:03,890 --> 00:02:06,085
Trop de risques de dégâts.

35
00:02:06,626 --> 00:02:08,093
Alors, pourquoi tout le monde crie ?

36
00:02:08,361 --> 00:02:10,659
J'ai inscrit Cherlene
à <i>Travis County Limits</i>...

37
00:02:10,730 --> 00:02:11,754
C'est comme...

38
00:02:11,831 --> 00:02:13,162
C'est similaire !

39
00:02:13,233 --> 00:02:15,793
Mais c'est demain soir
et elle refuse de prendre l'avion !

40
00:02:15,902 --> 00:02:19,929
Vraiment ? Donc, vous n'avez que 24 h
pour vous rendre en auto au Texas ?

41
00:02:20,006 --> 00:02:22,668
- En fait, 36, mais...
- Mais après avoir obtenu un bus

42
00:02:22,742 --> 00:02:26,178
- et une voiture d'escorte, il en restera 24.
- Quoi ?

43
00:02:26,246 --> 00:02:28,714
- Oh, mon Dieu, non.
- Oui !

44
00:02:28,815 --> 00:02:30,214
- Archer ?
- Lana !

45
00:02:30,283 --> 00:02:32,342
Sterling ! Mais de quoi tu parles ?

46
00:02:32,418 --> 00:02:34,909
- De <i>Cours après moi shérif</i>.
- Quoi ?

47
00:02:34,988 --> 00:02:37,923
<i>Vers le sud-est ouais</i>

48
00:02:38,124 --> 00:02:41,218
Je ne comprendrai jamais
sa ridicule fascination

49
00:02:41,294 --> 00:02:44,491
pour Burt Reynolds
et ces conneries de <i>shérif</i>.

50
00:02:44,564 --> 00:02:47,795
C'est peut-être parce que tu ne lui as
pas acheté ce camion C.B. McHaul

51
00:02:47,867 --> 00:02:49,960
pour son anniversaire.

52
00:02:50,036 --> 00:02:51,333
Il avait 30 ans !

53
00:03:32,145 --> 00:03:33,976
Je suis bouche bée.

54
00:03:34,514 --> 00:03:36,004
Les mots me manquent.

55
00:03:36,216 --> 00:03:39,982
- Pourquoi pas "10-4" ?
- Ça a coûté combien, tout ça ?

56
00:03:40,053 --> 00:03:42,715
Il y a un jacuzzi !

57
00:03:43,122 --> 00:03:46,216
Vous savez ce qu'on dit :
la publicité gratuite, ça n'a pas de prix.

58
00:03:46,426 --> 00:03:49,884
- On ne dit pas ça, et ce n'est pas gratuit !
- Exactement.

59
00:03:49,996 --> 00:03:51,657
Combien paient-ils Cherlene ?

60
00:03:51,731 --> 00:03:53,892
C'est la chaîne publique,
ils ne lui donnent rien.

61
00:03:53,967 --> 00:03:57,164
Tout ce qu'ils font,
c'est prendre notre argent ! Nos impôts...

62
00:03:57,237 --> 00:04:00,570
- Ou des dons, ou autre chose.
- D'argent avant impôts !

63
00:04:00,640 --> 00:04:03,632
Venant de lesbiennes bolchéviques
qui fument de la mari.

64
00:04:03,710 --> 00:04:07,646
À cet argent, PBS ajoute
les énormes bourses reçues de la NEA

65
00:04:07,714 --> 00:04:11,241
et le blanchit dans les cliniques
de méthadone de la ville, pour le retourner

66
00:04:11,317 --> 00:04:13,182
à des comités d'activistes pro-avortement !

67
00:04:13,920 --> 00:04:15,217
Les mots nous manquent.

68
00:04:16,923 --> 00:04:19,790
Peut-être que je souffre d'aphasie.

69
00:04:19,859 --> 00:04:22,453
- Où est-ce que vous pensez aller ?
- Elle conduit le bus.

70
00:04:22,528 --> 00:04:25,053
Monte dans le bus, maman.
Lana, tu embarques avec moi.

71
00:04:25,131 --> 00:04:26,155
Dans quoi ?

72
00:04:29,435 --> 00:04:33,496
Dans la voiture d'escorte,
si Cyril n'a pas brisé les foutus essieux.

73
00:04:33,673 --> 00:04:35,334
- Quoi ?
- Premièrement...

74
00:04:35,408 --> 00:04:39,071
- Combien ça a coûté, ça ?
- C'est de la publicité, alors...

75
00:04:39,145 --> 00:04:42,273
- De la publicité pour quoi ?
- Pontiac, j'imagine ?

76
00:04:42,348 --> 00:04:44,213
- Mon Dieu.
- Où est-ce que tu vas ?

77
00:04:44,284 --> 00:04:48,311
Eh bien, au nom de la minuscule
et délicate vie qui pousse dans mon ventre,

78
00:04:48,388 --> 00:04:50,913
je n'irai nulle part
dans une décapotable à 4 cylindres.

79
00:04:50,990 --> 00:04:55,154
Avec qui aurai-je une conversation vive,
pleine de sous-entendus sexuels ?

80
00:04:57,430 --> 00:04:59,557
Je suis tellement fâché en ce moment...

81
00:05:00,500 --> 00:05:03,196
Merde ! T'as pété là-dedans ?

82
00:05:11,811 --> 00:05:15,269
- Merde, Cyril, ralentis !
- Ne ralentis surtout pas, Cyril !

83
00:05:15,648 --> 00:05:19,550
Si on manque l'enregistrement,
je ne serai pas responsable de mes gestes.

84
00:05:19,619 --> 00:05:22,918
- Parce que tu l'es, d'habitude ?
- Dit la mère célibataire.

85
00:05:23,323 --> 00:05:24,381
Attends.

86
00:05:24,457 --> 00:05:27,426
Pouvez-vous faire de l'air ?

87
00:05:27,493 --> 00:05:30,155
J'ai déjà à conduire
pendant 24 h consécutives.

88
00:05:30,263 --> 00:05:33,699
Krieger a dit qu'il avait
besoin de Ray pour un projet.

89
00:05:34,367 --> 00:05:39,361
- Ça a cessé d'être drôle il y a deux heures !
- Ce n'est pas censé être drôle !

90
00:05:39,572 --> 00:05:42,166
Ferme-la et conduis !

91
00:05:42,842 --> 00:05:46,369
Désolée. Je suis nerveuse
de voir si Charlene obtiendra un contrat.

92
00:05:46,446 --> 00:05:50,473
- Et si tu toucheras 10 % du montant.
- Ou 50 %.

93
00:05:50,550 --> 00:05:52,313
- Quoi ?
- Cinquante, vraiment ?

94
00:05:52,385 --> 00:05:55,013
Qui es-tu, le colonel Maman Parker ?

95
00:05:55,588 --> 00:05:57,180
Vous ne trouvez pas ça drôle ?

96
00:05:57,256 --> 00:06:00,248
Pas que je me soucie
de votre opinion sur quoi que ce soit,

97
00:06:00,326 --> 00:06:04,786
mais j'ai tout perdu quand les fédéraux
ont saisi ISIS, et Ron a pris le reste,

98
00:06:04,864 --> 00:06:07,264
donc je dois absolument me refaire !

99
00:06:07,333 --> 00:06:10,734
Ça n'arrivera pas en vendant de la cocaïne,
grâce à Sterling,

100
00:06:10,837 --> 00:06:14,273
qui est, croyez-le ou non,
pire trafiquant de drogues qu'espion.

101
00:06:14,774 --> 00:06:15,934
<i>Donc...</i>

102
00:06:16,008 --> 00:06:20,672
<i>Ouais, salut, je crois que quelqu'un appuie</i>
<i>sur le bouton du walkie-talkie.</i>

103
00:06:22,181 --> 00:06:25,912
- Désolé, Archer.
- C'est exactement le contraire.

104
00:06:25,985 --> 00:06:29,216
Quoi ? Désolé, Archer.

105
00:06:30,456 --> 00:06:32,321
<i>Bien reçu, l'ami.</i>

106
00:06:33,593 --> 00:06:34,753
Sterling ?

107
00:06:34,927 --> 00:06:36,519
Il ne peut
t'entendre maintenant, j'ai...

108
00:06:38,965 --> 00:06:40,830
Tu portes la bague du pape ?

109
00:06:42,668 --> 00:06:44,602
- Ferme-la.
- Non, mais, sérieusement.

110
00:06:44,704 --> 00:06:46,399
Désolée que tu aies eu à entendre ça.

111
00:06:46,472 --> 00:06:49,737
Ça a dû fesser comme une taloche
aux couilles, émotionnellement parlant.

112
00:06:49,809 --> 00:06:54,576
Ça pourrait m'atteindre si, A,
je n'étais pas le meilleur espion au monde.

113
00:06:54,781 --> 00:06:59,275
Ferme-la. Et si, B, ils ne transportaient pas
cinquante kilos de cocaïne.

114
00:06:59,352 --> 00:07:01,513
- Quoi ?
- Affirmatif, l'amie.

115
00:07:01,587 --> 00:07:05,489
Saloperie de merde !
Tu as un acheteur qui t'attend au Texas ?

116
00:07:05,558 --> 00:07:10,791
Pas exactement. Pas du tout, en fait.
Mais bon, c'est du Texas qu'on parle.

117
00:07:11,230 --> 00:07:14,358
Quelqu'un là-bas veut sûrement
noyer sa misère dans un tas de cocaïne.

118
00:07:14,434 --> 00:07:16,163
Ouais, mais pas cinquante kilos.

119
00:07:16,235 --> 00:07:19,966
Peut-être qu'on va être chanceux
et tomber sur une ville de suicidaires.

120
00:07:21,374 --> 00:07:23,103
Je me demande
s'il y a une base de données

121
00:07:23,176 --> 00:07:25,007
indiquant les villes
avec des équipes pourries

122
00:07:25,077 --> 00:07:27,875
de même que les villes
où un Noir vient d'emménager.

123
00:07:28,347 --> 00:07:32,716
- Mon Dieu, Pam, je blaguais.
- Moi aussi, sac à merde.

124
00:07:32,785 --> 00:07:35,879
Mais vérifie quand même s'il y en a une,
juste pour rire.

125
00:07:36,689 --> 00:07:40,625
- Donc, parlant de...
- Le pet dans la casquette était mouillé ?

126
00:07:43,396 --> 00:07:46,126
- Dur à croire que tu es célibataire.
- En effet.

127
00:07:53,739 --> 00:07:56,367
Austin
170 KILOMÈTRES

128
00:07:57,543 --> 00:07:59,238
- Cyril !
- Quoi ?

129
00:07:59,612 --> 00:08:01,307
- Merde !
- Désolé !

130
00:08:01,380 --> 00:08:04,281
- Mais qu'est-ce qui se passe ici ?
- Je me suis endormi.

131
00:08:04,350 --> 00:08:06,375
Ah, ce n'est pas
que tu détestes les panneaux ?

132
00:08:06,452 --> 00:08:08,647
Non, Lana, je ne...

133
00:08:08,754 --> 00:08:12,019
En plus des sushis, de l'alcool
et des fromages à pâte molle,

134
00:08:12,091 --> 00:08:14,582
je suis aussi censée éviter
les écrasements de bus.

135
00:08:14,660 --> 00:08:19,029
- Donc, ne t'endors pas.
- Je fais de mon mieux, mais 18 heures ?

136
00:08:19,131 --> 00:08:21,895
- J'ignore comment Pam s'en sort.
- Sérieusement ?

137
00:08:27,139 --> 00:08:28,128
Mais qu'est-ce que...

138
00:08:28,341 --> 00:08:31,105
- Hé, paresseux ! Bienvenue au Texas !
- Déjà ?

139
00:08:32,278 --> 00:08:35,736
- C'est quoi ce bordel, Pam ?
- C'est comme ça qu'on se relaie.

140
00:08:35,815 --> 00:08:38,613
- Je conduisais !
- Pas très bien.

141
00:08:38,684 --> 00:08:40,584
Merde. J'ai beaucoup dormi ?

142
00:08:40,653 --> 00:08:42,211
Environ 12 heures.

143
00:08:42,288 --> 00:08:46,054
Cinq États, une douzaine de petits gâteaux,
un paquet de relais routiers.

144
00:08:46,158 --> 00:08:49,321
<i>Allô, tu es à l'écoute, Pam Pouce ? À vous.</i>

145
00:08:49,529 --> 00:08:51,326
- Une minute.
- Ton pseudo est Pam Pouce ?

146
00:08:51,430 --> 00:08:53,762
Comme le personnage de Jerry Reed
dans <i>Cours après moi</i> ?

147
00:08:53,833 --> 00:08:57,030
- Qui ?
- C'est pour les gâteaux, alors ?

148
00:08:57,103 --> 00:08:58,934
Les gâteaux ?

149
00:08:59,572 --> 00:09:01,437
- Non.
- C'est quoi...

150
00:09:01,507 --> 00:09:04,032
Les relais routiers sont de la bombe !

151
00:09:04,110 --> 00:09:07,671
- Ici Pam Pouce, mon ami !
- <i>Regarde derrière toi, Pam Pouce.</i>

152
00:09:07,747 --> 00:09:10,682
- C'est pour le pet mouillé ?
- Quoi ? Non, sac à merde !

153
00:09:10,750 --> 00:09:12,411
C'était une hypothèse raisonnable.

154
00:09:12,485 --> 00:09:13,850
Mais qu'est-ce...

155
00:09:14,287 --> 00:09:17,085
<i>On dirait bien que tu as un gang</i>
<i>qui te colle au derrière.</i>

156
00:09:17,223 --> 00:09:19,020
Des motards ?
Qu'est-ce qu'ils nous veulent ?

157
00:09:19,792 --> 00:09:22,659
- Qu'on se range, peut-être ?
- Évidemment, triple idiot !

158
00:09:22,762 --> 00:09:24,195
- Mais pourquoi ?
- Un enlèvement !

159
00:09:24,297 --> 00:09:28,461
C'est un enlèvement, c'est un enlèvement !
Ils veulent m'enlever, moi, Cherlene !

160
00:09:28,534 --> 00:09:31,833
- Des motards voudraient t'enlever ?
- Pourquoi quiconque le voudrait ?

161
00:09:31,904 --> 00:09:33,997
- Tu n'es même pas célèbre.
- Pas encore.

162
00:09:34,073 --> 00:09:36,541
Frank Sinatra Jr. ne l'était pas
non plus. Range-toi !

163
00:09:36,609 --> 00:09:37,940
Nous ne...

164
00:09:38,010 --> 00:09:41,377
Hé, Barbe bleue ! Emmène-moi avec toi !

165
00:09:41,614 --> 00:09:46,051
Tu peux me faire
toutes sortes de choses horribles !

166
00:09:47,119 --> 00:09:50,088
Tu ne vas pas te faire enlever
pour mousser ta carrière.

167
00:09:50,156 --> 00:09:53,057
- Attends juste une minute.
- Une minute !

168
00:09:53,125 --> 00:09:55,992
As-tu dit à quelqu'un qu'on transporte
une montagne de cocaïne ?

169
00:09:57,763 --> 00:10:00,288
RELAIS ROUTIER
RESTAURANT

170
00:10:01,801 --> 00:10:02,961
<i>Peut-être ?</i>

171
00:10:04,303 --> 00:10:06,567
- Peut-être ?
- Ou assurément, peu importe.

172
00:10:06,639 --> 00:10:09,699
- Merde, Pam !
- Je voulais que les gens m'aiment !

173
00:10:10,142 --> 00:10:12,269
Tu ne veux pas t'entourer
de gens qui ne t'aiment

174
00:10:12,345 --> 00:10:14,313
que parce que tu as de la cocaïne, Pam.

175
00:10:14,380 --> 00:10:17,076
Et sans vouloir sembler élitiste,
ça s'applique aussi à ceux

176
00:10:17,149 --> 00:10:19,583
qui paient pour une douche
avec un rouleau de 25 sous.

177
00:10:19,685 --> 00:10:23,781
Ce n'est pas qu'une douche, c'est collectif,
comme un <i>onsen</i> japonais, ou...

178
00:10:23,856 --> 00:10:28,122
Je ne pensais pas que ça se pouvait,
mais ça m'a rendu encore plus fâché !

179
00:10:28,194 --> 00:10:29,627
Qu'est-ce que tu cherches, au juste ?

180
00:10:29,729 --> 00:10:31,094
Fusil !

181
00:10:31,197 --> 00:10:33,995
- Fusil, fusil, fusil, Cyril, attention !
- Non !

182
00:10:40,306 --> 00:10:41,864
Ils tirent sur eux !

183
00:10:41,941 --> 00:10:44,774
Et je voudrais bien leur tirer dessus, Pam,

184
00:10:44,844 --> 00:10:46,937
mais je n'arrive pas à trouver mon fusil !

185
00:10:48,247 --> 00:10:51,478
- Pour l'amour de Dieu, range-toi !
- D'accord !

186
00:10:51,550 --> 00:10:53,882
- Cyril, ne t'arrête pas !
- D'accord.

187
00:10:53,953 --> 00:10:57,252
Donnons-leur Cherlene,
tout le monde en sortira gagnant !

188
00:10:57,323 --> 00:10:58,347
- Oui !
- Non !

189
00:10:58,424 --> 00:11:00,756
Pourquoi faut-il toujours
que tu gâches tout ?

190
00:11:00,826 --> 00:11:02,487
Pourquoi tu ne te la fermes jamais ?

191
00:11:02,561 --> 00:11:04,461
Où est mon satané fusil ?

192
00:11:05,331 --> 00:11:07,526
Es-tu sûr de l'avoir apporté ?

193
00:11:11,971 --> 00:11:13,404
Tasse-toi.

194
00:11:13,839 --> 00:11:15,773
- Ferme-la.
- Sérieusement.

195
00:11:25,484 --> 00:11:26,849
Où est mon fusil, Pam ?

196
00:11:26,919 --> 00:11:29,319
Quoi, l'as-tu craché dans la gueule
d'un camionneur ?

197
00:11:29,588 --> 00:11:33,991
Apparemment, le jeu de craps est
vraiment populaire dans les relais routiers.

198
00:11:34,060 --> 00:11:36,358
Et apparemment, je ne suis pas très bonne.

199
00:11:40,666 --> 00:11:43,794
- Lana, Lana, Lana !
- Merci, Cyril. J'ai une paire d'yeux !

200
00:11:48,307 --> 00:11:50,832
TEXARKANA, AU REVOIR
Revenez nous voir !

201
00:11:51,877 --> 00:11:55,711
Ouais, pétasse, écrase !

202
00:11:57,349 --> 00:12:02,048
Parce que même un stupide bébé sait
qu'on ne parie pas à la dure au craps.

203
00:12:04,023 --> 00:12:05,354
- Merde !
- Merde !

204
00:12:15,401 --> 00:12:18,302
- Tu es fâché ?
- Je te donne trois chances de deviner.

205
00:12:18,370 --> 00:12:19,394
Non ?

206
00:12:20,740 --> 00:12:23,538
Non ? Non ?

207
00:12:23,776 --> 00:12:27,109
Erreur. Même si je parie que je ne suis
pas aussi fâché que maman le sera,

208
00:12:27,179 --> 00:12:28,976
quand je vais lui dire que c'est ta faute !

209
00:12:29,248 --> 00:12:32,740
Voyons, Archer, ne fais pas ça !
Ce n'est pas ce qu'un ami ferait.

210
00:12:32,818 --> 00:12:37,585
Premièrement, tu t'es complètement
gourée quant à notre amitié !

211
00:12:37,656 --> 00:12:39,920
- Archer !
- Lana !

212
00:12:39,992 --> 00:12:43,928
- Regarde qui parle.
- Tu as de la chance, je n'ai pas mon fusil !

213
00:12:43,996 --> 00:12:48,399
- Et pourquoi tu ne l'as pas ?
- Dis-leur pourquoi, Pam !

214
00:12:48,467 --> 00:12:49,934
Allons, s'il te plaît !

215
00:12:53,072 --> 00:12:55,097
Je ne pensais pas que j'en aurais besoin.

216
00:12:56,041 --> 00:12:57,372
Tu ne pensais pas ?

217
00:12:57,443 --> 00:13:00,310
C'est une putain de bonne chose
que je ne te paie pas pour penser.

218
00:13:00,446 --> 00:13:02,471
Ce n'est pas comme si tu me payais...

219
00:13:02,548 --> 00:13:06,006
La chanteuse country très prochainement
numéro un en Amérique ?

220
00:13:06,085 --> 00:13:09,145
Tu ne penses pas
que je suis à risque d'enlèvement ?

221
00:13:09,388 --> 00:13:10,855
Attends, c'est ce que tu penses ?

222
00:13:11,357 --> 00:13:15,418
Je suis du côté d'Archer. Je pense
que ces motards voulaient nous voler, ou...

223
00:13:15,528 --> 00:13:20,761
Quoi ? C'est complètement fou,
on n'a absolument rien !

224
00:13:21,867 --> 00:13:26,065
J'aimerais bien revenir sur l'hypothèse de
l'enlèvement quand on aura plus de temps,

225
00:13:26,138 --> 00:13:29,437
mais elle a un concert dans deux heures,
et il nous reste encore...

226
00:13:29,508 --> 00:13:34,241
- Environ 160 kilomètres.
- Et un pneu complètement crevé.

227
00:13:37,316 --> 00:13:42,117
Réparez-le ! Je serai dans le bus,
à boire du whisky et à sniffer de la colle.

228
00:13:42,188 --> 00:13:43,712
Vous l'avez entendue, réparez-le.

229
00:13:43,789 --> 00:13:48,726
C'est ça, allez vous reposer dans le bus,
je vais aider sac à merde à changer le pneu.

230
00:13:49,461 --> 00:13:54,262
Désolée, il fallait que je sois convaincante.
Allez, sors le cric, sac à merde.

231
00:13:55,167 --> 00:13:59,297
- Pourquoi tu m'appelles "sac à merde" ?
- C'est ton pseudo CB !

232
00:13:59,371 --> 00:14:02,272
Je l'ai mentionné à tout le monde,
jusqu'au Kentucky !

233
00:14:02,808 --> 00:14:04,036
Mon ami.

234
00:14:14,119 --> 00:14:17,111
- D'accord, ça va faire l'affaire.
- Ça t'en a pris, du temps.

235
00:14:17,223 --> 00:14:21,216
Oui, maman : neuf grosses minutes en tout,
quelle incompétence !

236
00:14:21,293 --> 00:14:22,317
- C'est toi qui le dis.
- Tu...

237
00:14:23,162 --> 00:14:27,064
- Est-ce qu'on peut y aller ?
- Oui, tu attends quoi, sac à merde ?

238
00:14:28,801 --> 00:14:31,133
TEXAS
Bienvenue au comté de Travis, Texas

239
00:14:35,541 --> 00:14:36,701
Bien reçu.

240
00:14:36,775 --> 00:14:40,074
- <i>Je pense qu'on a un problème.</i>
- Pas vrai ?

241
00:14:40,145 --> 00:14:42,375
Je m'attends à ce qu'elle ait
une crise cardiaque...

242
00:14:42,448 --> 00:14:43,779
<i>Pas Pam.</i>

243
00:14:44,416 --> 00:14:45,678
<i>La police.</i>

244
00:14:47,820 --> 00:14:49,185
Merde !

245
00:14:49,255 --> 00:14:51,655
- Ouais, je vais me ranger...
- Non ! Non !

246
00:14:51,724 --> 00:14:53,021
Ça commence dans 10 minutes !

247
00:14:53,092 --> 00:14:55,151
Que veux-tu que je fasse,
fuir les policiers ?

248
00:14:55,227 --> 00:14:57,320
Je veux que tu prennes cette sortie
vers la salle !

249
00:14:57,429 --> 00:15:01,195
Laissons Sterling s'arranger avec eux,
dans sa voiture d'escorte ridicule.

250
00:15:01,433 --> 00:15:05,028
Oui, très bien, prenez la sortie,
on va les éloigner et les semer !

251
00:15:05,104 --> 00:15:07,163
Dans cette boîte à savon ? Es-tu fou ?

252
00:15:07,239 --> 00:15:08,228
Et toi ?

253
00:15:08,374 --> 00:15:11,172
<i>Tu veux qu'ils se rangent,</i>
<i>avec 50 livres de cocaïne ?</i>

254
00:15:11,243 --> 00:15:12,232
- Quoi ?
- Quoi ?

255
00:15:13,479 --> 00:15:15,743
Ou kilos, peu importe.

256
00:15:15,814 --> 00:15:19,682
Tu as mis 50 kilos de cocaïne dans ce bus
sans ma permission ?

257
00:15:20,219 --> 00:15:21,208
Sterling ?

258
00:15:21,320 --> 00:15:22,787
- Il faut appuyer sur le bouton.
- Le bouton ?

259
00:15:22,855 --> 00:15:24,880
Tu as fréquenté Burt Reynolds !

260
00:15:24,957 --> 00:15:28,222
<i>Ils n'ont pas la coke, sac à merde ! On l'a !</i>

261
00:15:28,294 --> 00:15:30,387
<i>Ici même, dans la Trans Am !</i>

262
00:15:31,196 --> 00:15:32,959
Ah, bon, le problème est réglé.

263
00:15:36,568 --> 00:15:38,195
J'ai une question.

264
00:15:38,270 --> 00:15:41,637
J'ai transféré la coke à Little Rock,
parce que je craignais que...

265
00:15:41,707 --> 00:15:45,040
Qu'à cause de ta grande gueule,
Lana se ferait prendre avec

266
00:15:45,110 --> 00:15:47,135
et devrait avoir son bébé en prison ?

267
00:15:47,212 --> 00:15:49,942
Ou parce que tu étais à court de gâteaux ?

268
00:15:50,950 --> 00:15:52,713
La raison est-elle vraiment importante ?

269
00:15:53,986 --> 00:15:57,888
<i>Vers le sud-est ouais</i>
<i>Chargé et en route</i>

270
00:15:57,957 --> 00:16:00,653
<i>On fera ce qu'on dit impossible !</i>

271
00:16:01,226 --> 00:16:05,253
<i>Il nous en reste long à faire</i>
<i>Et peu de temps pour s'y rendre</i>

272
00:16:06,532 --> 00:16:09,524
Écoute, sac à merde, Cherlene a écrit
une chanson à propos de nous !

273
00:16:09,601 --> 00:16:12,695
Quoi... Elle n'a pas écrit...
Ça vient de <i>Cours après moi</i>...

274
00:16:13,072 --> 00:16:14,369
Merde !

275
00:16:17,509 --> 00:16:19,943
C'était quoi ça, Monsieur Brutal ?

276
00:16:20,012 --> 00:16:21,843
Les deux voitures sont amochées,
maintenant !

277
00:16:21,914 --> 00:16:24,280
J'ai égalisé la partie !

278
00:16:26,218 --> 00:16:28,083
Oh mon Dieu, je ne sens plus mon visage !

279
00:16:28,153 --> 00:16:32,214
Ma foi, Pam, je me demande si ça a
rapport avec ta diète à la cocaïne !

280
00:16:32,324 --> 00:16:35,054
Eh bien, c'est peu cher payé
pour être belle !

281
00:16:37,629 --> 00:16:38,618
Merde !

282
00:16:38,697 --> 00:16:42,189
Et dire que tu n'as pas ton fusil.
C'est plutôt ironique, non ?

283
00:16:42,267 --> 00:16:46,601
Non, Pam, tu te trompes encore entre
"ironique" et "tu es une idiote !"

284
00:16:46,672 --> 00:16:51,371
Ce qui est ironique, c'est que
tous les magasins vendent des fusils ici !

285
00:16:52,644 --> 00:16:55,704
- Qu'est-ce qu'une satire, alors ?
- Personne ne le sait vraiment.

286
00:16:55,781 --> 00:16:57,043
Prépare-toi !

287
00:16:58,684 --> 00:17:02,120
Pour revenir à ce qu'on disait,
tu mets ta vie en danger pour être belle ?

288
00:17:02,187 --> 00:17:03,381
Oui, évidemment !

289
00:17:03,455 --> 00:17:06,481
Regarde-moi : je suis plutôt chaude, non ?
Laisse-moi répondre à ça.

290
00:17:06,558 --> 00:17:07,923
Très chaude.

291
00:17:07,993 --> 00:17:09,722
C'est pourquoi tout le monde m'aime !

292
00:17:09,795 --> 00:17:13,959
Qui ? Tes amis camionneurs ?
Ils ne t'aiment que pour ta coke, Pam.

293
00:17:14,066 --> 00:17:15,624
Et pour les boulettes, mais...

294
00:17:15,701 --> 00:17:18,898
Et pour ce que ça peut changer,
on t'aimait tous comme tu étais.

295
00:17:20,039 --> 00:17:22,439
- Vraiment ?
- Eh bien, on t'haïssait moins.

296
00:17:22,574 --> 00:17:25,202
Tu es devenue un énorme trou du cul.

297
00:17:25,511 --> 00:17:28,309
Ouais, avec d'énormes grosses boules.

298
00:17:28,380 --> 00:17:29,369
Pam, on s'en fout !

299
00:17:29,448 --> 00:17:32,144
Ce n'est que du tissu adipeux sous-cutané !

300
00:17:32,384 --> 00:17:34,215
Même s'il y en a beaucoup.

301
00:17:34,286 --> 00:17:37,221
Mais je ne pourrai pas te baiser
si tu meurs d'une surdose !

302
00:17:37,289 --> 00:17:39,120
Tu veux me baiser ?

303
00:17:39,625 --> 00:17:42,958
Évidemment !
Je veux dire, t'as vu ces gros plombs ?

304
00:17:43,028 --> 00:17:44,586
C'est nul qu'on doive aller en prison.

305
00:17:44,663 --> 00:17:46,824
En prison ?
Mais c'est ma première infraction !

306
00:17:46,899 --> 00:17:48,423
Sauf pour ce qui est de ta trahison.

307
00:17:48,534 --> 00:17:51,196
Tu expliqueras tout ça
au juge du comté de Brazos,

308
00:17:51,270 --> 00:17:54,433
- et peut-être qu'il...
- Attends : on est dans le comté de Travis !

309
00:17:54,506 --> 00:17:57,236
Pourquoi c'est écrit "Comté de Brazos"
sur leurs voitures ?

310
00:17:57,309 --> 00:17:58,503
Je te donne trois chances.

311
00:17:58,577 --> 00:18:00,545
- Des policiers corrompus ?
- Oui !

312
00:18:00,612 --> 00:18:01,704
Attends ! Il me reste deux...

313
00:18:01,780 --> 00:18:03,304
Pam, récupère la coke !

314
00:18:03,449 --> 00:18:07,545
Ouais, j'adore
mes petites gâteries cocaïnées !

315
00:18:07,653 --> 00:18:09,712
Pas pour sniffer, idiote !

316
00:18:09,822 --> 00:18:12,620
Je ne veux pas me l'injecter.
C'est une pente dangereuse.

317
00:18:12,691 --> 00:18:17,219
Pam, la cocaïne est une pente dangereuse !
C'est la drogue la plus addictive au monde !

318
00:18:17,296 --> 00:18:20,925
- Attends, je croyais que c'était la nicotine.
- Ça se peut, Pam !

319
00:18:21,033 --> 00:18:25,436
Mais dans notre situation,
je crois que la cocaïne est plus dangereuse,

320
00:18:25,504 --> 00:18:27,734
parce qu'on va se faire tuer à cause d'elle !

321
00:18:30,509 --> 00:18:32,841
- Oui, mais pas globalement, c'est...
- Pam !

322
00:18:32,911 --> 00:18:36,369
Ils ne sont pas après nous,
ils sont après la coke ! Jette-la !

323
00:18:36,448 --> 00:18:38,416
- Dehors !
- Dehors ?

324
00:18:38,484 --> 00:18:40,645
- Pam !
- Eh merde, d'accord !

325
00:18:40,719 --> 00:18:42,277
Mais tu vas m'en devoir une !

326
00:18:42,354 --> 00:18:45,812
Qu'est-ce que je peux bien te devoir ?

327
00:18:45,958 --> 00:18:48,552
Il me semble que tu as parlé
d'un os à me donner ?

328
00:18:48,794 --> 00:18:52,423
Oh, d'accord, c'est bon.

329
00:19:02,107 --> 00:19:03,540
Merci !

330
00:19:03,609 --> 00:19:08,137
Bonne nuit, comté de Travis !
Il n'y aura pas de rappel !

331
00:19:09,481 --> 00:19:11,847
- Quoi ?
- Pays de hors-la-loi !

332
00:19:11,917 --> 00:19:14,317
Non, non, tu ne t'arrêtes pas
après une seule chanson.

333
00:19:14,386 --> 00:19:16,752
Retournes-y, tout de suite.
Qu'est-ce que tu fais ?

334
00:19:17,356 --> 00:19:19,586
- Ça s'appelle "entretenir le mythe".
- Mais...

335
00:19:19,691 --> 00:19:22,854
Et aussi "sniffer de la colle
dans le spa de mon bus de tournée

336
00:19:22,928 --> 00:19:25,556
parce que je suis
une hors-la-loi personnifiée".

337
00:19:26,365 --> 00:19:27,957
- Le...
- Pays de hors-la-loi !

338
00:19:28,300 --> 00:19:32,669
Salut ! Tony Foti, de Stringer Records.
Je veux rendre cette petite célèbre !

339
00:19:32,738 --> 00:19:34,638
Êtes-vous sa gérante, madame...

340
00:19:34,706 --> 00:19:36,640
En fait, c'est mademoiselle.

341
00:19:36,708 --> 00:19:37,970
C'est madame.

342
00:19:38,076 --> 00:19:40,271
- Vas-tu te...
- Ça ne fait absolument rien.

343
00:19:40,379 --> 00:19:42,939
Appelez-moi quand vous serez prêtes
à sortir un disque d'or.

344
00:19:45,184 --> 00:19:47,345
Ça s'est mieux passé
que ce que j'anticipais.

345
00:19:47,452 --> 00:19:50,683
Tu pourras vendre le disque d'or
pour la caution de Pam et d'Archer.

346
00:19:50,756 --> 00:19:52,485
Je ne crois pas que c'est possible.

347
00:19:52,558 --> 00:19:54,082
Ce ne sera pas nécessaire.

348
00:19:54,159 --> 00:19:55,148
- Quoi ?
- Sterling !

349
00:19:55,227 --> 00:19:58,719
Tout est sous contrôle,
et on s'est échappés.

350
00:19:58,797 --> 00:20:00,287
- Tout va bien.
- Comment ça ?

351
00:20:00,365 --> 00:20:01,855
Les policiers étaient à vos trousses.

352
00:20:01,967 --> 00:20:04,765
C'est ce que je voulais,
je leur ai fait le truc du bandit.

353
00:20:05,070 --> 00:20:07,300
Avec un triple Needham inversé.

354
00:20:07,372 --> 00:20:10,205
Tu es à blâmer pour avoir emmené
de la cocaïne sans le demander,

355
00:20:10,275 --> 00:20:13,108
mais j'imagine
que tout est bien qui finit bien.

356
00:20:13,178 --> 00:20:15,146
- Sauf pour...
- Pam ?

357
00:20:15,414 --> 00:20:17,507
Tout est bien qui finit bien.

358
00:20:17,583 --> 00:20:18,777
D'accord.

359
00:20:20,686 --> 00:20:23,211
Et les 50 kilos de coke
que tu as déversés en chemin ?

360
00:20:23,288 --> 00:20:24,915
- Quoi ?
- Pam !

361
00:20:25,991 --> 00:20:29,256
<i>Pam Pouce s'est encore mise</i>
<i>les pieds dans les plats !</i>

362
00:20:46,912 --> 00:20:47,901
Traduction : Catherine Renaud, Deluxe

