﻿1
00:00:53,965 --> 00:00:55,132
Saleté de fusible.

2
00:00:59,134 --> 00:01:01,071
Synchro par Elderman
Traduit par la Communauté
www.Addic7ed.com

3
00:02:00,421 --> 00:02:03,690
Et c'est pour toutes
ces raisons et plus

4
00:02:03,724 --> 00:02:06,025
que le royaume de Moab

5
00:02:06,060 --> 00:02:08,961
est le moins intéressant
dans la Bible.

6
00:02:08,996 --> 00:02:10,396
Amen.

7
00:02:10,431 --> 00:02:11,864
Amen ! Nous avons terminé !

8
00:02:13,634 --> 00:02:16,135
Permettez-moi de vous présenter
notre invité

9
00:02:16,170 --> 00:02:18,571
de la mission peu judicieuse
en Indonésie,

10
00:02:18,605 --> 00:02:21,808
le Révérend Kartawijaya.

11
00:02:22,976 --> 00:02:25,578
Je sais ce que tu ressent, jeune homme. 
Hein?

12
00:02:25,612 --> 00:02:28,848
Les enfants dans mon village sont comme
toi.

13
00:02:28,882 --> 00:02:31,918
Un garçon, nommé Sumadi, 
n'est jamais venu à l'église.

14
00:02:31,952 --> 00:02:33,219
Il attachait toujours

15
00:02:33,253 --> 00:02:34,954
la queue des singes ensemble

16
00:02:34,988 --> 00:02:36,923
et criait, "le tigre est parti,"

17
00:02:36,957 --> 00:02:39,058
Alors, qu'en faite, le tigre était là.

18
00:02:39,093 --> 00:02:42,628
Hmm !
Malheureusement, Sumadi est malade.

19
00:02:42,663 --> 00:02:44,897
Quoi ?!
Su-Sumadi a un problème ?

20
00:02:44,932 --> 00:02:47,433
Sumadi et d'autres aux yeux de biche ...

21
00:02:47,468 --> 00:02:49,469
ont besoin d'un traitement médical
urgent.

22
00:02:49,503 --> 00:02:52,538
Après tout, nous sommes tous des 
enfants de Allah.

23
00:02:52,573 --> 00:02:55,875
Je veux dire Dieu.
Désolé. Récemment converti.

24
00:02:55,909 --> 00:02:56,876
Pauvre Sumadi.

25
00:02:56,910 --> 00:02:59,112
Né dans un pays horrible.

26
00:02:59,146 --> 00:03:00,546
Maintenant, attend une minute.

27
00:03:00,581 --> 00:03:01,848
Mais bonne nouvelle.

28
00:03:01,882 --> 00:03:05,084
Pour l'aider, nous allons maintenant 
avoir une deuxième collection.

29
00:03:06,820 --> 00:03:08,788
Notre gémissement 
compatissant ne suffit pas ?

30
00:03:08,822 --> 00:03:10,089
Maman, je peux avoir un peu d'argent ?

31
00:03:10,124 --> 00:03:12,258
Je suis désolé, chéri.
Je suis sortie

32
00:03:12,292 --> 00:03:15,461
J'ai dépensé ce que j'avais en allumant
un cierge pour grande tante Betty.

33
00:03:17,097 --> 00:03:20,199
J’espère que c'était pas pour
une tante Betty ou un truc comme ça.

34
00:03:20,234 --> 00:03:23,436
Papa, s'il te plait ?
Pour Sumadi ?

35
00:03:23,470 --> 00:03:25,338
Désolé, fiston, je n'ai que 20 dollars.

36
00:03:25,372 --> 00:03:26,572
Et si Dieu a besoin d'argent,

37
00:03:26,607 --> 00:03:28,107
pourquoi il n'écrit pas une 
autre Bible?

38
00:03:28,142 --> 00:03:29,976
La première c'est plutôt bien vendue.

39
00:03:30,010 --> 00:03:31,344
Quelqu'un se souvient

40
00:03:31,378 --> 00:03:33,980
quand il a été considéré comme impoli
de parler dans l'église ?

41
00:03:34,014 --> 00:03:35,648
Ta gueule Ned.

42
00:03:37,151 --> 00:03:38,818
S'il te plait ?

43
00:03:41,989 --> 00:03:43,189
Très bien, fiston,

44
00:03:43,223 --> 00:03:45,024
mais tu dois me rembourser.

45
00:03:47,728 --> 00:03:49,128
La vie est belle.

46
00:03:49,163 --> 00:03:50,663
Tu as mon argent ?
Quoi ?

47
00:03:50,697 --> 00:03:51,964
Tu as mon argent ?

48
00:03:51,999 --> 00:03:53,266
Comment je l'aurais ?

49
00:03:53,300 --> 00:03:54,634
C'est vrai, c'est vrai, trop tôt.

50
00:03:54,668 --> 00:03:56,135
Tu as mon argent ?

51
00:03:59,673 --> 00:04:01,207
Sérieusement, tu as mon argent ?

52
00:04:01,241 --> 00:04:02,975
Où est mon argent ?

53
00:04:03,977 --> 00:04:04,644
Hein ?

54
00:04:11,251 --> 00:04:12,351
Où est mon argent ?

55
00:04:13,720 --> 00:04:15,922
Où est... mon...

56
00:04:15,956 --> 00:04:18,758
arg... ent ?

57
00:04:18,792 --> 00:04:20,359
Ça a été une période difficile, mec.

58
00:04:20,394 --> 00:04:22,161
J'espère que tu as quelque chose
pour me remonter le moral.

59
00:04:22,196 --> 00:04:24,630
Eh bien, il y a un truc amusant

60
00:04:24,665 --> 00:04:27,600
J'ai fait des économies 
pour une situation d'urgence.

61
00:04:27,634 --> 00:04:30,503
Tu savais qu'il était vraiment
un Duncan Hines?

62
00:04:30,537 --> 00:04:32,738
Où est mon argent ? Tu as mon argent ?
Où il est ?

63
00:04:32,773 --> 00:04:34,807
Tu sais, si tu as de l'argent,
Je suis là.

64
00:04:34,842 --> 00:04:35,942
Tu as de l'argent ?

65
00:04:35,976 --> 00:04:37,276
Argent-argent-argent-argent-arg...

66
00:04:37,311 --> 00:04:40,913
Homer, arrêtes d'harceler le garçon.

67
00:04:40,948 --> 00:04:44,217
La pression est la façon dont tu fait
tes diamants bien-aimés, Marge.

68
00:04:44,251 --> 00:04:46,118
Je n'ai pas de diamants.

69
00:04:46,153 --> 00:04:47,954
Arrêtes de me mettre la pression !

70
00:04:49,957 --> 00:04:52,558
Argent, argent.
J'ai besoin d'argent !

71
00:04:52,593 --> 00:04:54,994
Vous voulez manger quelque chose
pour de l'argent ?

72
00:04:55,028 --> 00:04:56,529
Je suppose.
Qui êtes-vous ?

73
00:04:56,563 --> 00:04:59,432
Jeu de l'école.
Bon sang de Yankees.

74
00:04:59,466 --> 00:05:01,634
Les enfants de l'aire de jeux !

75
00:05:02,769 --> 00:05:05,238
Je mangerai n'importe quoi pour
de l'argent !

76
00:05:05,272 --> 00:05:06,472
Sauf de l'argent!

77
00:05:06,507 --> 00:05:09,709
Je vous en donne un quart si vous 
mangez mon chewing-gum.

78
00:05:10,944 --> 00:05:13,246
Je t'en donne un autre
si tu manges le miens.

79
00:05:14,615 --> 00:05:16,415
Voilà un peu de cire orthodontique !

80
00:05:16,450 --> 00:05:17,917
Et un peu de cannelle !

81
00:05:17,951 --> 00:05:19,418
De l'herbe de Saint-Jean !

82
00:05:21,755 --> 00:05:23,256
Et voici quelque chose qui te fera

83
00:05:23,290 --> 00:05:25,525
oublier les autres choses.

84
00:05:25,559 --> 00:05:27,293
Ay caramba.

85
00:05:28,962 --> 00:05:30,329
Qu'est-ce que tu as d'autre ?

86
00:05:30,364 --> 00:05:31,831
Très bien, Simpson.

87
00:05:31,865 --> 00:05:36,669
20 Dollars que tu n'est pas 
assez taré pour manger...ça

88
00:05:39,873 --> 00:05:41,707
Non, Bart, non !

89
00:05:41,742 --> 00:05:43,643
Fait-le, et tu seras toujours connu

90
00:05:43,677 --> 00:05:45,878
comme l'enfant qui a mangé une 
grenouille morte.

91
00:05:47,014 --> 00:05:48,147
Où est mon argent ?

92
00:05:48,181 --> 00:05:49,282
Récupères mon argent !

93
00:05:49,316 --> 00:05:50,983
Argent-argent-argent-argent-argent !

94
00:06:02,529 --> 00:06:04,330
L'argent le plus simple que
j'ai jamais...

95
00:06:05,732 --> 00:06:08,801
Fiston, je devrait jouer du banjo à
ton enterrement.

96
00:06:08,835 --> 00:06:10,875
Cette grenouille était remplie 
à ras-bord de formaldéhyde,

97
00:06:10,904 --> 00:06:14,073
un poison très toxique.

98
00:06:14,107 --> 00:06:15,274
Voilà ton argent, papa.

99
00:06:15,309 --> 00:06:16,475
Quoi ?

100
00:06:16,510 --> 00:06:18,010
Tu me devais de l'argent ?

101
00:06:18,045 --> 00:06:20,646
Homer, voici votre facture de 4000$.

102
00:06:21,815 --> 00:06:23,549
Où est mon argent ?
Tu as mon argent ?

103
00:06:23,584 --> 00:06:25,418
Où est mon argent ?

104
00:06:25,452 --> 00:06:27,286
Sérieusement,
où est mon argent ?

105
00:06:32,726 --> 00:06:36,829
Ew ! C'est l'enfant qui a mangé la 
grenouille morte !

106
00:06:41,802 --> 00:06:43,469
Herbivore !

107
00:06:43,503 --> 00:06:45,071
C'est quelqu'un 
qui mange des plantes.

108
00:06:45,105 --> 00:06:47,974
J'ai appelé la grenouille Herbe.

109
00:06:48,008 --> 00:06:50,076
Même toi tu ne veux pas t'assoir
avec moi ?

110
00:06:50,110 --> 00:06:52,445
Bart, si tu t'assois ici, 
je serais le garçon

111
00:06:52,479 --> 00:06:55,247
qui s'est assis à côté du garçon
qui a mangé la grenouille.

112
00:06:55,282 --> 00:06:57,950
Et je suis déjà le garçon 
qui a partagé un peigne avec le garçon

113
00:06:57,985 --> 00:06:59,385
qui a vomi sur le garçon

114
00:06:59,419 --> 00:07:01,721
qui a mouillé son pantalon
au carnaval de l'hiver.

115
00:07:01,755 --> 00:07:04,323
PS, je t'aurais donné l'argent.

116
00:07:19,439 --> 00:07:21,507
C'est quoi ton problème,
une grenouille dans la gorge ?

117
00:07:21,541 --> 00:07:23,609
C'est vous qui m'avez payé
pour la manger.

118
00:07:23,644 --> 00:07:25,911
Tout ce qu'on entend c'est :
Croa Croa !

119
00:07:30,050 --> 00:07:33,085
Tu avait dit que c’était juste 
un simple boulot d'humiliation !

120
00:07:36,323 --> 00:07:38,457
Diggs et Liberté à votre service.

121
00:07:38,492 --> 00:07:40,026
Diggs est le raccourcis pour Digby.

122
00:07:40,060 --> 00:07:42,628
Merci.
C'est moi qui ais mangé la grenouille.

123
00:07:42,663 --> 00:07:43,929
Oh, alors tu es la raison pour laquelle

124
00:07:43,964 --> 00:07:46,032
j'ai du disséqué un Muppet
en biologie aujourd'hui.

125
00:07:49,676 --> 00:07:51,865
- Merci pour le coup de main.
- Oh, de rien.

126
00:07:51,890 --> 00:07:53,055
Au moins pour moi.

127
00:07:53,056 --> 00:07:54,924
Il n'y a pas moyen de savoir
ce que les oiseaux pensent

128
00:07:54,958 --> 00:07:56,759
Ou même si ils pensent, vraiment.

129
00:07:56,793 --> 00:07:57,860
Attends !

130
00:07:57,894 --> 00:07:59,228
Mais qui tu es ?

131
00:07:59,262 --> 00:08:01,030
J'ai été transféré ici
il y a quelques mois.

132
00:08:01,064 --> 00:08:03,265
Dans cette école ?
Intentionnellement ?

133
00:08:03,300 --> 00:08:05,067
Même après que l'ouverture
de la Montessori de Springfield

134
00:08:05,102 --> 00:08:06,736
en face de la rue ?

135
00:08:11,808 --> 00:08:13,743
Cet endroit en met
vraiment plein la vue.

136
00:08:13,777 --> 00:08:15,544
J'aime bien le peu d'intérêt.

137
00:08:15,579 --> 00:08:17,046
Surtout ici.

138
00:08:25,555 --> 00:08:27,523
Cette école a un club de fauconnerie ?

139
00:08:27,557 --> 00:08:28,791
Tu déconnes !

140
00:08:28,825 --> 00:08:30,226
Je l'ai ressuscité.

141
00:08:30,260 --> 00:08:32,194
Je suis président, 
secrétaire-trésorier

142
00:08:32,229 --> 00:08:33,596
et conseiller académique.

143
00:08:33,630 --> 00:08:35,765
Ca a demandé beaucoup 
de paperasse.

144
00:08:35,799 --> 00:08:38,934
Mais ça valait le coup
pour être tranquille.

145
00:08:38,969 --> 00:08:40,436
Je veux venir ?

146
00:08:40,470 --> 00:08:42,671
Il faut que je vois avec Liberté.

147
00:08:43,807 --> 00:08:45,441
Habemus Papam !

148
00:08:45,475 --> 00:08:46,976
On a une crotte !

149
00:08:47,010 --> 00:08:48,544
Elle est blanche.
T'en es !

150
00:08:49,846 --> 00:08:53,883
On dirait que le club de fauconnerie
est revenu d'entre les morts.

151
00:08:53,917 --> 00:08:55,718
Est-ce que la société de l’Espéranto
peut être loin derrière ?

152
00:08:55,752 --> 00:08:56,986
Je veux dire...

153
00:08:57,020 --> 00:09:00,823
<i>Est-ce que la société de l’Espéranto
peut être loin derrière ?</i>

154
00:09:00,857 --> 00:09:02,591
Deux langues,

155
00:09:02,626 --> 00:09:04,760
et pas une personne 
ne parlera avec vous.

156
00:09:04,795 --> 00:09:06,395
<i>Il est vrai.</i>

157
00:09:06,430 --> 00:09:08,397
<i>Je suis très seul</i>
Gros nul.

158
00:09:08,432 --> 00:09:10,099
La première chose à savoir
sur les faucons

159
00:09:10,133 --> 00:09:12,101
c'est à quel point leur vol
est beau.

160
00:09:16,339 --> 00:09:19,008
Ne t'inquiètes pas.
Il va revenir.

161
00:09:19,042 --> 00:09:21,410
Il y a ma Grand-Mère du ciel !

162
00:09:21,445 --> 00:09:25,081
D'habitude, Bart est le premier
pour la soirée Taco,

163
00:09:25,115 --> 00:09:27,283
mais il est <i>muy tarde.</i>

164
00:09:27,317 --> 00:09:29,418
Oh, est ce que c'est correct de dire
<i>"tarde"<i> ?

165
00:09:29,453 --> 00:09:31,187
Euh, hey ! Tu l'as dis 2 fois

166
00:09:31,221 --> 00:09:33,422
tu t'enfonces Marge.

167
00:09:34,458 --> 00:09:36,325
Règle des 10 minutes !

168
00:09:37,527 --> 00:09:39,495
Quoi ? Une règle est une règle.

169
00:09:40,530 --> 00:09:42,498
Le voilà !

170
00:09:42,532 --> 00:09:45,134
Il gère cette vague thermique !

171
00:09:45,168 --> 00:09:47,203
Tu as raison sur le fait 
de le regarder voler.

172
00:09:47,237 --> 00:09:48,571
Je me doutais que tu comprendrais.

173
00:09:48,605 --> 00:09:50,139
Ceintures bouclées
et tablettes remontées, Bart

174
00:09:50,173 --> 00:09:51,674
On arrive pour un atterrissage.

175
00:09:54,144 --> 00:09:56,212
Waouh, tu ne sais pas à quel point
c'est impressionnant

176
00:09:56,246 --> 00:09:59,315
pour un garçon dont le père n'arrive 
même pas à faire assoir le chien.

177
00:09:59,349 --> 00:10:01,317
Assis.

178
00:10:01,351 --> 00:10:03,486
Assis...

179
00:10:03,520 --> 00:10:05,054
Assis !

180
00:10:05,088 --> 00:10:06,555
Assis !

181
00:10:06,590 --> 00:10:08,757
Je ne sais pas ce que c'est que ça,

182
00:10:08,792 --> 00:10:10,726
mais ce n'est pas s’asseoir !

183
00:10:10,760 --> 00:10:13,229
Ou est-ce que Bart pourrait être ?

184
00:10:13,263 --> 00:10:15,464
Je l'ai vu prendre à 
travers champs après l'école

185
00:10:15,499 --> 00:10:18,567
avec un enfant un peu plus vieux
et sans doute plus sage.

186
00:10:18,602 --> 00:10:21,837
Je sais ce que ça veut dire !

187
00:10:21,872 --> 00:10:26,075
Est venu le temps où le gamin 
siffle sa première bière.

188
00:10:26,109 --> 00:10:29,111
Enfin ! Je commençais à penser
que mon fils était un...

189
00:10:29,146 --> 00:10:30,880
abstinent.

190
00:10:30,914 --> 00:10:33,082
A votre service.

191
00:10:33,116 --> 00:10:35,451
Plutôt "A votre pack de six",
j'ai pas raison ?

192
00:10:36,753 --> 00:10:39,255
C'est pas grave si tu as besoin 
d'une petite sieste.

193
00:10:39,289 --> 00:10:40,689
Pourquoi voudrai-je une sieste ?

194
00:10:40,724 --> 00:10:44,093
Pareceque tu es tellement saoul
que tu peux a peine tenir debout.

195
00:10:44,127 --> 00:10:45,094
J’étais pas entrain de picoler.

196
00:10:45,128 --> 00:10:46,362
J'apprenais que la nature

197
00:10:46,396 --> 00:10:48,063
n’était pas qu'une complète
perte d'espace.

198
00:10:48,098 --> 00:10:49,632
Ça ne te ressemble pas.

199
00:10:49,666 --> 00:10:51,700
Mais ça ressemble à la
sorte de mensonge

200
00:10:51,735 --> 00:10:54,837
que tu fais après la 
première fois que tu te murges.

201
00:10:54,871 --> 00:10:55,838
J'ai rencontré cet enfant.

202
00:10:55,872 --> 00:10:57,306
Un peu plus vieux, un peu étrange.

203
00:10:57,340 --> 00:10:58,807
Je ne pense pas que 
les autres l’intègrent.

204
00:10:58,842 --> 00:11:01,110
Mais je veux juste traîner
avec lui tout le temps.

205
00:11:01,144 --> 00:11:03,379
C'est encore mieux que
ce que je pensais.

206
00:11:03,413 --> 00:11:06,482
Tu as trouvé ton Moe Szyslak !

207
00:11:06,507 --> 00:11:08,708
Dans seulement quelques petites années,

208
00:11:08,733 --> 00:11:10,733
tu auras ta version de la cuisine

209
00:11:11,088 --> 00:11:12,989
sur ta version d'un pot

210
00:11:13,023 --> 00:11:15,425
entrain d’écouter ta version de Journey

211
00:11:16,761 --> 00:11:17,727
Qu.. ?

212
00:11:17,762 --> 00:11:19,329
Qu'est ce qu'il fait ?

213
00:11:23,534 --> 00:11:25,201
Maintenant, quand il atterrit,
tu lui donnes à manger

214
00:11:25,236 --> 00:11:28,204
comme ça il a une association
positive avec toi.

215
00:11:30,040 --> 00:11:32,509
T'inquietes pas, il m'a arraché
qu'un seul de mes doigts.

216
00:11:34,211 --> 00:11:35,211
Je plaisante.

217
00:11:35,246 --> 00:11:37,080
C'est celui là
le doigt qu'il a arraché.

218
00:11:40,818 --> 00:11:43,520
Si il commence à te soulever,
glisse du gant.

219
00:11:43,554 --> 00:11:45,088
Maintenant dis lui de voler.

220
00:11:45,122 --> 00:11:46,623
Vole ! Vole !

221
00:11:46,657 --> 00:11:49,459
Allez mec !
Fais le truc avec les ailes !

222
00:11:50,494 --> 00:11:51,528
Je l'ai fait ! Il l'a fait !

223
00:11:51,562 --> 00:11:52,829
On l'a fait !

224
00:11:52,863 --> 00:11:53,830
Oui Bart,

225
00:11:53,864 --> 00:11:55,231
c'est comme ça qu'on conjugue 
le verbe "faire".

226
00:11:55,266 --> 00:11:56,866
Bien joué.

227
00:11:59,170 --> 00:12:01,871
♪ Come Saturday morning ♪

228
00:12:03,474 --> 00:12:08,077
 ♪ Je m'en vais avec mon ami ♪

229
00:12:08,112 --> 00:12:10,680
 ♪ On va passé le samedi  ♪

230
00:12:10,714 --> 00:12:15,251
 ♪ jusqu'à la fin de la journée...  ♪

231
00:12:18,355 --> 00:12:19,923
Rends-moi ma pacotille.

232
00:12:19,957 --> 00:12:22,392
 ♪ Juste moi et mon ami  ♪

233
00:12:22,426 --> 00:12:24,394
 ♪ On va voyagé des kilomètres ♪

234
00:12:24,428 --> 00:12:27,463
 ♪ Avec nos souris du samedi ♪

235
00:12:27,498 --> 00:12:28,498
Rends le moi !

236
00:12:28,532 --> 00:12:31,167
Tout ce que j'ai
c'est un trou sur mon visage !

237
00:12:31,202 --> 00:12:33,670
Oncle Krusty est de retour.

238
00:12:39,443 --> 00:12:41,845
Waouh ! C'est toi qui lui a appris ça ?

239
00:12:41,879 --> 00:12:44,681
Personne ne pourrait expliquer ça.

240
00:12:44,715 --> 00:12:46,816
A part, peut-être
Gerard Manley Hopkins.

241
00:12:46,851 --> 00:12:48,985
"J'ai attrapé ce matin
le serviteur du matin

242
00:12:49,019 --> 00:12:50,587
Dauphin du royaume 
de la lumière du jour,

243
00:12:50,621 --> 00:12:52,856
Un faucon qui tachette l'aube 
dessinée dans son chevauchement

244
00:12:52,890 --> 00:12:56,359
Du niveau de roulement arpentant
le dessous de sa stabilité aérienne

245
00:12:56,393 --> 00:13:00,129
Là haut, comme il sonne sur les reines
d'une aile

246
00:13:03,300 --> 00:13:05,001
J'ai déjà mangé.

247
00:13:05,035 --> 00:13:07,937
Hé, tu veux voir quelque chose
de vraiment cool ?

248
00:13:07,972 --> 00:13:10,473
C'est une laisse d'entrainement
pour faucon appelée créance ?

249
00:13:21,752 --> 00:13:24,554
Dis quelque chose pour je sache
que tu n'es pas blessé.

250
00:13:24,588 --> 00:13:26,456
- J'ai vraiment mal.
- Ouf !

251
00:13:31,767 --> 00:13:32,967
Bartholomew!

252
00:13:33,002 --> 00:13:34,235
Heureux de te voir mon pote.

253
00:13:34,270 --> 00:13:35,603
Où est Liberté ?

254
00:13:35,638 --> 00:13:38,306
Ben, mon père m'a dit ne ramène pas 
à la maison d'autre chiens, chats

255
00:13:38,340 --> 00:13:40,408
tortues ou serpents,
mais il n'a jamais

256
00:13:40,443 --> 00:13:43,478
rien dit à propos
d'oiseaux prédateurs.

257
00:13:46,182 --> 00:13:49,551
Ok, selon tes termes, 
les points sont comme des souris...

258
00:13:50,786 --> 00:13:52,153
Ne m'interromps pas.
Je pensais juste

259
00:13:52,188 --> 00:13:54,055
que ce serait sympa 
de partager un hobby.

260
00:13:58,260 --> 00:14:01,062
Vous les coréennes, vous savez
ce qu'un soldat aime.

261
00:14:02,998 --> 00:14:05,233
D'accord. Mais on apprécie
plus le match

262
00:14:05,267 --> 00:14:06,468
si on le comprend.

263
00:14:06,502 --> 00:14:08,536
Regardes, les Aigles et les Faucons.

264
00:14:08,571 --> 00:14:10,438
Ne me dis pas que ça ne t'intéresse pas.

265
00:14:12,508 --> 00:14:14,309
Moi aussi je pourrais voler,
si je n'avais pas

266
00:14:14,343 --> 00:14:15,810
une femme et 3 enfants !

267
00:14:15,845 --> 00:14:18,413
Tu as eu beaucoup de visites.

268
00:14:18,447 --> 00:14:20,415
Non, c'est moi qui ai signé.

269
00:14:20,449 --> 00:14:22,650
Ce sont les gens 
dont j'aurais aimé avoir la visite.

270
00:14:22,685 --> 00:14:24,819
Ay Caramba !

271
00:14:24,854 --> 00:14:27,989
Ecoutes, qu'est ce qui s'est passé
sur cet arbre ?

272
00:14:28,023 --> 00:14:29,824
Tu veux la vérité ?

273
00:14:29,859 --> 00:14:31,059
Bien sur que oui.

274
00:14:31,093 --> 00:14:32,460
Tu es comme Diogène.

275
00:14:32,495 --> 00:14:34,329
Mais avec un lance-pierre
à la place d'une lampe.

276
00:14:37,233 --> 00:14:39,834
Je voulais voler.

277
00:14:39,869 --> 00:14:41,870
Je sais que ça a l'air fou maintenant,

278
00:14:41,904 --> 00:14:44,139
mais j'ai soudain cru
que peut-être tout le monde peut voler,

279
00:14:44,173 --> 00:14:46,407
mais qu'on a juste oublié
qu'on le pouvait.

280
00:14:46,442 --> 00:14:48,743
Tu ne le penses plus, non ?

281
00:14:48,778 --> 00:14:51,412
Je ne risque pas de voler quelque part
avec cette aile cassée.

282
00:14:52,948 --> 00:14:55,083
Bart, il y a un autre docteur
qui aimerait

283
00:14:55,117 --> 00:14:57,185
parler un peu avec ce jeune homme.

284
00:14:57,219 --> 00:15:00,522
Cet hôpital a un autre docteur ?

285
00:15:04,627 --> 00:15:07,095
Donc, ils vont le transférer 
dans un autre hôpital.

286
00:15:07,129 --> 00:15:10,031
J'espère qu'il va vite sortir
et reprendre son oiseau.

287
00:15:10,065 --> 00:15:13,034
J'aime pas la façon dont il tourne
autour du chat.

288
00:15:15,638 --> 00:15:17,939
Il vole juste sur la vague thermique
créée par les fesses de papa.

289
00:15:17,973 --> 00:15:20,875
Au moins quelqu'un dans cette famille
les utilise.

290
00:15:20,910 --> 00:15:22,377
Je n'ai jamais entendu parler
de ce nouvel hôpital,

291
00:15:22,411 --> 00:15:24,379
alors j'ai cherché
et j'ai imprimé ça.

292
00:15:26,081 --> 00:15:27,549
Je peux aller le voir demain ?

293
00:15:27,583 --> 00:15:29,784
Je sais pas, Bart.

294
00:15:29,819 --> 00:15:31,452
C'est un de ces endroits

295
00:15:31,487 --> 00:15:34,255
genre hôpital pour les Fous d'Arkham.

296
00:15:34,290 --> 00:15:35,723
Diggs n'est pas barjo !

297
00:15:35,758 --> 00:15:37,225
Ecoutes,

298
00:15:37,259 --> 00:15:38,860
Peut-être que tu devrais
passer plus de temps

299
00:15:38,894 --> 00:15:40,895
avec ton ancien meilleur ami.

300
00:15:40,930 --> 00:15:42,430
Tu sais, Dweebler.

301
00:15:42,464 --> 00:15:45,133
Milhouse m'a abandonné.

302
00:15:45,167 --> 00:15:46,935
Alors pourquoi je ne peux pas y aller ?

303
00:15:46,969 --> 00:15:49,304
Bart, si c'est ce que je pense,

304
00:15:49,338 --> 00:15:52,874
c'est un endroit où on ne devrait
jamais, jamais, emmener un petit garçon.

305
00:15:52,908 --> 00:15:54,509
Alors pourquoi Diggs y est ?

306
00:15:54,543 --> 00:15:57,712
Parce que c'est sa maison
pour toujours.

307
00:16:00,416 --> 00:16:02,217
Tu sais, Bart,

308
00:16:02,251 --> 00:16:04,118
que Diggs soit un peut différent

309
00:16:04,153 --> 00:16:06,788
ne veut pas dire que 
ce n'est pas quelqu'un de bien.

310
00:16:06,822 --> 00:16:08,723
Qu'est ce que t'en sais
de amis comme Diggs ?

311
00:16:08,757 --> 00:16:10,225
J'en ai 8 comme lui.

312
00:16:10,259 --> 00:16:11,960
Alors, comment on le guérit ?

313
00:16:11,994 --> 00:16:13,528
Oh, Bart.

314
00:16:13,562 --> 00:16:16,264
Les problèmes de Diggs
ne se résolvent pas facilement.

315
00:16:16,298 --> 00:16:18,800
Quel genre de discours réconfortant
est ce que c'est ?

316
00:16:18,834 --> 00:16:22,170
Des fois, ça aide de savoir
que des gens tiennent à toi.

317
00:16:22,204 --> 00:16:24,239
Tu veux un câlin ?

318
00:16:27,509 --> 00:16:28,543
Tu fais un câlin au lit.

319
00:16:28,577 --> 00:16:29,811
Puis je fais un câlin au lit.

320
00:16:29,845 --> 00:16:31,846
comme ça, on ne se fait
jamais un câlin ensemble.

321
00:16:43,525 --> 00:16:44,492
Hey, Simpson.

322
00:16:44,526 --> 00:16:46,494
J'ai entendu dire que l'homme oiseau
a une nouvelle cage.

323
00:16:46,528 --> 00:16:48,997
avec des barreaux en caoutchouc.

324
00:16:49,031 --> 00:16:51,032
Ouais, et un perchoir en caoutchouc !

325
00:16:52,635 --> 00:16:54,469
J'ai compris. C'est nul.

326
00:16:54,503 --> 00:16:55,737
Vraiment nul.

327
00:16:55,771 --> 00:16:57,672
Un mangeoire en caoutchouc.

328
00:16:57,706 --> 00:16:59,974
Se moquer du déranger mental...

329
00:17:00,009 --> 00:17:01,843
un classique.

330
00:17:01,877 --> 00:17:02,844
Mais les gars, vous...

331
00:17:02,878 --> 00:17:04,812
On quoi, Capitaine sensible ?

332
00:17:08,350 --> 00:17:11,853
Les rumeurs sur ma fouatitude
on était extrêmement exagérées.

333
00:17:11,887 --> 00:17:14,088
Le DSM 5 dit
schizophrénie paranoïde,

334
00:17:14,123 --> 00:17:16,324
mais ce travail est enlisé
dans la controverse.

335
00:17:16,358 --> 00:17:17,325
Enlisé.

336
00:17:17,359 --> 00:17:18,660
Je savais que tu t'échapperais.

337
00:17:18,694 --> 00:17:20,662
Est que t'as été amené par 
une nuée de faucons ?

338
00:17:20,696 --> 00:17:22,096
J'ai eu une permission d'un jour.

339
00:17:22,131 --> 00:17:23,564
Est que des faucons étaient impliqués ?

340
00:17:23,599 --> 00:17:27,001
J'ai eu un pass pour aller au concours 
de fauconnerie de Springfield.

341
00:17:27,036 --> 00:17:28,803
C'est ce pourquoi on s'entrainait
avec Liberté

342
00:17:28,837 --> 00:17:30,071
quand on t'a rencontré la première fois.

343
00:17:30,105 --> 00:17:31,205
Super.

344
00:17:31,240 --> 00:17:33,074
D'abord,
laisses moi me rapprocher

345
00:17:33,108 --> 00:17:35,910
de la porte et dire,
"à quel point t'es tardé ?"

346
00:17:35,945 --> 00:17:38,346
Je vais bien. Mes médocs 
ne se dissiperont pas avant ce soir.

347
00:17:38,380 --> 00:17:41,749
Puis je te ferais déchiqueter
par Liberté.

348
00:17:41,784 --> 00:17:43,584
Le prends pas mal,
mais quand un dingue

349
00:17:43,619 --> 00:17:46,421
fait semblant d'être dingue,
c'est pas drôle.

350
00:17:46,455 --> 00:17:48,089
Tu oublies tout ce qui se dit
à la radio.

351
00:17:57,900 --> 00:17:59,267
Excellent !

352
00:17:59,301 --> 00:18:02,003
Voles mon animal, voles !

353
00:18:04,840 --> 00:18:07,075
Maintenant, reviens voir papa.

354
00:18:10,179 --> 00:18:12,347
Pourquoi je ne suis pas surpris
que le seul sport que vous faites

355
00:18:12,381 --> 00:18:14,916
soit le seul sport
où un oiseau vous ramène de la bouffe ?

356
00:18:14,950 --> 00:18:17,085
La plus grande joie d'un faucon

357
00:18:17,119 --> 00:18:18,453
est de servir son maitre.

358
00:18:18,487 --> 00:18:20,355
Gros lard !

359
00:18:20,389 --> 00:18:21,856
Une fois encore, je dois souligner

360
00:18:21,890 --> 00:18:23,224
que tu n'es pas un perroquet.

361
00:18:23,258 --> 00:18:25,059
Gros lard, gros lard !
Pisse dans la douche !

362
00:18:25,094 --> 00:18:27,261
La ferme.

363
00:18:30,132 --> 00:18:31,299
Qu'est ce que tu fais ?

364
00:18:31,333 --> 00:18:32,300
On est les suivants.

365
00:18:32,334 --> 00:18:33,534
Quand Liberté sera en l'air,

366
00:18:33,569 --> 00:18:35,269
on va ouvrir toutes les cages.

367
00:18:36,572 --> 00:18:38,139
avec notre esprit ?

368
00:18:38,173 --> 00:18:39,207
Non.

369
00:18:39,241 --> 00:18:40,375
Avec cette corde.

370
00:18:40,409 --> 00:18:41,509
Je suis un enfant perturbé.

371
00:18:41,543 --> 00:18:43,044
Je ne suis pas Magneto.

372
00:18:43,078 --> 00:18:45,113
Diggs et Liberté.

373
00:18:57,326 --> 00:18:58,459
Dans son extase,

374
00:18:58,494 --> 00:19:01,062
puis dans ces vas et viens !

375
00:19:01,096 --> 00:19:02,930
Où est ce que mon oiseau s'en va ?

376
00:19:02,965 --> 00:19:04,065
Où il veut.

377
00:19:04,099 --> 00:19:05,233
Il est libre maintenant.

378
00:19:05,267 --> 00:19:07,535
Si tu vois la cigogne
qui amène les bébés,

379
00:19:07,569 --> 00:19:08,903
Tues la !

380
00:19:10,639 --> 00:19:14,008
Bart, j'ai bien peur qu'une permission 
d'un jour ne dure par toujours.

381
00:19:14,043 --> 00:19:16,177
Je n'en aurais surement pas d'autre

382
00:19:16,211 --> 00:19:17,945
avant un moment.

383
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
Attends !

384
00:19:19,014 --> 00:19:20,348
Quand est ce que je te verrais ?

385
00:19:20,382 --> 00:19:22,316
Tu peux pas abandonné 
le club de fauconnerie !

386
00:19:22,351 --> 00:19:24,152
Il est tout à toi, Mr le Président.

387
00:19:24,186 --> 00:19:26,421
Faut croire que les oiseaux délicats

388
00:19:26,455 --> 00:19:28,756
sont plus en sécurité dans une cage.

389
00:19:28,791 --> 00:19:30,892
J'y ai pensé comme 
un milieu thérapeutique

390
00:19:30,926 --> 00:19:34,328
mais maintenant "cage" est bloqué
dans ma tête, alors, merci.

391
00:19:34,363 --> 00:19:36,931
Et merci d'être mon ami.

392
00:19:45,040 --> 00:19:47,608
Bart, qu'and je t'ai repoussé,

393
00:19:47,643 --> 00:19:51,012
j'ai surtout repoussé 
l'idée de te perdre.

394
00:19:51,046 --> 00:19:53,247
Combien de temps ça t'a pris
pour en arriver à cette conclusion ?

395
00:19:53,282 --> 00:19:55,149
2 heures avec un psychologue.

396
00:19:55,184 --> 00:19:56,317
Ca me va.

397
00:19:56,351 --> 00:19:57,985
Elle est venue un samedi.

398
00:19:58,020 --> 00:20:00,421
Elle a raté une démonstration 
de karaté de son enfant.

399
00:20:00,456 --> 00:20:01,756
Il allait changer de ceinture.

400
00:20:01,790 --> 00:20:02,990
Assez.

401
00:20:10,715 --> 00:20:12,783
Maman, t'as pas cuisiné le faucon ?

402
00:20:12,817 --> 00:20:15,118
Bien sur que non.
C'est juste du canard.

403
00:20:19,157 --> 00:20:20,624
Tu passes les petits pois, s'te plait.

