1
00:00:00,835 --> 00:00:02,200
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,213 --> 00:00:04,121
Aaron ?
Comment savais-tu que je serais là ?

3
00:00:04,139 --> 00:00:05,256
On a été, en quelque sorte, 
envoyé ici.

4
00:00:05,270 --> 00:00:06,504
Je pense que ça a un 
rapport avec nous trois

5
00:00:06,538 --> 00:00:08,689
et ce que nous avons fait au MIT.

6
00:00:08,884 --> 00:00:10,471
Sauve-nous.

7
00:00:10,503 --> 00:00:12,458
Pourquoi tu nous gardes prisonniers ?

8
00:00:12,653 --> 00:00:14,147
- Nous mourrons.
- C'est le code.

9
00:00:14,155 --> 00:00:15,438
Il y a un problème avec ce code.

10
00:00:15,473 --> 00:00:16,556
Il y a une fuite de mémoire ici.

11
00:00:16,591 --> 00:00:17,607
Ce bout de code.

12
00:00:17,642 --> 00:00:18,591
C'est le problème.

13
00:00:18,609 --> 00:00:20,226
Aaron, que fais-tu ?

14
00:00:20,244 --> 00:00:21,695
Tu lui implantes un virus ?

15
00:00:21,729 --> 00:00:23,630
Aaron, qu'est-ce qui se passe ?

16
00:00:25,716 --> 00:00:27,968
S'il vous plaît, ne nous tuez pas.

17
00:00:42,883 --> 00:00:44,301
Bonjour de New York.

18
00:00:44,352 --> 00:00:45,802
Je suis Chris Hayes.
Cela fait quelques heures

19
00:00:45,853 --> 00:00:49,456
que nous sommes le 5 Mars 2014.

20
00:00:49,490 --> 00:00:51,041
Avant de débuter,

21
00:00:51,092 --> 00:00:52,659
parce qu'on a un programme très chargé...

22
00:01:01,135 --> 00:01:03,069
Bonjour.

23
00:01:03,104 --> 00:01:04,304
Confirmation que les e-mails 
anonymes

24
00:01:04,322 --> 00:01:06,022
- au coeur de... 
- Aaron ?

25
00:01:06,073 --> 00:01:09,876
- Tu vas bien ? 
- Je ne suis pas sûr.

26
00:01:10,000 --> 00:01:11,801
On va t'acheter ce nouvel oreiller.

27
00:01:11,819 --> 00:01:13,136
Tu dormiras mieux.

28
00:01:13,154 --> 00:01:16,956
Non, ce n'est pas ça.

29
00:01:17,007 --> 00:01:19,075
C'est comme si
quelque chose était bizarre.

30
00:01:19,093 --> 00:01:20,877
Juste comme si...
J'oublie quelque chose.

31
00:01:21,911 --> 00:01:23,312
Quoi ?

32
00:01:23,346 --> 00:01:25,314
Si je le savais, 
je ne l'aurais pas oublié.

33
00:01:25,348 --> 00:01:26,681
D'abord, nous allons rejoindre
la conférence de presse

34
00:01:26,699 --> 00:01:29,151
qui se passe en se moment au Pentagone.

35
00:01:29,169 --> 00:01:32,337
Ce matin sept forteresses Talibanes
en Afghanistan

36
00:01:32,389 --> 00:01:34,089
ont été attaquées en séries

37
00:01:34,107 --> 00:01:36,775
avec une grande puissance charge, ou GPCs

38
00:01:36,826 --> 00:01:38,894
comme partie d'une nouvelle initiative
du Département de la défense.

39
00:01:38,912 --> 00:01:41,463
Le résultat, tout l'électronique
de ces bases,

40
00:01:41,498 --> 00:01:44,233
de l'ordinateur aux voitures,
perdent 100% de leurs...

41
00:01:44,267 --> 00:01:45,851
Monsieur Pittman,
j'ai besoin de vous.

42
00:01:45,902 --> 00:01:48,020
Zéro pertes.

43
00:01:48,054 --> 00:01:49,705
J'ai déjà vu cet homme
avant.

44
00:01:49,739 --> 00:01:51,340
- Quel homme ?
- Aujourd'hui, le Président

45
00:01:51,374 --> 00:01:52,541
a présenté une osée et compréhensive...

46
00:01:52,575 --> 00:01:54,126
Ce petit mec chauve

47
00:01:54,177 --> 00:01:56,361
- Lui.
- Vraiment ? Où ?

48
00:01:56,396 --> 00:01:59,331
Aussi bien que potentiellement dans
toutes autres zones de conflits mondiaux.

49
00:01:59,365 --> 00:02:00,566
- Je ne sais pas.
- Pour arriver à ce point,

50
00:02:00,600 --> 00:02:03,252
- le ministère de la défense...
- OK.

51
00:02:05,415 --> 00:02:06,598
Viens.

52
00:02:06,940 --> 00:02:08,440
Nous serons en retard au travail.

53
00:02:09,801 --> 00:02:12,412
D'accord.

54
00:02:38,306 --> 00:02:41,675
Bon sang.
J'ai oublié de commander le lait d'amande.

55
00:02:42,002 --> 00:02:43,961
Donc grand jour aujourd'hui.

56
00:02:44,292 --> 00:02:45,913
Tu es nerveux ?

57
00:02:52,776 --> 00:02:54,466
Que fais-tu ?

58
00:02:54,710 --> 00:02:55,816
Remets-le.

59
00:02:58,357 --> 00:03:00,126
Désolé.

60
00:03:04,020 --> 00:03:06,122
J'ai juste eu un sentiment bizarre

61
00:03:06,428 --> 00:03:08,011
genre la nourriture 
difficile à trouver.

62
00:03:08,212 --> 00:03:11,028
Chéri, on est
 devant un restaurant de Chili.

63
00:03:11,046 --> 00:03:13,092
La nourriture est partout.

64
00:03:13,124 --> 00:03:15,245
- Ne mange pas les poubelles.
- Oui, c'est vrai.

65
00:03:15,451 --> 00:03:16,634
Je sais.

66
00:03:19,436 --> 00:03:21,544
Maintenant tu m'effraies.

67
00:03:42,293 --> 00:03:43,144
Bonjour.

68
00:03:45,778 --> 00:03:47,680
- Bonjour.
- Bonjour, Monsieur Pittman.

69
00:03:47,981 --> 00:03:49,075
Bonjour, chef.

70
00:03:52,844 --> 00:03:54,620
<i>Bonjour.</i>

71
00:03:55,120 --> 00:03:56,134
<i>Bonjour, chef.</i>

72
00:03:56,171 --> 00:03:58,768
Les gens de Google 
devraient arriver vers 12h30.

73
00:03:58,780 --> 00:04:00,782
<i>Nous mettons en place le nouveau 
projecteur pour la démo.</i>

74
00:04:00,820 --> 00:04:02,015
Et je travaille toujours

75
00:04:02,052 --> 00:04:03,279
pour vous avoir ces places
pour les Timberwolves.

76
00:04:03,297 --> 00:04:04,611
Prêt pour votre présentation ?

77
00:04:05,168 --> 00:04:06,438
Ne te décourages pas.

78
00:04:06,558 --> 00:04:07,908
Tu es le plus intelligent.

79
00:04:11,935 --> 00:04:13,295
Patron.

80
00:04:14,415 --> 00:04:15,941
On a besoin de vous.

81
00:04:26,299 --> 00:04:28,484
On a travaillé là-dessus 
toute la nuit.

82
00:04:28,518 --> 00:04:30,238
On a presque terminé le code,

83
00:04:30,419 --> 00:04:33,341
mais on a encore du mal avec celui-ci...

84
00:04:33,741 --> 00:04:35,406
algorithme récursif,

85
00:04:38,479 --> 00:04:39,986
Vous pouvez nous aider ?

86
00:05:02,637 --> 00:05:04,503
Peut-être plus tard.

87
00:05:05,008 --> 00:05:06,872
On en a vraiment besoin maintenant.

88
00:05:06,941 --> 00:05:08,712
Je ne me sens pas 
d'attaque pour le moment.

89
00:05:17,834 --> 00:05:19,086
Avant ce matin.

90
00:05:19,118 --> 00:05:20,976
Nanotechnologie... Dr Matheson,

91
00:05:21,007 --> 00:05:23,622
<i>ça signifie quoi concrètement ?</i>

92
00:05:23,656 --> 00:05:26,625
D'abord et avant tout, 
pas de dommages collatéraux.

93
00:05:26,625 --> 00:05:28,640
<i>Nous avons conçu ces machines</i>

94
00:05:28,658 --> 00:05:31,086
<i>au point quelles sont capables de
délivrer des GPCs</i>

95
00:05:31,105 --> 00:05:33,864
Je la connais.

96
00:05:33,984 --> 00:05:36,347
<i>Un appartement 
dans un immeuble à Kandahar.</i>

97
00:05:36,386 --> 00:05:37,811
Comment je la connais ?

98
00:05:37,931 --> 00:05:39,938
Je ne te perdrai pas.

99
00:05:44,060 --> 00:05:46,559
Ça ne va pas ?

100
00:05:48,531 --> 00:05:50,825
Je ne suis pas sûr
que tout cela soit réel.

101
00:05:54,003 --> 00:05:57,795
Synchro par chamallow
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

102
00:06:02,924 --> 00:06:03,620
Donc,

103
00:06:04,215 --> 00:06:05,522
laisse-moi récapituler.

104
00:06:05,585 --> 00:06:07,043
Tu penses...

105
00:06:07,299 --> 00:06:10,634
que tout ça n'est 
qu'un genre de rêve ?

106
00:06:11,429 --> 00:06:13,362
Je sais que ça a l'air dingue.

107
00:06:13,418 --> 00:06:17,754
Et tu vivrais en réalité 
dans un monde sans électricité ?

108
00:06:19,231 --> 00:06:21,418
D'accord, mais... 
d'un point de vue purement physique,

109
00:06:21,436 --> 00:06:23,787
tu réalises 
que ça n'a pas de sens.

110
00:06:23,822 --> 00:06:25,525
Je le sais.

111
00:06:28,343 --> 00:06:30,260
Quelle est la dernière chose 
dont tu te souviens

112
00:06:30,294 --> 00:06:32,813
de cet autre monde 
auquel tu crois appartenir ?

113
00:06:32,864 --> 00:06:34,572
Tu étais là

114
00:06:35,533 --> 00:06:38,789
et la femme de la TV

115
00:06:38,909 --> 00:06:41,918
et le petit mec 
de la conférence de presse.

116
00:06:44,458 --> 00:06:46,454
Il y avait une fille avec un t-shirt ?

117
00:06:46,516 --> 00:06:48,368
Un t-shirt dans un BlackOut

118
00:06:48,399 --> 00:06:49,845
Cela semble très réel.

119
00:06:49,851 --> 00:06:50,920
Et il y a

120
00:06:51,040 --> 00:06:54,881
des tas d'arcs et d'épées, et...

121
00:06:55,619 --> 00:06:58,159
en plus je me fais botter le cul,
genre, tout le temps.

122
00:06:58,165 --> 00:07:00,157
Arrête, arrête...

123
00:07:07,462 --> 00:07:08,465
Tu as ressenti ça ?

124
00:07:09,577 --> 00:07:11,204
J'ai carrément ressenti ça, oui.

125
00:07:11,454 --> 00:07:13,103
Maintenant, si c'était un rêve,

126
00:07:13,375 --> 00:07:15,721
est-ce que tu sentirais ça ?

127
00:07:19,538 --> 00:07:20,821
Exactement.

128
00:07:22,254 --> 00:07:24,424
Donc, ce qu'on va faire,

129
00:07:25,563 --> 00:07:27,828
c'est repousser la présentation à demain.

130
00:07:27,834 --> 00:07:29,830
Appelle le Dr.Franklin ,

131
00:07:29,868 --> 00:07:31,161
et rentre à la maison,

132
00:07:31,469 --> 00:07:33,490
comme ça tu pourras te reposer.

133
00:07:41,937 --> 00:07:44,927
Pour le déjeuner, saucisses épicées

134
00:07:44,946 --> 00:07:47,011
et bons sandwiches au poivre ?

135
00:07:47,023 --> 00:07:49,112
Les saucisses et le poivre mijotent...

136
00:07:53,573 --> 00:07:56,079
Moins d'une heure, juste 60 jours.

137
00:07:57,959 --> 00:08:02,564
C'était quand la dernière fois
que tu as eu une Bud Light fraiche ?

138
00:08:02,684 --> 00:08:04,967
C'est une excellente question.

139
00:08:21,205 --> 00:08:24,120
Dieu que c'est bon.

140
00:08:41,846 --> 00:08:44,486
Faites que ce soit réel, 
 s'il vous plaît.

141
00:08:47,857 --> 00:08:49,729
Faites que ce soit réel.

142
00:09:16,876 --> 00:09:19,498
Comment tu te sens aujourd'hui ?

143
00:09:20,361 --> 00:09:21,894
Beaucoup mieux, docteur.

144
00:09:23,103 --> 00:09:26,198
Tu es sûr ? Parce qu'hier

145
00:09:26,648 --> 00:09:29,777
- tu m'as fait très peur.
- J'étais un peu fatigué.

146
00:09:30,021 --> 00:09:31,260
Un peu ?

147
00:09:32,430 --> 00:09:33,700
Mais je me sens mieux,

148
00:09:34,100 --> 00:09:35,464
et tu avais raison.

149
00:09:35,771 --> 00:09:39,105
Le blackout, ou quoi que ce soit,
c'est un rêve.

150
00:09:39,691 --> 00:09:41,889
Je veux dire, qui voudrait
que ce cauchemar soit réel ?

151
00:09:41,926 --> 00:09:43,240
Ceci...

152
00:09:44,354 --> 00:09:46,556
ça, c'est réel.

153
00:09:47,275 --> 00:09:49,384
J'ai une belle maison,

154
00:09:49,922 --> 00:09:52,600
des bières fraiches, des pornos,

155
00:09:52,619 --> 00:09:53,695
toi,

156
00:09:53,733 --> 00:09:56,323
et il n'y a nulle part ailleurs
ou je préférerais être.

157
00:09:58,062 --> 00:09:59,363
Je t'aime.

158
00:09:59,751 --> 00:10:01,272
Sauf pour les pornos.

159
00:10:01,315 --> 00:10:04,382
Tu as épousé un blanc Américain.

160
00:10:17,388 --> 00:10:19,353
- Bonjour.
- Bonjour !

161
00:10:19,409 --> 00:10:20,635
Bonjour.

162
00:10:21,667 --> 00:10:23,964
- Merci beaucoup !
- Bonjour.

163
00:10:23,983 --> 00:10:25,685
Bonjour.

164
00:10:25,697 --> 00:10:27,280
- Bonjour.
- Tout le monde va bien ?

165
00:10:27,312 --> 00:10:30,108
- Bonjour, M. Pittman.
- Bonjour !

166
00:10:33,493 --> 00:10:35,381
Sommes-nous prêts pour la présentation ?

167
00:10:35,444 --> 00:10:36,407
15 heures précises

168
00:10:36,476 --> 00:10:38,234
Et il s'avère que je peux vous avoir

169
00:10:38,272 --> 00:10:39,724
la réservation chez Timberwolves ce soir

170
00:10:39,758 --> 00:10:42,226
- Si vous le voulez toujours.
- Mike, mon ami...

171
00:10:42,257 --> 00:10:44,322
- Je le veux.
- C'est comme si c'était fait !

172
00:10:48,682 --> 00:10:50,335
On est vraiment coincés.

173
00:10:50,369 --> 00:10:52,718
Si vous pouviez s'il vous plait

174
00:10:52,838 --> 00:10:56,102
juste finir le code et l'écrire...

175
00:10:56,916 --> 00:11:00,211
Étiez-vous aussi nuls que ça
quand je vous ai embauchés ?

176
00:11:14,710 --> 00:11:16,153
Il est là votre problème.

177
00:11:16,273 --> 00:11:18,012
Vous avez une fuite de mémoire juste ici.

178
00:11:38,305 --> 00:11:41,235
C'est pour ça qu'ils vous paient...

179
00:11:51,094 --> 00:11:52,239
Qu'est-ce qui se passe ?

180
00:11:52,727 --> 00:11:54,441
- Viens avec moi.
- Aucune chance.

181
00:11:54,992 --> 00:11:56,901
Putain Aaron. Viens, maintenant

182
00:12:13,160 --> 00:12:14,581
Tu es la fille au t-shirt.

183
00:12:17,937 --> 00:12:19,041
Quel est mon nom ?

184
00:12:19,814 --> 00:12:21,660
Tu le connais.

185
00:12:21,716 --> 00:12:22,717
Écoute-moi.

186
00:12:22,730 --> 00:12:24,676
Tu dois te rappeler de tout.

187
00:12:25,020 --> 00:12:26,390
Il le faut.

188
00:12:28,968 --> 00:12:31,645
Quel est mon nom ?

189
00:12:50,485 --> 00:12:52,403
Je suis en train de rêver, n'est-ce pas ?

190
00:12:52,454 --> 00:12:54,042
Je suis désolée.

191
00:12:56,801 --> 00:12:59,179
Je le savais.
C'était trop beau pour être vrai.

192
00:12:59,299 --> 00:13:01,925
On doit bouger. Ils viennent pour toi.

193
00:13:02,308 --> 00:13:04,071
Attends, quoi ? Qui vient pour moi ?

194
00:13:04,122 --> 00:13:06,457
Allez !

195
00:13:17,944 --> 00:13:19,704
Charlie, qui vient me chercher ?

196
00:13:19,738 --> 00:13:21,216
La nanotech.

197
00:13:21,336 --> 00:13:23,024
Elles sont ici aussi.

198
00:13:24,009 --> 00:13:25,926
Ici, comme dans ma tête ?

199
00:13:25,977 --> 00:13:27,291
Elles sont microscopiques, génie.

200
00:13:27,297 --> 00:13:29,012
Elles sont partout, 
dans la plus petite particule.

201
00:13:29,031 --> 00:13:30,498
Pourquoi font-elles ça?

202
00:13:30,532 --> 00:13:31,352
Elles meurent.

203
00:13:31,414 --> 00:13:32,649
Elles ont besoin de toi
pour réparer le code.

204
00:13:32,667 --> 00:13:34,781
C'est vrai. Je m'en souviens maintenant.

205
00:13:34,844 --> 00:13:36,033
Donc tout ça... c'est un piège.

206
00:13:36,051 --> 00:13:37,803
C'est comme un programme virtuel.

207
00:13:37,828 --> 00:13:39,267
Ça a l'air vrai. Ça semble vrai.

208
00:13:39,808 --> 00:13:41,801
C'est comme Matrix.

209
00:13:43,171 --> 00:13:45,111
Comment tu connais Matrix ?

210
00:13:45,355 --> 00:13:46,850
Pas Charlie, ta tête.

211
00:13:46,875 --> 00:13:47,970
Est-ce que tu comprends
un truc depuis tout à l'heure ?

212
00:13:47,983 --> 00:13:49,716
J'essaye, d'accord ?

213
00:13:50,886 --> 00:13:52,782
Tu es là parce que...

214
00:13:52,838 --> 00:13:54,838
Je suis le fruit de ton imagination.

215
00:13:54,856 --> 00:13:56,038
Je suis la partie de toi qui essaie

216
00:13:56,048 --> 00:13:57,681
de combattre de la petite invasion.

217
00:13:57,859 --> 00:13:59,551
Elles sont en train de gagner.

218
00:13:59,971 --> 00:14:01,822
Mais on peut encore 
reprendre les rênes.

219
00:14:01,841 --> 00:14:04,099
On a juste besoin d'un peu d'aide.

220
00:14:05,820 --> 00:14:06,978
De qui ?

221
00:14:07,098 --> 00:14:10,220
De tes amis, ta famille,
 Miles, ma mère.

222
00:14:11,389 --> 00:14:13,022
Tu veux dire ta mère 
 qui est à la télé ?

223
00:14:13,072 --> 00:14:14,666
Tu dois la trouver.

224
00:14:14,786 --> 00:14:16,500
Il faut qu'elle t'aide.

225
00:14:21,951 --> 00:14:22,940
Allons-y.

226
00:14:22,990 --> 00:14:25,511
Tu dois te réveiller...

227
00:14:46,180 --> 00:14:49,753
On a besoin de vous pour réparer
le code, M. Pittman.

228
00:15:11,921 --> 00:15:15,393
Taxi !

229
00:15:16,163 --> 00:15:17,940
Fais gaffe.

230
00:15:26,204 --> 00:15:27,606
Conduisez !

231
00:15:37,925 --> 00:15:39,303
Où, monsieur ?

232
00:15:42,774 --> 00:15:44,543
Emmenez-moi à Chicago.

233
00:15:49,987 --> 00:15:52,320
Ben, tu serais mon héros

234
00:15:52,333 --> 00:15:54,404
si tu pouvais récupérer Charlie
 à la danse demain.

235
00:15:55,036 --> 00:15:58,596
Emmène-lui un goûter. 
Pas de granola, pas de noix.

236
00:15:58,646 --> 00:16:00,651
Il y a une allergie aux noix
dans cette classe.

237
00:16:02,595 --> 00:16:03,877
Je t'aime aussi.

238
00:16:10,829 --> 00:16:12,243
Est-ce que je vous connais ?

239
00:16:13,306 --> 00:16:15,071
Tu te fous de moi.

240
00:16:15,102 --> 00:16:16,441
S'il te plaît tu dois te souvenir.

241
00:16:16,485 --> 00:16:17,455
Je suis désolée.

242
00:16:18,036 --> 00:16:19,681
Je ne vous connais pas.

243
00:16:21,126 --> 00:16:22,278
Rien de cela est réel.

244
00:16:22,315 --> 00:16:24,549
Ça a l'air complétement fou,
mais on est

245
00:16:24,669 --> 00:16:26,170
tous les deux dans ma tête en ce moment,

246
00:16:26,175 --> 00:16:28,290
et tu suis les ordres
d'un programme informatique.

247
00:16:28,321 --> 00:16:29,561
Vous devez reculer.

248
00:16:29,681 --> 00:16:31,876
Tu dois me croire.

249
00:16:31,932 --> 00:16:33,615
OK ? On est amis.

250
00:16:33,909 --> 00:16:35,522
Si il y a une chose que je sais...

251
00:16:41,929 --> 00:16:44,338
Rachel, attends. Ne pars pas.

252
00:16:45,345 --> 00:16:48,167
Attends, je t'en prie.

253
00:16:52,103 --> 00:16:53,550
S'il vous plaît, ne tirez pas.

254
00:16:54,405 --> 00:16:56,332
J'ai une arme ?

255
00:16:59,539 --> 00:17:00,546
J'ai une arme.

256
00:17:02,861 --> 00:17:04,257
Je suis vraiment désolé pour ça.

257
00:17:04,282 --> 00:17:07,016
Je le suis vraiment,
mais j'ai besoin de ton aide,

258
00:17:07,066 --> 00:17:09,312
et j'ai besoin de toi 
pour arriver jusqu'à Miles.

259
00:17:11,345 --> 00:17:12,753
Comment connaissez-vous Miles ?

260
00:17:16,787 --> 00:17:17,874
Mon dieu...

261
00:17:17,908 --> 00:17:19,027
Que se passe-t-il ?
Qui sont-ils ?

262
00:17:19,065 --> 00:17:20,610
Je t'expliquerai plus tard, 
mais j'ai besoin

263
00:17:20,628 --> 00:17:23,246
que tu rentres dans la voiture
et que tu conduises immédiatement.

264
00:17:58,631 --> 00:18:01,265
Alors, quoi... 
la police vous recherche ?

265
00:18:01,697 --> 00:18:03,655
Ce n'était pas la police.

266
00:18:03,680 --> 00:18:05,056
Qui alors ?

267
00:18:05,176 --> 00:18:07,338
C'est trop long à expliquer,
mais s'ils m'attrapent,

268
00:18:07,377 --> 00:18:09,654
ça ne sera bon pour personne
ici ou là-bas.

269
00:18:09,967 --> 00:18:11,656
Là-bas ?

270
00:18:12,238 --> 00:18:13,990
C'est à dire ?

271
00:18:18,470 --> 00:18:20,853
Écoute, tu dois m'aider, d'accord ?
Tu le dois.

272
00:18:21,296 --> 00:18:23,824
Je me fiche qu'on soit dans ma tête.
Tu es mon amie.

273
00:18:24,487 --> 00:18:26,790
Plus que ça. Tu es ma famille.

274
00:18:27,647 --> 00:18:29,264
Je te connais.

275
00:18:29,298 --> 00:18:31,013
Vous ne savez rien de moi.

276
00:18:37,173 --> 00:18:39,587
Je sais que tu as une liaison avec Miles.

277
00:18:41,694 --> 00:18:43,912
Ton père est Dr. Gene Porter.

278
00:18:44,380 --> 00:18:45,931
Il vit à Willougby, au Texas,

279
00:18:45,965 --> 00:18:47,746
et c'est là-bas que tu as grandi.

280
00:18:50,984 --> 00:18:52,905
Je sais tout ce que 
 tu as dû traverser

281
00:18:53,025 --> 00:18:54,550
quand Danny était bébé

282
00:18:54,670 --> 00:18:56,224
pour le garder en vie.

283
00:18:56,796 --> 00:18:59,592
- Comment pourriez-vous savoir ça ?
- Tu me l'as dit.

284
00:19:00,493 --> 00:19:02,545
À quel point tu étais soulagée 
chaque matin

285
00:19:02,570 --> 00:19:03,746
à son réveil

286
00:19:04,053 --> 00:19:07,287
quand il te regarde en souriant 
et que tu le sais en bonne santé.

287
00:19:09,302 --> 00:19:11,335
Tu m'as dit que c'est comme 
avoir son coeur

288
00:19:11,335 --> 00:19:12,805
hors de sa poitrine.

289
00:19:20,283 --> 00:19:22,165
Je n'ai jamais dit ça à personne.

290
00:19:27,227 --> 00:19:30,061
Je ne peux pas l'expliquer,

291
00:19:31,584 --> 00:19:34,215
mais tu es ma famille.

292
00:19:36,562 --> 00:19:38,357
Et jamais je ne te ferais de mal.

293
00:19:50,402 --> 00:19:52,188
Je t'en supplie,

294
00:19:52,705 --> 00:19:53,809
aide-moi.

295
00:19:54,003 --> 00:19:55,817
Tu n'es pas une maman toute gentille.

296
00:19:56,036 --> 00:19:58,138
Tu es un peu flippante en fait,

297
00:19:58,157 --> 00:20:01,498
et j'ai besoin de toi comme ça.

298
00:20:19,525 --> 00:20:23,718
<i>Accident de voiture, incendie, maladie...
Pas de soucis !</i>

299
00:20:23,923 --> 00:20:27,696
Les assurances Tom Neville
sont les meilleures

300
00:20:27,816 --> 00:20:31,456
Saviez-vous que plus de 150 000
personnes meurent chaque jour ?

301
00:20:31,650 --> 00:20:33,911
<i>C'est plus de deux par seconde.</i>

302
00:20:34,191 --> 00:20:37,425
Et deux de plus.

303
00:20:37,545 --> 00:20:40,385
- <i>Donc appelez maintenant et demandez...</i>
- Ce mec est un con.

304
00:20:40,419 --> 00:20:42,805
612-353-8113. Appellez maintentant.
On parle espagnol.

305
00:20:54,012 --> 00:20:55,995
Que viens-tu faire ici ?

306
00:20:58,736 --> 00:21:00,156
Tu veux revenir ?

307
00:21:00,932 --> 00:21:02,640
Ce n'est pas pour ça.

308
00:21:03,922 --> 00:21:05,275
Qui est McGee ?

309
00:21:05,680 --> 00:21:07,394
C'est dur à expliquer.

310
00:21:07,412 --> 00:21:09,063
Je pense qu'on devrait l'écouter.

311
00:21:09,277 --> 00:21:11,228
Non, je m'en fous.
Je veux parler avec toi.

312
00:21:11,262 --> 00:21:12,844
On a déjà eu cette conversation.

313
00:21:12,850 --> 00:21:14,139
Parlons-en à nouveau.

314
00:21:15,409 --> 00:21:17,705
Tous les deux, on doit se concentrer.

315
00:21:20,121 --> 00:21:22,172
Très bien, va voir ailleurs, toi.

316
00:21:23,408 --> 00:21:26,001
Je te donnerai 1 000 $ 
pour 10 minutes de ton temps.

317
00:21:27,996 --> 00:21:29,918
Dans ce cas, M. McGee.

318
00:21:31,770 --> 00:21:33,153
Donc,

319
00:21:33,616 --> 00:21:36,156
laissez-moi récapituler.

320
00:21:36,782 --> 00:21:38,834
Vous êtes poursuivis.

321
00:21:39,485 --> 00:21:41,393
Pour un quelconque...

322
00:21:41,987 --> 00:21:43,120
"code secret".

323
00:21:47,205 --> 00:21:49,283
- Êtes-vous un espion ?
- Non.

324
00:21:49,840 --> 00:21:51,975
Et vous voudriez que je fasse quoi ?

325
00:21:52,009 --> 00:21:54,528
S'ils nous rattrappent,

326
00:21:54,562 --> 00:21:56,489
j'aurais besoin de toi pour...

327
00:21:57,184 --> 00:21:58,998
tu sais, faire tes trucs.

328
00:22:01,619 --> 00:22:03,270
C'est quoi mon truc ?

329
00:22:03,304 --> 00:22:04,804
Le truc où tu...

330
00:22:06,324 --> 00:22:08,682
tu deviens fou avec une épée,

331
00:22:08,707 --> 00:22:10,744
tu sais, et tu tue tout le monde.

332
00:22:16,850 --> 00:22:18,652
Ton ami est fou.

333
00:22:22,447 --> 00:22:24,931
C'est quoi tout ça ?

334
00:22:25,051 --> 00:22:27,508
Rachel, je viens en ville
pour essayer et empêcher

335
00:22:27,514 --> 00:22:29,262
ce mec de t'harceler.

336
00:22:29,297 --> 00:22:31,948
Tu peux m'aider 
 en ne l'harcèlant pas de ton côté.

337
00:22:32,251 --> 00:22:33,400
Ça fait du bien de te voir.

338
00:22:33,721 --> 00:22:35,935
D'accord, ça suffit.

339
00:22:35,953 --> 00:22:37,650
Qui est McGee ?

340
00:22:38,269 --> 00:22:40,140
Ça serait tellement plus simple

341
00:22:40,171 --> 00:22:41,760
si vous pouviez juste en sortir.

342
00:22:41,823 --> 00:22:42,932
Sortir de quoi ?

343
00:22:43,052 --> 00:22:46,378
Je sais pas, 
du programme que vous suivez.

344
00:22:48,124 --> 00:22:51,534
Tu n'es pas un sombre alcoolique.

345
00:22:51,654 --> 00:22:53,247
OK ? Bon tu l'es un peu,

346
00:22:53,254 --> 00:22:54,637
mais dans un autre monde,

347
00:22:54,699 --> 00:22:56,669
tu es un vrai battant, mec.

348
00:22:56,669 --> 00:22:58,709
Tu es un putain de leader,

349
00:22:58,728 --> 00:23:01,286
et toi... tu as dirigé une armée avec

350
00:23:01,349 --> 00:23:03,783
avec des wagons et des chevaux 


351
00:23:03,802 --> 00:23:06,386
et des soldats 
en uniformes ridicules.

352
00:23:06,706 --> 00:23:09,451
Je mène en quelque sorte
une guerre civile.

353
00:23:09,470 --> 00:23:10,740
Oui, on sait ça.

354
00:23:11,594 --> 00:23:13,431
Vous êtes mes amis.

355
00:23:13,551 --> 00:23:15,013
En quelque sorte.

356
00:23:15,702 --> 00:23:17,447
Et maintenant,

357
00:23:17,567 --> 00:23:21,020
j'ai besoin que vous soyez
ceux dont j'ai besoin

358
00:23:21,946 --> 00:23:23,960
alors soyez-le. 
Soyez-le.

359
00:23:26,456 --> 00:23:27,964
Maintenant, soyez-le.

360
00:23:28,511 --> 00:23:30,623
Tout de suite !

361
00:23:32,769 --> 00:23:34,683
C'est un mec intéressant.

362
00:23:35,184 --> 00:23:37,342
Ce dont il a besoin,
c'est d'un peu de <i>thorazine</i>.

363
00:23:48,031 --> 00:23:50,182
Ils nous ont retrouvés.

364
00:24:03,839 --> 00:24:05,184
Qui est-ce ?

365
00:24:05,915 --> 00:24:07,347
Probablement mon pire cauchemar.

366
00:24:07,355 --> 00:24:08,957
C'est pour ça
qu'elles se servent de son image.

367
00:24:12,696 --> 00:24:16,675
S'il vous plait, vous devez m'aider.

368
00:24:17,670 --> 00:24:19,077
On ne bouge plus !

369
00:24:21,812 --> 00:24:23,595
Pitié ! Battez-vous ! 
Vous devez vous battre !

370
00:24:23,620 --> 00:24:25,333
Désolé, mec. On n'est pas invités.

371
00:24:27,169 --> 00:24:29,651
Ne les laissez pas me capturer !

372
00:24:29,989 --> 00:24:33,111
Non, s'il vous plait !
Laissez-moi partir !

373
00:24:33,906 --> 00:24:35,251
Pitié !

374
00:24:38,498 --> 00:24:40,415
Laissez-moi partir !

375
00:25:17,412 --> 00:25:18,589
Vous m'aidez.

376
00:25:19,252 --> 00:25:20,447
Je me souviens.

377
00:25:21,066 --> 00:25:22,124
Stay-Puft.

378
00:25:22,699 --> 00:25:24,294
Oh, Dieu merci.

379
00:25:24,319 --> 00:25:25,671
Je me souviens de tout.

380
00:25:25,791 --> 00:25:27,408
Oui, moi aussi. Absolument tout.

381
00:25:27,426 --> 00:25:28,524
On se souvient tous.

382
00:25:29,587 --> 00:25:32,233
- Mais comment ?
- Tu as fait apparaître les épées.

383
00:25:32,465 --> 00:25:34,267
Et les armes. C'est ton esprit.

384
00:25:34,298 --> 00:25:36,350
Si tu te concentres,
peut-être que tu peux le contrôler.

385
00:25:36,394 --> 00:25:37,958
Je ne sais pas comment j'ai pu faire ça.

386
00:25:38,352 --> 00:25:40,017
Il va falloir que tu trouves comment.

387
00:26:09,249 --> 00:26:10,431
Maintenant,

388
00:26:11,032 --> 00:26:12,358
je vais juste...

389
00:26:12,655 --> 00:26:14,623
qu'est-ce que je suis sensé faire ?

390
00:26:14,658 --> 00:26:16,725
Et bien, la nano t'as piégé dans un rêve.

391
00:26:16,760 --> 00:26:18,460
D'accord. Alors, comment je me réveille ?

392
00:26:18,878 --> 00:26:19,841
À toi de me dire.

393
00:26:19,854 --> 00:26:21,918
Qu'est-ce qui te réveille
pendant un rêve ?

394
00:26:21,962 --> 00:26:24,884
La peur. la mort. L'embarras.

395
00:26:25,004 --> 00:26:26,535
Des serpents qui me suivent
tout le temps.

396
00:26:26,569 --> 00:26:28,162
Personne ne t'as demandé.

397
00:26:32,976 --> 00:26:34,331
Réfléchis.

398
00:26:36,908 --> 00:26:38,372
Tomber.

399
00:26:40,629 --> 00:26:42,463
Tomber, c'est ça.

400
00:26:42,497 --> 00:26:44,485
Donc tout ce qu'on a à faire,
c'est te jeter

401
00:26:44,497 --> 00:26:45,549
du haut d'un immeuble.

402
00:26:45,555 --> 00:26:47,275
Assez haut.

403
00:26:47,325 --> 00:26:49,108
Avec un peu de chance,
tu te réveilleras avant de heurter le sol.

404
00:26:49,327 --> 00:26:50,460
Et si ce n'est pas le cas ?

405
00:26:50,580 --> 00:26:52,740
Au moins, les nanos n'auront pas le code.

406
00:26:53,682 --> 00:26:55,102
Certes.

407
00:27:10,368 --> 00:27:12,379
C'est le tien ?

408
00:27:13,338 --> 00:27:15,456
Le blackout 
a vraiment dû être dur pour toi.

409
00:27:15,739 --> 00:27:17,924
J'ai perdu quelques trucs.

410
00:27:38,936 --> 00:27:39,886
J'ai peur.

411
00:27:40,218 --> 00:27:41,851
Tu peux le faire.

412
00:27:43,096 --> 00:27:44,873
Tu es la personne la plus courageuse
que je connaisse.

413
00:27:46,374 --> 00:27:48,951
Si je sors d'ici, 
je retourne à Willoughby,

414
00:27:49,071 --> 00:27:50,847
et je te retrouverai.

415
00:27:51,117 --> 00:27:52,381
Bien.

416
00:27:53,237 --> 00:27:55,268
Trés bien. Allons y.

417
00:27:55,319 --> 00:27:57,348
Longue marche, jetée courte. C'est parti.

418
00:28:16,848 --> 00:28:18,951
Oh mon Dieu. Hmm

419
00:28:31,985 --> 00:28:34,163
S'il te plait non.

420
00:28:38,620 --> 00:28:40,259
Qu'est-ce que tu fais là ?

421
00:28:41,544 --> 00:28:43,263
Éloigne-toi, je t'en prie.

422
00:28:44,006 --> 00:28:45,458
Où sont mes amis ?

423
00:28:46,132 --> 00:28:48,386
On les a fait disparaître,
je suis désolée.

424
00:28:53,106 --> 00:28:54,713
Qui es-tu ?

425
00:28:56,765 --> 00:28:59,212
Tu dois réparer ce code.

426
00:28:59,862 --> 00:29:01,070
N'aies pas peur.

427
00:29:01,095 --> 00:29:02,882
Ça ne doit pas forcément 
être une mauvaise chose.

428
00:29:02,900 --> 00:29:05,356
Descends

429
00:29:06,207 --> 00:29:07,703
et aide-nous.

430
00:29:08,666 --> 00:29:10,768
Si tu le répares,

431
00:29:11,031 --> 00:29:13,626
tu peux rester ici avec moi.

432
00:29:13,660 --> 00:29:15,880
Ce n'est pas réel.

433
00:29:16,537 --> 00:29:18,727
Tout ce que tu as perdu

434
00:29:18,789 --> 00:29:20,954
là-bas, tu peux l'avoir ici.

435
00:29:22,418 --> 00:29:24,176
Tu auras électricité,

436
00:29:24,639 --> 00:29:27,279
nourriture chaude,bière fraîche.

437
00:29:29,583 --> 00:29:31,552
Tu m'auras moi.

438
00:29:32,435 --> 00:29:34,118
On aura des enfants.

439
00:29:34,371 --> 00:29:36,377
Tu n'as plus à avoir peur.

440
00:29:36,415 --> 00:29:37,710
Tu peut être heureux.

441
00:29:38,509 --> 00:29:41,013
Tu le mérites.

442
00:29:44,180 --> 00:29:46,515
Tu sais que tu veux rester.

443
00:29:48,184 --> 00:29:49,390
Tu as raison.

444
00:29:51,788 --> 00:29:53,891
Tu n'as pas idée

445
00:29:54,675 --> 00:29:57,043
à quel point je veux rester,

446
00:29:57,758 --> 00:30:01,312
à quel point je déteste là-bas,

447
00:30:02,349 --> 00:30:03,990
et combien je veux

448
00:30:04,972 --> 00:30:06,683
être en sécurité ici

449
00:30:07,425 --> 00:30:08,821
avec toi.

450
00:30:11,904 --> 00:30:13,437
Mais tu n'es pas elle.

451
00:30:28,134 --> 00:30:29,554
Je dois admettre,

452
00:30:29,674 --> 00:30:32,652
que vous avez une certaine
 force de caractère M. Pittman.

453
00:30:33,109 --> 00:30:35,131
C'est inutile,

454
00:30:35,686 --> 00:30:37,457
mais c'est le cas.

455
00:30:42,043 --> 00:30:43,564
Ce n'est pas juste!

456
00:30:43,684 --> 00:30:47,530
Ce n'est plus votre cerveau.

457
00:30:48,275 --> 00:30:49,760
On contrôle l'horizontale.

458
00:30:50,521 --> 00:30:51,966
On contrôle la verticale.

459
00:30:53,193 --> 00:30:54,444
On contrôle tout.

460
00:30:59,092 --> 00:31:00,563
Maintenant...

461
00:31:04,294 --> 00:31:06,165
Vous devez

462
00:31:07,110 --> 00:31:08,968
réparer ce code.

463
00:31:14,449 --> 00:31:15,925
On peut faire des choses

464
00:31:16,045 --> 00:31:18,658
très inconfortables pour vous, ici.

465
00:31:19,153 --> 00:31:21,681
On peut faire de votre vie un enfer.

466
00:31:21,862 --> 00:31:23,689
Littéralement.

467
00:31:24,790 --> 00:31:26,698
Alors je vais compter jusqu'à trois.

468
00:31:46,034 --> 00:31:48,230
<i>Tu vas devoir le decouvrir.</i>

469
00:31:49,463 --> 00:31:52,191
Si tu te concentres,
 tu peux le contrôler.

470
00:31:59,247 --> 00:32:01,262
Vous ne pouvez rien me faire.

471
00:32:02,188 --> 00:32:03,671
C'est mon esprit.

472
00:32:04,641 --> 00:32:06,386
Votre esprit

473
00:32:07,662 --> 00:32:09,827
nous appartient.

474
00:32:11,654 --> 00:32:13,312
Vous mentez.

475
00:32:21,618 --> 00:32:23,264
Tu es une machine.

476
00:32:25,722 --> 00:32:27,562
Tu es faite de pièces et de programmes.

477
00:32:27,612 --> 00:32:29,001
Et tu es mourante,

478
00:32:29,125 --> 00:32:31,493
tu perds le contrôle
à chaque seconde qui passe

479
00:32:31,527 --> 00:32:34,488
tu rejettes Skynet connard.

480
00:32:37,083 --> 00:32:39,737
Je n'ai plus peur de vous.

481
00:32:40,569 --> 00:32:42,497
Alors éloignez-vous de moi.

482
00:32:58,587 --> 00:33:01,007
Réveille-toi, fils de pute.

483
00:33:05,508 --> 00:33:07,098
Allez !

484
00:33:29,118 --> 00:33:30,456
Enfin !

485
00:33:50,515 --> 00:33:52,880
Lève-toi maintenant.

486
00:33:53,081 --> 00:33:54,732
Allez, debout.

487
00:34:02,097 --> 00:34:03,480
Qu'as-tu fait ?

488
00:34:03,505 --> 00:34:05,432
Si toi ou tes hommes

489
00:34:05,494 --> 00:34:07,252
faites un pas vers nous,

490
00:34:07,283 --> 00:34:09,223
Je te trancherai la gorge.

491
00:34:22,529 --> 00:34:25,482
Ce que tu as traversé a dû être dingue.

492
00:34:26,006 --> 00:34:27,728
Ce n'était pas si mauvais...
 J'ai eu une bière,

493
00:34:27,740 --> 00:34:29,398
et c'était sympa.

494
00:34:30,994 --> 00:34:32,645
Tu y as déjà songé ?

495
00:34:33,665 --> 00:34:34,453
Sur le fait...

496
00:34:37,281 --> 00:34:38,608
d'y rester ?

497
00:34:42,189 --> 00:34:43,923
Ce n'était pas réel.

498
00:34:45,834 --> 00:34:47,310
Ce n'était pas toi.

499
00:35:10,710 --> 00:35:12,902
Qu'est-ce qui se passe ?

500
00:35:14,245 --> 00:35:16,141
Les nano absorbaient le courant,

501
00:35:16,154 --> 00:35:17,743
en le gardant éteint.

502
00:35:18,994 --> 00:35:21,447
Donc, si elles sont vraiment
  en train de mourir...

503
00:35:22,599 --> 00:35:24,730
Que va-t-on faire maintenant ?

504
00:35:30,180 --> 00:35:32,413
Je veux juste rentrer à la maison.

505
00:35:53,220 --> 00:35:55,291
C'est un peu plus loin.

506
00:36:24,931 --> 00:36:26,745
Je ne pensais pas que tu reviendrais.

507
00:36:26,796 --> 00:36:28,661
C'est bon de vous revoir les gars.

508
00:36:31,848 --> 00:36:33,779
Tu t'étais enfui où, bon sang ?

509
00:36:35,117 --> 00:36:37,145
Priscilla, c'est ça ?

510
00:36:37,546 --> 00:36:38,803
Rachel, salut.

511
00:36:39,197 --> 00:36:42,901
Miles, voici mon ex-femme/
longue histoire, Priscilla.

512
00:36:44,065 --> 00:36:45,435
Sérieux ?

513
00:36:45,711 --> 00:36:47,456
Elle est beaucoup trop bien pour toi.

514
00:36:49,108 --> 00:36:50,703
Qu'est-ce que vous faites là ?

515
00:36:51,692 --> 00:36:54,407
Si tu es partant, il y a 
quelque chose que tu dois voir.

516
00:37:11,851 --> 00:37:13,839
Que font-ils ?

517
00:37:14,172 --> 00:37:16,625
Le courant s'allume et s'éteint
depuis dimanche dernier,

518
00:37:17,056 --> 00:37:18,796
Alors ils ont commencé à stocker.

519
00:37:19,478 --> 00:37:22,012
de composants électroniques, 
 des armes.

520
00:37:22,074 --> 00:37:24,550
Tu es parti pour en savoir plus
sur la nanotech.

521
00:37:25,046 --> 00:37:26,366
Que s'est-il passé ?

522
00:37:34,039 --> 00:37:36,662
Que se passe-t-il ?

523
00:37:42,965 --> 00:37:44,410
On doit se mettre à l'abri.

524
00:37:44,460 --> 00:37:46,322
C'est quoi tout ça ?

525
00:38:03,407 --> 00:38:05,465
Quelque chose
que tu ne vois pas tous les jours.

526
00:38:07,505 --> 00:38:08,806
Quelqu'un

527
00:38:09,012 --> 00:38:11,070
veux bien me dire 
 ce qu'il se passe ?

528
00:38:12,522 --> 00:38:14,755
Si les nano meurent vraiment, alors

529
00:38:15,331 --> 00:38:17,690
ceci est leur agonie.

530
00:38:27,200 --> 00:38:28,445
Elle ne respire pas.

531
00:38:28,501 --> 00:38:30,734
Elle ne respire pas. 
 Fais quelque chose.

532
00:38:32,230 --> 00:38:34,186
Fais quelque chose !

533
00:38:38,991 --> 00:38:40,232
Tu fais quoi là ?

534
00:38:40,244 --> 00:38:41,258
Je répare le code.

535
00:38:41,283 --> 00:38:43,585
- Quoi ? Non.
- Allez Aaron.

536
00:38:43,635 --> 00:38:45,443
Ça pourrait se produire partout.

537
00:38:45,825 --> 00:38:47,645
On n'a pas le choix.

538
00:38:49,553 --> 00:38:52,024
Arrête !

539
00:38:52,225 --> 00:38:54,783
- Allez, s'il te plaît !
- Elle est en train de mourir.

540
00:38:54,821 --> 00:38:57,155
Vous m'entendez ?
  Je vous répare !

541
00:38:57,275 --> 00:38:59,407
Je vous donne ce que vous voulez !

542
00:38:59,527 --> 00:39:00,907
Ne fais pas ça !

543
00:39:24,723 --> 00:39:27,839
Merci M. Pittman 
de nous avoir réparées.

544
00:39:27,882 --> 00:39:29,572
Nous nous sentons beaucoup mieux.

545
00:39:34,705 --> 00:39:36,388
Rien de tout cela n'est réel.

546
00:39:36,776 --> 00:39:39,873
Oui, j'ai bien peur que nous ne soyons
encore que dans votre esprit.

547
00:39:40,086 --> 00:39:42,589
Dans vos rêves.

548
00:39:43,740 --> 00:39:45,291
Vous m'avez bien eu.

549
00:39:47,369 --> 00:39:49,715
Ne sommes-nous que des machines ?

550
00:39:49,946 --> 00:39:53,400
Juste un rejet merdique de Skynet ?

551
00:39:59,516 --> 00:40:01,155
Qu'allez-vous me faire ?

552
00:40:01,881 --> 00:40:03,038
Rien.

553
00:40:03,470 --> 00:40:05,205
On a eu ce qu'on voulait.

554
00:40:05,965 --> 00:40:07,436
Nous vous laisserons tranquille
dorénavant.

555
00:40:07,556 --> 00:40:10,045
Maintenant on peut passer à...

556
00:40:12,203 --> 00:40:13,604
autre chose.

557
00:40:14,662 --> 00:40:16,683
C'est à dire ?

558
00:40:19,636 --> 00:40:21,287
Debout, Aaron.

559
00:40:37,042 --> 00:40:38,521
Je vais bien.

560
00:40:45,599 --> 00:40:47,213
Recule.

561
00:40:48,609 --> 00:40:50,662
C'est bon Aaron.

562
00:40:50,697 --> 00:40:52,619
Elles m'ont dit ce que tu as fait,

563
00:40:53,338 --> 00:40:55,233
que tu les as guéries.

564
00:40:57,453 --> 00:40:59,407
Elles sont heureuses maintenant.

565
00:41:00,152 --> 00:41:03,394
Elles sifflotent presque.

566
00:41:05,962 --> 00:41:07,848
C'est un miracle.

567
00:41:09,881 --> 00:41:12,240
Va te faire foutre, Peter.

568
00:41:13,497 --> 00:41:15,105
Vous êtes libres de partir.

569
00:41:36,117 --> 00:41:38,944
Que penses-tu 
 qu'elles vont faire maintenant ?

570
00:41:43,305 --> 00:41:44,806
Les nanos ? Je ne sais pas.

571
00:41:45,213 --> 00:41:47,184
Rien de bon en tout cas.

572
00:41:52,928 --> 00:41:55,011
On fait quoi maintenant ?

573
00:41:58,421 --> 00:42:00,173
Je veux rentrer.

574
00:42:15,091 --> 00:42:18,327
Synchro par chamallow
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

