﻿1
00:01:10,662 --> 00:01:11,947
Saleté de fusible.

2
00:01:15,784 --> 00:01:19,288
Synchro par Elderman
Traduit par la Communauté
www.Addic7ed.com

3
00:02:17,178 --> 00:02:20,296
Et c'est pour toutes ces raisons
et plus

4
00:02:20,421 --> 00:02:22,453
que le royaume de Moab

5
00:02:22,578 --> 00:02:25,658
est le moins intéressant
dans la Bible.

6
00:02:25,783 --> 00:02:27,022
Amen.

7
00:02:27,188 --> 00:02:28,561
Amen ! On a terminé !

8
00:02:30,442 --> 00:02:32,560
Permettez-moi de vous présenter
notre invité

9
00:02:32,685 --> 00:02:35,281
de la mission peu judicieuse
en Indonésie,

10
00:02:35,447 --> 00:02:38,492
le Révérend Kartawijaya.

11
00:02:39,673 --> 00:02:42,246
Je sais ce que tu ressens, jeune homme.

12
00:02:42,412 --> 00:02:45,454
Les enfants dans mon village
sont comme toi.

13
00:02:45,579 --> 00:02:48,586
Un garçon, nommé Sumadi,
n'est jamais venu à l'église.

14
00:02:48,752 --> 00:02:49,920
Il attachait toujours

15
00:02:50,086 --> 00:02:51,672
la queue des singes ensemble

16
00:02:51,838 --> 00:02:53,529
et criait, "le tigre est parti,"

17
00:02:53,654 --> 00:02:55,760
Alors, qu'en faite, le tigre était là.

18
00:02:56,593 --> 00:02:59,346
Malheureusement, Sumadi est malade.

19
00:02:59,512 --> 00:03:01,599
Quoi ?!
Su-Sumadi a un problème ?

20
00:03:01,765 --> 00:03:04,321
Sumadi et d'autres aux yeux de biche...

21
00:03:04,446 --> 00:03:06,384
ont besoin d'un traitement médical
urgent.

22
00:03:06,509 --> 00:03:09,235
Après tout, nous sommes tous
des enfants d'Allah.

23
00:03:09,360 --> 00:03:12,269
Je veux dire Dieu.
Désolé. Récemment converti.

24
00:03:12,394 --> 00:03:13,728
Pauvre Sumadi.

25
00:03:13,853 --> 00:03:16,377
Né dans un pays horrible.

26
00:03:16,502 --> 00:03:17,528
Maintenant, attends une minute.

27
00:03:17,653 --> 00:03:18,532
Mais bonne nouvelle.

28
00:03:18,698 --> 00:03:21,781
Pour l'aider, nous allons maintenant
avoir une deuxième collection.

29
00:03:23,620 --> 00:03:25,456
Notre gémissement
compatissant ne suffit pas ?

30
00:03:25,622 --> 00:03:26,786
Je peux avoir de l'argent ?

31
00:03:26,911 --> 00:03:28,686
Je suis désolée, chéri.
Je suis sortie.

32
00:03:28,811 --> 00:03:32,129
J'ai dépensé ce que j'avais en allumant
un cierge pour grande tante Betty.

33
00:03:34,028 --> 00:03:36,884
J'espère que c'était pas pour
une tante Betty ou un truc comme ça.

34
00:03:37,419 --> 00:03:40,042
Papa, s'il te plaît ?
Pour Sumadi ?

35
00:03:40,167 --> 00:03:41,944
Désolé, fiston, je n'ai que 20 dollars.

36
00:03:42,069 --> 00:03:45,102
Et si Dieu a besoin d'argent,
pourquoi il écrit pas une autre Bible ?

37
00:03:45,227 --> 00:03:46,673
La première s'est plutôt bien vendue.

38
00:03:46,798 --> 00:03:47,950
Quelqu'un se souvient

39
00:03:48,075 --> 00:03:50,689
quand il a été considéré comme impoli
de parler dans l'église ?

40
00:03:50,855 --> 00:03:52,316
Ta gueule, Ned.

41
00:03:53,984 --> 00:03:55,486
S'il te plaît ?

42
00:03:58,822 --> 00:04:01,700
Très bien, fiston,
mais tu devras me rembourser.

43
00:04:05,076 --> 00:04:06,417
La vie est belle.

44
00:04:06,542 --> 00:04:07,873
- Tu as mon argent ?
- Quoi ?

45
00:04:08,039 --> 00:04:09,544
- Tu as mon argent ?
- Comment je l'aurais ?

46
00:04:09,669 --> 00:04:11,331
C'est vrai, trop tôt.

47
00:04:12,152 --> 00:04:13,401
Tu as mon argent ?

48
00:04:16,132 --> 00:04:17,883
Sérieusement, tu as mon argent ?

49
00:04:18,049 --> 00:04:19,635
Où est mon argent ?

50
00:04:21,469 --> 00:04:23,447
TU ME DOIS 20 $

51
00:04:28,023 --> 00:04:29,061
Où est mon argent ?

52
00:04:30,663 --> 00:04:32,884
Où est... mon...

53
00:04:33,009 --> 00:04:35,033
arg... ent ?

54
00:04:35,609 --> 00:04:37,056
Ça a été une période difficile, mec.

55
00:04:37,181 --> 00:04:38,863
J'espère que tu as quelque chose
pour me remonter le moral.

56
00:04:39,029 --> 00:04:41,237
Eh bien, il y a un truc amusant.

57
00:04:41,362 --> 00:04:44,206
J'ai fait des économies
pour une situation d'urgence.

58
00:04:44,331 --> 00:04:47,200
Tu savais qu'il était vraiment
un Duncan Hines ?

59
00:04:47,325 --> 00:04:49,345
Où est mon argent ? Tu as mon argent ?
Où il est ?

60
00:04:49,470 --> 00:04:51,504
Tu sais, si tu as l'argent,
Je suis là.

61
00:04:51,629 --> 00:04:52,626
Tu as l'argent ?

62
00:04:52,792 --> 00:04:53,961
Argent-argent-arg...

63
00:04:54,709 --> 00:04:57,631
Homer, arrête de harceler le garçon.

64
00:04:57,797 --> 00:05:00,885
La pression est la façon dont tu fais
tes diamants bien-aimés, Marge.

65
00:05:01,051 --> 00:05:02,803
Je n'ai pas de diamants.

66
00:05:02,969 --> 00:05:04,638
Arrête de me mettre la pression !

67
00:05:06,806 --> 00:05:09,165
Argent, argent.
J'ai besoin d'argent !

68
00:05:09,290 --> 00:05:11,691
Vous voulez manger quelque chose
pour de l'argent ?

69
00:05:11,816 --> 00:05:13,395
Je suppose.
Qui êtes-vous ?

70
00:05:13,520 --> 00:05:16,129
Jeu de l'école.
Bon sang de Yankees.

71
00:05:16,254 --> 00:05:18,319
Les enfants de l'aire de jeux !

72
00:05:19,569 --> 00:05:21,844
Je mangerai n'importe quoi
pour de l'argent !

73
00:05:21,969 --> 00:05:23,157
Sauf de l'argent !

74
00:05:23,773 --> 00:05:26,583
Je te donne 20 centimes
si tu manges mon chewing-gum.

75
00:05:27,530 --> 00:05:29,943
Je te donne une autre pièce
si tu manges le miens.

76
00:05:31,414 --> 00:05:33,083
Voilà un peu de cire orthodontique !

77
00:05:33,249 --> 00:05:34,585
Et un peu de cannelle !

78
00:05:34,751 --> 00:05:36,087
De l'herbe de Saint-Jean !

79
00:05:38,452 --> 00:05:41,661
Et voici quelque chose
qui te fera oublier les autres choses.

80
00:05:42,471 --> 00:05:43,990
Ay caramba.

81
00:05:45,762 --> 00:05:47,014
Qu'est-ce que tu as d'autre ?

82
00:05:47,180 --> 00:05:48,528
Très bien, Simpson.

83
00:05:48,653 --> 00:05:53,354
20 dollars que tu n'es pas assez taré
pour manger... ça.

84
00:05:57,433 --> 00:05:58,802
Non, Bart, non !

85
00:05:58,927 --> 00:06:00,340
Fais-le, et tu seras toujours connu

86
00:06:00,465 --> 00:06:02,613
comme l'enfant qui a mangé une
grenouille morte.

87
00:06:03,863 --> 00:06:04,844
Où est mon argent ?

88
00:06:04,969 --> 00:06:06,164
Rends-le-moi !

89
00:06:06,289 --> 00:06:07,701
Argent-argent-argent !

90
00:06:19,226 --> 00:06:21,714
L'argent le plus facile
que j'ai jamais...

91
00:06:22,660 --> 00:06:25,511
Fiston, je devrais jouer du banjo
à ton enterrement.

92
00:06:25,677 --> 00:06:27,906
Cette grenouille était remplie
à ras-bord de formaldéhyde,

93
00:06:28,031 --> 00:06:29,780
un poison très toxique.

94
00:06:30,932 --> 00:06:32,315
Voilà ton argent, papa.

95
00:06:32,440 --> 00:06:33,185
Quoi ?

96
00:06:33,351 --> 00:06:34,450
Tu me devais de l'argent ?

97
00:06:34,575 --> 00:06:37,588
Homer, voici votre facture de 4000 $.

98
00:06:38,374 --> 00:06:39,948
Où est mon argent ?
Tu as mon argent ?

99
00:06:40,073 --> 00:06:41,143
Où est mon argent ?

100
00:06:42,374 --> 00:06:43,946
Sérieusement, où est mon argent ?

101
00:06:51,270 --> 00:06:53,497
C'est l'enfant qui a mangé
la grenouille morte !

102
00:06:58,911 --> 00:06:59,902
Herbivore !

103
00:07:00,027 --> 00:07:02,007
C'est quelqu'un
qui mange des plantes.

104
00:07:02,132 --> 00:07:04,202
J'ai appelé la grenouille Herbe.

105
00:07:06,983 --> 00:07:09,349
Bart, si tu t'assois ici,
je serais le garçon

106
00:07:09,474 --> 00:07:11,854
qui s'est assis à côté du garçon
qui a mangé la grenouille.

107
00:07:11,979 --> 00:07:14,836
Et je suis déjà le garçon
qui a partagé un peigne avec le garçon

108
00:07:14,961 --> 00:07:16,082
qui a vomi sur le garçon

109
00:07:16,207 --> 00:07:18,439
qui a mouillé son pantalon
au carnaval de l'hiver.

110
00:07:18,962 --> 00:07:21,025
P.S., je t'aurais donné l'argent.

111
00:07:36,289 --> 00:07:38,209
C'est quoi ton problème,
une grenouille dans la gorge ?

112
00:07:38,375 --> 00:07:40,294
C'est vous qui m'avez payé
pour la manger.

113
00:07:40,460 --> 00:07:42,630
Tout ce qu'on entend c'est :
Croa Croa !

114
00:07:46,883 --> 00:07:49,762
Tu avais dit que c'était juste
un simple boulot d'humiliation !

115
00:07:53,265 --> 00:07:55,154
Diggs et Liberté à votre service.

116
00:07:55,279 --> 00:07:56,884
Diggs est le raccourci pour Digby.

117
00:07:57,009 --> 00:07:59,235
Merci.
C'est moi qui ai mangé la grenouille.

118
00:07:59,360 --> 00:08:00,851
Tu es la raison pour laquelle

119
00:08:00,976 --> 00:08:03,109
j'ai dû disséquer un Muppet
en biologie aujourd'hui.

120
00:08:06,403 --> 00:08:08,328
- Merci pour le coup de main.
- Y a pas de quoi.

121
00:08:08,453 --> 00:08:09,573
Au moins pour moi.

122
00:08:09,739 --> 00:08:11,420
Il n'y a pas moyen de savoir
ce que les oiseaux pensent

123
00:08:11,545 --> 00:08:13,327
ou même s'ils pensent, vraiment.

124
00:08:13,865 --> 00:08:15,925
Attends !
Mais qui es-tu ?

125
00:08:16,050 --> 00:08:17,581
J'ai été transféré ici
il y a quelques mois.

126
00:08:17,747 --> 00:08:19,872
Dans cette école ?
Intentionnellement ?

127
00:08:19,997 --> 00:08:21,764
Même après l'ouverture
de la Montessori de Springfield

128
00:08:21,889 --> 00:08:23,433
en face de la rue ?

129
00:08:28,508 --> 00:08:30,716
Cet endroit en met
vraiment plein la vue.

130
00:08:30,841 --> 00:08:32,241
J'aime bien le peu d'intérêt.

131
00:08:32,366 --> 00:08:33,597
Surtout ici.

132
00:08:42,230 --> 00:08:44,010
Cette école a un club de fauconnerie ?

133
00:08:44,135 --> 00:08:45,317
Tu déconnes !

134
00:08:45,483 --> 00:08:46,735
Je l'ai ressuscité.

135
00:08:46,901 --> 00:08:50,156
Je suis président, secrétaire-trésorier
et conseiller académique.

136
00:08:50,322 --> 00:08:52,371
Ça a demandé beaucoup de paperasse.

137
00:08:52,496 --> 00:08:55,163
Mais ça valait le coup
pour être tranquille.

138
00:08:55,978 --> 00:08:56,996
Je veux venir ?

139
00:08:57,955 --> 00:08:59,707
Il faut que je vois avec Liberté.

140
00:09:00,504 --> 00:09:01,905
Habemus Papam !

141
00:09:02,030 --> 00:09:03,582
On a une crotte !

142
00:09:03,707 --> 00:09:05,087
Elle est blanche.
T'en es !

143
00:09:07,149 --> 00:09:10,426
On dirait que le club de fauconnerie
est revenu d'entre les morts.

144
00:09:10,592 --> 00:09:12,415
Est-ce que la société de l'Espéranto
peut être loin derrière ?

145
00:09:12,540 --> 00:09:13,592
Je veux dire...

146
00:09:13,717 --> 00:09:17,520
<i>Est-ce que la société de l'Espéranto
peut être loin derrière ?</i>

147
00:09:18,346 --> 00:09:21,367
Deux langues, et pas une personne
ne parlera avec vous.

148
00:09:21,492 --> 00:09:23,002
<i>Il est vrai.</i>

149
00:09:23,127 --> 00:09:24,940
- <i>Je suis très seul.</i>
- Gros nul.

150
00:09:25,106 --> 00:09:26,796
La première chose à savoir
sur les faucons

151
00:09:26,921 --> 00:09:28,914
c'est à quel point leur vol est beau.

152
00:09:33,031 --> 00:09:35,409
Ne t'inquiète pas.
Il va revenir.

153
00:09:36,095 --> 00:09:37,953
Il y a ma Grand-Mère du ciel !

154
00:09:39,363 --> 00:09:41,902
D'habitude, Bart est le premier
pour la soirée Taco,

155
00:09:42,027 --> 00:09:43,793
mais il est <i>muy tarde.</i>

156
00:09:43,959 --> 00:09:45,961
Est ce que c'est correct de dire
<i>"tarde"</i> ?

157
00:09:46,127 --> 00:09:47,793
Tu l'as dit 2 fois,

158
00:09:47,918 --> 00:09:49,552
tu t'enfonces Marge.

159
00:09:51,233 --> 00:09:53,022
Règle des 10 minutes !

160
00:09:54,219 --> 00:09:56,055
Quoi ? Une règle est une règle.

161
00:09:57,641 --> 00:09:59,058
Le voilà !

162
00:09:59,224 --> 00:10:01,644
Il gère cette vague thermique !

163
00:10:01,865 --> 00:10:03,809
Tu as raison sur le fait
de le regarder voler.

164
00:10:03,934 --> 00:10:05,268
Je me doutais que tu comprendrais.

165
00:10:05,393 --> 00:10:06,836
Ceintures bouclées
et tablettes remontées, Bart

166
00:10:06,961 --> 00:10:08,234
On arrive pour un atterrissage.

167
00:10:10,944 --> 00:10:13,171
Waouh, tu ne sais pas à quel point
c'est impressionnant

168
00:10:13,296 --> 00:10:15,825
pour un garçon dont le père n'arrive
même pas à faire assoir le chien.

169
00:10:16,378 --> 00:10:17,763
Assis.

170
00:10:18,531 --> 00:10:19,532
Assis...

171
00:10:20,217 --> 00:10:21,218
Assis !

172
00:10:21,822 --> 00:10:22,823
Assis !

173
00:10:23,230 --> 00:10:25,364
Je ne sais pas ce que c'est que ça,

174
00:10:25,489 --> 00:10:27,253
mais ce n'est pas s'asseoir !

175
00:10:27,917 --> 00:10:29,755
Où Bart pourrait être ?

176
00:10:29,921 --> 00:10:32,071
Je l'ai vu prendre à
travers champs après l'école

177
00:10:32,196 --> 00:10:35,264
avec un enfant un peu plus vieux
et sans doute plus sage.

178
00:10:36,197 --> 00:10:38,431
Je sais ce que ça veut dire !

179
00:10:38,597 --> 00:10:42,601
Est venu le temps où le gamin
siffle sa première bière.

180
00:10:42,767 --> 00:10:45,961
Enfin ! Je commençais à penser
que mon fils était un...

181
00:10:46,086 --> 00:10:47,334
abstinent.

182
00:10:47,459 --> 00:10:49,608
À votre service.

183
00:10:49,774 --> 00:10:52,500
Plutôt "À votre pack de six",
j'ai pas raison ?

184
00:10:53,330 --> 00:10:55,781
C'est pas grave si tu as besoin
d'une petite sieste.

185
00:10:55,947 --> 00:10:57,199
Pourquoi voudrai-je une sieste ?

186
00:10:57,365 --> 00:11:00,619
Parece que tu es tellement saoul
que tu peux à peine tenir debout.

187
00:11:00,785 --> 00:11:01,791
Je picolais pas.

188
00:11:01,916 --> 00:11:02,968
J'apprenais que la nature

189
00:11:03,093 --> 00:11:04,670
n'était pas qu'une complète
perte d'espace.

190
00:11:04,795 --> 00:11:06,238
Ça ne te ressemble pas.

191
00:11:06,363 --> 00:11:08,397
Mais ça ressemble
à la sorte de mensonge

192
00:11:08,522 --> 00:11:11,380
que tu fais après la première fois
que tu te murges.

193
00:11:11,546 --> 00:11:14,003
J'ai rencontré cet enfant.
Un peu plus vieux, un peu étrange.

194
00:11:14,128 --> 00:11:15,504
Je ne pense pas
que les autres l'intègrent.

195
00:11:15,629 --> 00:11:17,636
Mais je veux juste traîner
avec lui tout le temps.

196
00:11:18,255 --> 00:11:20,243
C'est encore mieux
que ce que je pensais.

197
00:11:20,368 --> 00:11:23,225
Tu as trouvé ton Moe Szyslak !

198
00:11:23,391 --> 00:11:25,305
Dans seulement quelques petites années,

199
00:11:25,430 --> 00:11:27,489
tu auras ta version de la cuisine

200
00:11:27,614 --> 00:11:29,256
sur ta version d'un pot

201
00:11:29,381 --> 00:11:32,183
en train d'écouter ta version de Journey

202
00:11:34,292 --> 00:11:35,571
Qu'est ce qu'il fait ?

203
00:11:40,231 --> 00:11:41,898
Maintenant, quand il atterrit,
tu lui donnes à manger

204
00:11:42,023 --> 00:11:44,497
comme ça, il a une association
positive avec toi.

205
00:11:46,414 --> 00:11:48,751
T'inquiète pas, il m'a arraché
qu'un seul de mes doigts.

206
00:11:50,376 --> 00:11:51,468
Je plaisante.

207
00:11:51,593 --> 00:11:53,339
C'est celui là
le doigt qu'il a arraché.

208
00:11:57,115 --> 00:11:59,762
S'il commence à te soulever,
glisse du gant.

209
00:11:59,928 --> 00:12:03,003
- Maintenant dis-lui de voler.
- Vole ! Vole !

210
00:12:03,128 --> 00:12:05,464
Allez mec !
Fais le truc avec les ailes !

211
00:12:06,851 --> 00:12:09,028
Je l'ai fait ! Il l'a fait !
On l'a fait !

212
00:12:09,153 --> 00:12:11,838
Oui Bart, c'est comme ça
qu'on conjugue le verbe "faire".

213
00:12:11,963 --> 00:12:13,109
Bien joué.

214
00:12:15,867 --> 00:12:18,568
♪ Le samedi matin ♪

215
00:12:20,171 --> 00:12:24,684
♪ Je m'en vais avec mon ami ♪

216
00:12:24,809 --> 00:12:27,286
♪ On va passer le samedi ♪

217
00:12:27,411 --> 00:12:31,948
♪ jusqu'à la fin de la journée... ♪

218
00:12:35,052 --> 00:12:36,529
Rends-moi ma pacotille.

219
00:12:36,654 --> 00:12:38,998
♪ Juste moi et mon ami ♪

220
00:12:39,123 --> 00:12:41,000
♪ On va voyagé des kilomètres ♪

221
00:12:41,125 --> 00:12:43,850
♪ Avec nos souris du samedi ♪

222
00:12:43,975 --> 00:12:45,104
Rends-le-moi !

223
00:12:45,229 --> 00:12:47,344
Tout ce que j'ai
c'est un trou sur mon visage !

224
00:12:47,469 --> 00:12:49,895
Oncle Krusty est de retour.

225
00:12:55,984 --> 00:12:58,253
C'est toi qui lui as appris ça ?

226
00:12:59,027 --> 00:13:00,906
Personne ne pourrait expliquer ça.

227
00:13:01,072 --> 00:13:03,075
À part, peut-être
Gerard Manley Hopkins.

228
00:13:03,241 --> 00:13:05,591
"J'ai attrapé ce matin
le serviteur du matin

229
00:13:05,716 --> 00:13:07,193
Dauphin du royaume
de la lumière du jour,

230
00:13:07,318 --> 00:13:09,462
Un faucon qui tachette l'aube
dessinée dans son chevauchement

231
00:13:09,587 --> 00:13:12,626
Du niveau de roulement arpentant
le dessous de sa stabilité aérienne

232
00:13:12,792 --> 00:13:16,380
Là haut, comme il sonne sur les reines
d'une aile

233
00:13:19,449 --> 00:13:21,260
J'ai déjà mangé.

234
00:13:21,948 --> 00:13:24,180
Tu veux voir quelque chose
de vraiment cool ?

235
00:13:24,467 --> 00:13:27,170
C'est une laisse d'entraînement
pour faucon appelée créance ?

236
00:13:38,384 --> 00:13:40,903
Dis quelque chose pour je sache
que tu n'es pas blessé.

237
00:13:41,028 --> 00:13:43,032
- J'ai vraiment mal.
- Ouf !

238
00:13:48,464 --> 00:13:49,622
Bartholomew !

239
00:13:49,788 --> 00:13:51,074
Heureux de te voir mon pote.

240
00:13:51,199 --> 00:13:52,208
Où est Liberté ?

241
00:13:52,374 --> 00:13:55,159
Ben, mon père m'a dit ne ramène pas
à la maison d'autre chiens, chats

242
00:13:55,284 --> 00:13:57,105
tortues ou serpents,
mais il n'a jamais

243
00:13:57,230 --> 00:14:00,132
rien dit à propos
d'oiseaux prédateurs.

244
00:14:02,968 --> 00:14:06,332
Selon tes termes,
les points sont comme des souris...

245
00:14:07,483 --> 00:14:08,850
Ne m'interromps pas.
Je pensais juste

246
00:14:08,975 --> 00:14:11,013
que ce serait sympa
de partager un hobby.

247
00:14:14,865 --> 00:14:18,028
Vous les coréennes,
vous savez ce qu'un soldat aime.

248
00:14:19,776 --> 00:14:21,930
D'accord. Mais on apprécie
plus le match

249
00:14:22,055 --> 00:14:23,114
si on le comprend.

250
00:14:23,754 --> 00:14:25,370
Regarde, les Aigles et les Faucons.

251
00:14:25,495 --> 00:14:27,374
Ne me dis pas
que ça ne t'intéresse pas.

252
00:14:29,286 --> 00:14:32,456
Moi aussi je pourrais voler,
si j'avais pas une femme et 3 enfants !

253
00:14:33,609 --> 00:14:35,596
Tu as eu beaucoup de visiteurs.

254
00:14:35,721 --> 00:14:37,112
Non, c'est moi qui ai signé.

255
00:14:37,237 --> 00:14:39,296
Ce sont les gens
dont j'aurais aimé avoir la visite.

256
00:14:39,784 --> 00:14:41,141
Ay Caramba !

257
00:14:41,631 --> 00:14:44,635
Qu'est ce qui s'est passé
sur cet arbre ?

258
00:14:45,650 --> 00:14:47,756
Tu veux la vérité ?
Bien sur que oui.

259
00:14:47,881 --> 00:14:49,067
Tu es comme Diogène.

260
00:14:49,192 --> 00:14:50,975
Mais avec un lance-pierre
à la place d'une lampe.

261
00:14:54,280 --> 00:14:55,563
Je voulais voler.

262
00:14:56,566 --> 00:14:58,476
Je sais que ça a l'air fou maintenant,

263
00:14:58,601 --> 00:15:01,034
mais j'ai soudain cru
que peut-être tout le monde peut voler,

264
00:15:01,159 --> 00:15:03,070
mais qu'on a juste oublié
qu'on le pouvait.

265
00:15:03,236 --> 00:15:05,406
Tu ne le penses plus, non ?

266
00:15:05,572 --> 00:15:08,075
Je ne risque pas de voler quelque part
avec cette aile cassée.

267
00:15:09,743 --> 00:15:11,780
Bart, il y a un autre docteur
qui aimerait

268
00:15:11,905 --> 00:15:13,432
parler un peu avec ce jeune homme.

269
00:15:13,557 --> 00:15:17,168
Cet hôpital a un autre docteur ?

270
00:15:21,421 --> 00:15:23,758
Donc, ils vont le transférer
dans un autre hôpital.

271
00:15:23,924 --> 00:15:26,728
J'espère qu'il va vite sortir
et reprendre son oiseau.

272
00:15:26,853 --> 00:15:29,513
J'aime pas la façon dont il tourne
autour du chat.

273
00:15:32,432 --> 00:15:34,602
Il vole juste sur la vague thermique
créée par les fesses de papa.

274
00:15:34,768 --> 00:15:37,521
Au moins quelqu'un dans cette famille
les utilise.

275
00:15:37,687 --> 00:15:39,074
Je n'ai jamais entendu parler
de ce nouvel hôpital,

276
00:15:39,199 --> 00:15:41,025
alors j'ai cherché
et j'ai imprimé ça.

277
00:15:42,859 --> 00:15:44,195
Je peux aller le voir demain ?

278
00:15:45,231 --> 00:15:46,695
Je sais pas, Bart.

279
00:15:46,820 --> 00:15:50,910
C'est un de ces endroits
genre hôpital pour les Fous d'Arkham.

280
00:15:51,076 --> 00:15:52,420
Diggs n'est pas barjo !

281
00:15:52,545 --> 00:15:53,662
Écoute,

282
00:15:53,956 --> 00:15:57,412
Peut-être que tu devrais passer plus
de temps avec ton ancien meilleur ami.

283
00:15:57,970 --> 00:15:59,085
Tu sais, Dweebler.

284
00:15:59,251 --> 00:16:01,595
Milhouse m'a abandonné.

285
00:16:01,720 --> 00:16:03,589
Alors pourquoi je ne peux pas y aller ?

286
00:16:03,755 --> 00:16:05,692
Bart, si c'est ce que je pense,

287
00:16:05,817 --> 00:16:09,512
c'est un endroit où on ne devrait
jamais emmener un petit garçon.

288
00:16:09,678 --> 00:16:11,627
Alors pourquoi Diggs y est ?

289
00:16:11,752 --> 00:16:14,350
Parce que c'est sa maison
pour toujours.

290
00:16:17,823 --> 00:16:18,914
Tu sais, Bart,

291
00:16:19,039 --> 00:16:20,725
que Diggs soit un peu différent

292
00:16:20,850 --> 00:16:23,442
ne veut pas dire
que ce n'est pas quelqu'un de bien.

293
00:16:23,608 --> 00:16:25,361
Qu'est-ce que t'en sais
des amis comme Diggs ?

294
00:16:25,527 --> 00:16:26,862
J'en ai 8 comme lui.

295
00:16:27,028 --> 00:16:28,614
Alors, comment on le guérit ?

296
00:16:28,780 --> 00:16:30,004
Oh, Bart.

297
00:16:30,129 --> 00:16:32,870
Les problèmes de Diggs
ne se résolvent pas facilement.

298
00:16:32,995 --> 00:16:35,454
Quel genre de discours réconfortant
est ce que c'est ?

299
00:16:35,620 --> 00:16:39,049
Des fois, ça aide de savoir
que des gens tiennent à toi.

300
00:16:39,660 --> 00:16:40,876
Tu veux un câlin ?

301
00:16:44,206 --> 00:16:46,417
Tu fais un câlin au lit.
Puis je fais un câlin au lit.

302
00:16:46,542 --> 00:16:48,384
Comme ça, on ne se fait
jamais un câlin ensemble.

303
00:17:01,313 --> 00:17:03,547
J'ai entendu dire que l'homme oiseau
a une nouvelle cage

304
00:17:03,672 --> 00:17:05,651
avec des barreaux en caoutchouc.

305
00:17:05,817 --> 00:17:07,909
Ouais, et un perchoir en caoutchouc !

306
00:17:09,404 --> 00:17:11,115
J'ai compris. C'est nul.

307
00:17:11,281 --> 00:17:12,434
Vraiment nul.

308
00:17:12,559 --> 00:17:14,475
Une mangeoire en caoutchouc.

309
00:17:14,600 --> 00:17:16,792
Se moquer du dérangé mental...

310
00:17:16,917 --> 00:17:18,539
un classique.

311
00:17:18,705 --> 00:17:21,459
- Mais les gars, vous...
- On quoi, Capitaine sensible ?

312
00:17:25,373 --> 00:17:28,550
Les rumeurs sur ma fouatitude
ont été extrêmement exagérées.

313
00:17:28,675 --> 00:17:30,899
Le DSM 5 dit schizophrénie paranoïde,

314
00:17:31,024 --> 00:17:33,021
mais ce travail est enlisé
dans la controverse.

315
00:17:33,146 --> 00:17:33,971
Enlisé.

316
00:17:34,137 --> 00:17:35,266
Je savais que tu t'échapperais.

317
00:17:35,391 --> 00:17:37,308
T'as été emmené
par une nuée de faucons ?

318
00:17:37,474 --> 00:17:38,793
J'ai eu une permission d'un jour.

319
00:17:38,918 --> 00:17:40,261
Des faucons étaient impliqués ?

320
00:17:40,386 --> 00:17:43,647
J'ai eu un pass pour aller au concours
de fauconnerie de Springfield.

321
00:17:43,813 --> 00:17:46,734
C'est ce pourquoi on s'entrainait
avec Liberté quand on t'a connu.

322
00:17:46,900 --> 00:17:47,902
Super.

323
00:17:48,027 --> 00:17:51,078
D'abord, laisse-moi me rapprocher
de la porte et dire,

324
00:17:51,203 --> 00:17:52,573
"à quel point t'es tardé ?"

325
00:17:52,739 --> 00:17:54,992
Je vais bien. Mes médocs
ne se dissiperont pas avant ce soir.

326
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
Puis je te ferai déchiqueter
par Liberté.

327
00:17:58,578 --> 00:18:00,281
Le prends pas mal,
mais quand un dingue

328
00:18:00,406 --> 00:18:03,083
fait semblant d'être dingue,
c'est pas drôle.

329
00:18:03,249 --> 00:18:04,752
Oublie ce qu'on dit à la radio.

330
00:18:14,805 --> 00:18:15,930
Excellent !

331
00:18:16,915 --> 00:18:19,016
Vole mon animal, vole !

332
00:18:21,337 --> 00:18:23,772
Maintenant, reviens voir papa.

333
00:18:27,078 --> 00:18:29,044
Pourquoi je ne suis pas surpris
que le seul sport que vous faites

334
00:18:29,169 --> 00:18:31,612
soit le seul sport
où un oiseau vous ramène de la bouffe ?

335
00:18:32,278 --> 00:18:35,254
La plus grande joie d'un faucon
est de servir son maître.

336
00:18:35,957 --> 00:18:37,052
Gros lard !

337
00:18:37,177 --> 00:18:39,921
Une fois encore, je dois souligner
que tu n'es pas un perroquet.

338
00:18:40,046 --> 00:18:42,776
Gros lard, gros lard !
Pisse dans la douche !

339
00:18:42,901 --> 00:18:43,958
La ferme.

340
00:18:46,829 --> 00:18:48,906
- Tu fais quoi ?
- On est les suivants.

341
00:18:49,031 --> 00:18:51,966
Quand Liberté sera en l'air,
on ouvrira toutes les cages.

342
00:18:53,383 --> 00:18:55,813
- Avec notre esprit ?
- Non.

343
00:18:55,938 --> 00:18:57,072
Avec cette corde.

344
00:18:57,197 --> 00:18:58,336
Je suis un enfant perturbé.

345
00:18:58,461 --> 00:18:59,723
Je ne suis pas Magneto.

346
00:18:59,889 --> 00:19:01,809
<i>Diggs et Liberté.</i>

347
00:19:14,154 --> 00:19:17,741
Dans son extase,
puis dans ces va et viens !

348
00:19:17,907 --> 00:19:19,761
Où est-ce que mon oiseau s'en va ?

349
00:19:19,886 --> 00:19:21,912
Où il veut.
Il est libre maintenant.

350
00:19:22,078 --> 00:19:24,482
Si tu vois la cigogne
qui amène les bébés,

351
00:19:24,607 --> 00:19:25,583
Tue-la !

352
00:19:27,771 --> 00:19:30,908
Bart, j'ai bien peur qu'une permission
d'un jour ne dure pas toujours.

353
00:19:31,033 --> 00:19:34,552
Je n'en aurais sûrement pas d'autre
avant un moment.

354
00:19:34,677 --> 00:19:35,676
Attends !

355
00:19:35,842 --> 00:19:37,045
Quand je te verrais ?

356
00:19:37,170 --> 00:19:39,013
Tu peux pas abandonner
le club de fauconnerie !

357
00:19:39,179 --> 00:19:40,848
Il est tout à toi, M. le Président.

358
00:19:41,943 --> 00:19:45,436
Faut croire que les oiseaux délicats
sont plus en sécurité dans une cage.

359
00:19:45,602 --> 00:19:47,787
J'y ai pensé comme
un milieu thérapeutique

360
00:19:47,912 --> 00:19:51,025
mais maintenant "cage" est bloqué
dans ma tête, alors, merci.

361
00:19:51,191 --> 00:19:53,611
Et merci d'être mon ami.

362
00:20:02,193 --> 00:20:04,542
Bart, quand je t'ai repoussé,

363
00:20:04,667 --> 00:20:07,708
j'ai surtout repoussé
l'idée de te perdre.

364
00:20:07,874 --> 00:20:09,919
Combien de temps ça t'a pris
pour en arriver à cette conclusion ?

365
00:20:10,085 --> 00:20:11,837
2 heures avec un psychologue.

366
00:20:12,003 --> 00:20:13,014
Ça me va.

367
00:20:13,139 --> 00:20:14,682
Elle est venue un samedi.

368
00:20:14,807 --> 00:20:17,093
Elle a raté une démonstration
de karaté de son enfant.

369
00:20:17,259 --> 00:20:18,691
Il allait changer de ceinture.

370
00:20:18,816 --> 00:20:20,012
Assez.

371
00:20:27,415 --> 00:20:29,166
Maman, t'as pas cuisiné le faucon ?

372
00:20:29,291 --> 00:20:31,530
Bien sûr que non.
C'est du canard.

373
00:20:35,854 --> 00:20:37,696
Tu passes les petits pois, s'te plaît.

374
00:20:37,862 --> 00:20:41,325
Synchro par Elderman
Traduit par la Communauté
www.Addic7ed.com

