﻿1
00:00:30,024 --> 00:00:35,028
♪ pack your things ♪

2
00:00:36,564 --> 00:00:41,167
♪ leave somehow ♪

3
00:00:42,770 --> 00:00:47,674
♪ Blackbird's song ♪

4
00:00:49,377 --> 00:00:53,547
♪ is over now... ♪

5
00:00:56,250 --> 00:01:00,604
♪ ooh ooh ooh ♪

6
00:01:02,857 --> 00:01:07,244
♪ ooh ooh ooh ♪

7
00:01:09,447 --> 00:01:14,167
♪ ooh ooh ooh ♪

8
00:01:16,254 --> 00:01:20,373
♪ ooh ooh ooh ♪

9
00:01:22,743 --> 00:01:27,147
♪ mouths are dry... ♪

10
00:01:29,433 --> 00:01:33,920
♪ river runs ♪

11
00:01:36,090 --> 00:01:40,760
♪ hands are tied ♪

12
00:01:42,797 --> 00:01:47,266
♪ preacher's sons ♪

13
00:01:49,436 --> 00:01:54,607
♪ pack your things ♪

14
00:01:56,160 --> 00:02:00,497
♪ leave somehow ♪

15
00:02:02,750 --> 00:02:07,137
♪ Blackbird's song ♪

16
00:02:09,307 --> 00:02:13,593
♪ is over now ♪

17
00:02:16,063 --> 00:02:20,567
♪ ooh ooh ooh ♪

18
00:02:22,970 --> 00:02:27,273
♪ ooh ooh ooh ♪

19
00:02:29,527 --> 00:02:33,980
♪ ooh ooh ooh ♪

20
00:02:36,500 --> 00:02:40,787
♪ ooh ooh ooh ♪

21
00:02:43,174 --> 00:02:48,094
♪ don't be scared ♪

22
00:02:49,847 --> 00:02:54,834
♪ I'm still here ♪

23
00:02:56,887 --> 00:03:01,941
♪ no more time... ♪

24
00:03:03,511 --> 00:03:08,148
♪ for crying tears... ♪

25
00:03:20,261 --> 00:03:22,562
- Tu l'as eu ?
- Ouais, je l'ai.

26
00:03:25,499 --> 00:03:27,367
Salut.

27
00:03:27,368 --> 00:03:29,335
Salut.

28
00:03:29,336 --> 00:03:31,071
Tu es seul ?

29
00:03:32,073 --> 00:03:33,606
Ouais.

30
00:03:35,042 --> 00:03:37,243
Depuis combien de temps ?

31
00:03:37,244 --> 00:03:39,946
Je ne sais pas.

32
00:03:41,382 --> 00:03:45,618
J'étais avec un groupe, 
puis un autre après ça.

33
00:03:45,619 --> 00:03:48,722
Ils ne s'en sont pas tirés ?
Aucun d'eux ?

34
00:03:53,194 --> 00:03:55,361
Comment t'appelles-tu ?

35
00:03:55,362 --> 00:03:58,364
Bob Stookey.

36
00:04:00,935 --> 00:04:02,435
Tes compagnons ont un camp ?

37
00:04:05,756 --> 00:04:07,707
Combien de rodeurs
as-tu tués ?

38
00:04:09,126 --> 00:04:12,429
J'ai perdu le compte.
Deux douzaines.

39
00:04:12,430 --> 00:04:14,631
Combien de personnes as-tu tuées ?

40
00:04:16,517 --> 00:04:18,051
Seulement une.

41
00:04:20,387 --> 00:04:21,921
Pourquoi ?

42
00:04:23,257 --> 00:04:25,258
Elle me l'a demandé.

43
00:04:28,929 --> 00:04:30,663
Tu veux venir avec nous ?

44
00:04:35,669 --> 00:04:37,637
Oui.

45
00:04:37,638 --> 00:04:39,973
Tu as des questions ?

46
00:04:39,974 --> 00:04:42,075
Non.

47
00:04:42,076 --> 00:04:44,444
Peu importe qui tu es.

48
00:04:44,445 --> 00:04:46,179
Vraiment ?

49
00:04:47,781 --> 00:04:50,283
Ouais.

50
00:04:50,284 --> 00:04:52,451
Peu importe.

51
00:05:33,371 --> 00:05:37,371
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

Traduction par GTI130

52
00:06:40,449 --> 00:06:42,199
Bob !

53
00:06:42,200 --> 00:06:44,952
Maggie !

54
00:06:44,953 --> 00:06:46,687
Lâches-la !

55
00:06:46,688 --> 00:06:48,689
Non ! Non !

56
00:07:04,556 --> 00:07:06,590
Bob.

57
00:07:06,591 --> 00:07:08,843
Ça va.

58
00:07:08,844 --> 00:07:11,345
Il n'a touché que les bandages.

59
00:07:13,899 --> 00:07:16,567
Ow.
Ow! Ow! Ow!

60
00:07:18,070 --> 00:07:19,737
J'ai pas dit stop.

61
00:07:19,738 --> 00:07:22,740
J'ai juste dit "Ow".

62
00:07:22,741 --> 00:07:25,242
<i>J'ai juste dit "Ow".</i>

63
00:07:27,412 --> 00:07:30,397
- Sommes nous près ?
- Presque au bout.

64
00:07:30,398 --> 00:07:32,199
Comment le sais-tu ?

65
00:07:32,200 --> 00:07:33,901
Les signes sont tous là.

66
00:07:33,902 --> 00:07:35,753
Il faut juste savoir les lire.

67
00:07:38,373 --> 00:07:39,924
Que pistons nous ?

68
00:07:39,925 --> 00:07:42,476
A toi de me le dire.

69
00:07:42,477 --> 00:07:44,462
Tu est celle qui veut apprendre.

70
00:07:47,099 --> 00:07:50,434
Bien, quelque chose est venu ici.

71
00:07:50,435 --> 00:07:52,753
La marque est en zig-zag.

72
00:07:52,754 --> 00:07:55,773
C'est un rôdeur.

73
00:07:55,774 --> 00:07:57,758
Peut-être qu'il est saoul.

74
00:07:58,927 --> 00:08:01,428
Je commence à devenir douée à ça.

75
00:08:01,429 --> 00:08:03,614
Bientôt je n'aurais plus besoin de toi.

76
00:08:03,615 --> 00:08:06,617
Ouais, continues de pister.

77
00:08:10,772 --> 00:08:12,573
Il a un flingue.

78
00:08:48,276 --> 00:08:50,644
Peux-tu le bouger ?

79
00:08:53,114 --> 00:08:54,615
Ouais.

80
00:08:57,002 --> 00:08:58,169
T'es prête ?

81
00:08:59,988 --> 00:09:01,455
On devrait attendre que le brouillard se dissipe.

82
00:09:01,456 --> 00:09:02,790
On va attendre longtemps alors.

83
00:09:02,791 --> 00:09:05,926
T'as vu ça ?
On a  de la chance.

84
00:09:05,927 --> 00:09:07,995
On a besoin de visibilité.

85
00:09:07,996 --> 00:09:09,663
<i>Il nous reste six balles.</i>

86
00:09:09,664 --> 00:09:11,298
Elle a raison.

87
00:09:11,299 --> 00:09:12,833
On a bien fait de suivre le plan.

88
00:09:12,834 --> 00:09:14,334
C'est pas le moment d'être négligents.

89
00:09:20,692 --> 00:09:22,359
Qu'est-ce que c'est ?

90
00:09:24,246 --> 00:09:26,514
C'est cassé.

91
00:09:28,583 --> 00:09:30,251
On n'en a pas besoin.

92
00:09:30,252 --> 00:09:32,653
Le soleil se lève à l'Est
et se couche à l'Ouest.

93
00:09:32,654 --> 00:09:35,422
On gardera un œil dessus.

94
00:09:35,423 --> 00:09:37,691
Ça suffira.

95
00:09:49,054 --> 00:09:51,422
Peut-on...
Peut-on prendre une seconde ?

96
00:09:51,423 --> 00:09:52,923
Ça va ?

97
00:09:52,924 --> 00:09:55,242
J'ai juste besoin de m'asseoir.

98
00:09:57,879 --> 00:10:00,764
Ok.
On s'arrête.

99
00:10:04,886 --> 00:10:06,904
Saute.

100
00:10:06,905 --> 00:10:08,939
- Tu es sérieux ?
- Ouais.

101
00:10:08,940 --> 00:10:11,325
C'est un vrai transport à dos.
Saute.

102
00:10:14,329 --> 00:10:16,864
T'es plus lourde que tu en as l'air.

103
00:10:19,367 --> 00:10:21,118
Peut-être qu'il y a des gens ici.

104
00:10:21,119 --> 00:10:24,538
Ouais, s'il y en a, 
je m'en occuperais.

105
00:10:25,790 --> 00:10:28,175
Ce sont toujours des gens bien, Daryl.

106
00:10:28,176 --> 00:10:30,844
Je ne pense pas que les bons survivent.

107
00:11:28,069 --> 00:11:30,070
C'est quoi ça ?

108
00:11:38,580 --> 00:11:40,914
Terminus.

109
00:11:40,915 --> 00:11:43,350
Quand on était au collège vétérinaire,

110
00:11:43,351 --> 00:11:45,352
on a entendu un message là-dessus
à la radio.

111
00:11:45,353 --> 00:11:47,988
- Ils émettaient ?
- Qu'est-ce qu'ils disaient ?

112
00:11:47,989 --> 00:11:49,590
J'arrive pas à m'en rappeler.

113
00:11:49,591 --> 00:11:51,692
Je ne le sais seulement parce que je le vois maintenant.

114
00:11:51,693 --> 00:11:53,827
"Ceux qui arrivent survivent".

115
00:11:56,164 --> 00:11:58,148
On devrait y aller.

116
00:11:58,149 --> 00:11:59,950
Je croyais qu'on cherchait Glenn.

117
00:11:59,951 --> 00:12:01,418
S'il voit un de ces trucs,

118
00:12:01,419 --> 00:12:03,420
il voudra aller voir.

119
00:12:03,421 --> 00:12:05,289
Regarde cette carte.
Toutes ces voies.

120
00:12:05,290 --> 00:12:06,990
Venant de différentes directions menant au même endroit.

121
00:12:06,991 --> 00:12:08,859
C'est loin.

122
00:12:08,860 --> 00:12:10,661
Et on ne sait pas si il y a d'autres panneaux.

123
00:12:10,662 --> 00:12:12,229
Tu ne pense pas que c'est le seul ?

124
00:12:12,230 --> 00:12:15,132
C'est la meilleur indication qu'on ait eu jusqu'ici.

125
00:12:15,133 --> 00:12:17,935
C'est écrit sanctuaire. C'est juste une raison de plus pour essayer.

126
00:12:17,936 --> 00:12:20,170
D'autres de la prison pourraient être là. Tyreese.

127
00:12:20,171 --> 00:12:22,339
Ça a l'air trop beau pour être vrai...

128
00:12:22,340 --> 00:12:25,693
Peut-être que si Glenn voit un de ces panneaux il pensera la même chose.

129
00:12:25,694 --> 00:12:28,896
Il ne le fera pas. Il y croira, je le sais.

130
00:12:28,897 --> 00:12:31,231
Que veux-tu faire, Sasha ?

131
00:12:31,232 --> 00:12:33,867
Continuer à faire des cercles autour du bus ?

132
00:12:33,868 --> 00:12:36,286
Ou parles-tu de commencer à faire quelque chose d'autre ?

133
00:12:38,189 --> 00:12:41,091
On ne se sépare pas.

134
00:12:41,092 --> 00:12:42,593
Ça ne peut pas arriver.

135
00:12:44,229 --> 00:12:46,096
Tu veux voter ou quelque chose comme ça ?

136
00:12:50,701 --> 00:12:53,303
On n'a pas besoin d'un vote.

137
00:13:21,345 --> 00:13:23,329
Attends une minute.

138
00:13:33,273 --> 00:13:35,574
C'est tellement propre.

139
00:13:35,575 --> 00:13:37,276
Ouais.

140
00:13:37,277 --> 00:13:39,912
Quelqu'un l'entretien.

141
00:13:39,913 --> 00:13:42,114
Peut-être qu'il est pas loin.

142
00:14:21,905 --> 00:14:24,440
Bandons cette cheville.

143
00:14:30,330 --> 00:14:33,165
C'est comme si quelqu'un avait été à court de poupées à habiller.

144
00:14:33,166 --> 00:14:34,733
C'est beau.

145
00:14:36,253 --> 00:14:38,871
Qui s'en préoccupe encore.

146
00:14:40,624 --> 00:14:43,793
Ils voulaient que ces gens aient un enterrement.

147
00:14:43,794 --> 00:14:46,629
Ils se rappelaient que ces choses étaient des gens

148
00:14:46,630 --> 00:14:49,265
avant tout ça.

149
00:14:49,266 --> 00:14:51,934
Ils ne les ont pas laissé se changer à la fin.

150
00:14:51,935 --> 00:14:54,520
Tu ne trouve pas que c'est beau ?

151
00:15:00,110 --> 00:15:02,111
Viens.

152
00:15:14,607 --> 00:15:17,326
- Où est Maggie ?
- Chercher plus de bois pour le feu.

153
00:15:19,329 --> 00:15:21,464
Ça saigne toujours ?

154
00:15:22,883 --> 00:15:24,667
A peine.

155
00:15:26,720 --> 00:15:30,222
- Alors dis moi...
- te dire quoi ?

156
00:15:30,223 --> 00:15:33,125
Tu pense qu'on devrait arrêter.

157
00:15:36,463 --> 00:15:37,997
Ouais.

158
00:15:39,266 --> 00:15:41,400
Dis moi pourquoi.

159
00:15:41,401 --> 00:15:43,202
Pour ne pas mourir.

160
00:15:44,571 --> 00:15:47,373
Toi, Maggie, moi.

161
00:15:47,374 --> 00:15:50,309
- Ouais, c'est pas ça.
- Quoi ?

162
00:15:50,310 --> 00:15:53,179
Je ne pense pas que tu saches pourquoi tu veux qu'on arrête.

163
00:15:53,180 --> 00:15:55,648
Bob, ce qui est arrivé ce matin,

164
00:15:55,649 --> 00:15:57,383
on a été prévenus.

165
00:15:57,384 --> 00:15:59,418
On a bien fait.

166
00:15:59,419 --> 00:16:01,253
On a été prévenus.

167
00:16:02,789 --> 00:16:05,224
Et la prochaine fois on y passera.

168
00:16:08,762 --> 00:16:11,230
C'est probable que Glenn soit mort.

169
00:16:12,999 --> 00:16:15,768
Sans doute qu'on le sera aussi.

170
00:16:15,769 --> 00:16:18,704
C'est la réalité.

171
00:16:18,705 --> 00:16:21,507
On a six balles et tu continues de saigner.

172
00:16:26,679 --> 00:16:30,199
Ces rails, ils traversent des villes.

173
00:16:30,200 --> 00:16:33,486
La première que l'on voit, on trouve un bâtiment,

174
00:16:33,487 --> 00:16:35,187
et un étage pour s'installer.

175
00:16:35,188 --> 00:16:37,373
Nous tous.

176
00:16:37,374 --> 00:16:39,158
C'est ce que nous devons faire.

177
00:16:41,211 --> 00:16:42,912
C'est ce que nous allons faire.

178
00:16:42,913 --> 00:16:45,030
Si nous pouvons la convaincre.

179
00:16:54,307 --> 00:16:56,342
Pense-y juste.

180
00:17:02,382 --> 00:17:03,732
Merde.

181
00:17:04,734 --> 00:17:06,101
Tu as trouvé quelque chose ?

182
00:17:08,438 --> 00:17:11,156
Whoa.

183
00:17:11,157 --> 00:17:12,741
Du beurre de cacahuètes et de la gelée,

184
00:17:12,742 --> 00:17:15,528
Du soda light, et des pieds de cochon.

185
00:17:15,529 --> 00:17:18,247
C'est une jolie réserve ça.

186
00:17:18,248 --> 00:17:20,783
Ca me semble bien.

187
00:17:20,784 --> 00:17:23,085
Non, tiens ça.

188
00:17:23,086 --> 00:17:25,287
Il n'y a pas de poussière dessus.

189
00:17:26,623 --> 00:17:28,207
Et ?

190
00:17:28,208 --> 00:17:30,793
Ca veut dire que quelqu'un vient de le poser là.

191
00:17:30,794 --> 00:17:32,744
C'est à quelqu'un.

192
00:17:32,745 --> 00:17:35,297
Peut-être qu'il est toujours en vie.

193
00:17:35,298 --> 00:17:38,934
Très bien, on va en prendre une partie et laisser le reste, ça te va ?

194
00:17:38,935 --> 00:17:40,919
Je le savais.

195
00:17:40,920 --> 00:17:42,471
Savait quoi ?

196
00:17:42,472 --> 00:17:44,139
C'est comme je te l'ai dit.

197
00:17:44,140 --> 00:17:46,258
Il reste des gens biens.

198
00:17:47,760 --> 00:17:50,429
- Mm.
- Brute.

199
00:17:52,148 --> 00:17:55,484
Hey, c'est pieds de cochon sont à moi !

200
00:18:04,077 --> 00:18:08,113
♪ pine for summer ♪

201
00:18:08,114 --> 00:18:11,500
♪ then we'll buy ♪

202
00:18:11,501 --> 00:18:14,786
♪ a beer to shotgun ♪

203
00:18:14,787 --> 00:18:18,340
♪ we'll lay on our lawn ♪

204
00:18:18,341 --> 00:18:21,093
♪ and we'll be good... ♪

205
00:18:26,733 --> 00:18:29,018
L'endroit est serré.

206
00:18:34,441 --> 00:18:36,475
Le seul chemin pour entrer est par la porte de devant.

207
00:18:41,331 --> 00:18:43,315
Qu'est-ce qu'on fait ?

208
00:18:43,316 --> 00:18:46,619
C'est le lit le plus confortable que j'ai eu depuis des années.

209
00:18:46,620 --> 00:18:49,821
- Vraiment ?
- Je ne plaisante pas.

210
00:18:53,159 --> 00:18:57,029
Pourquoi tu ne continues pas à jouer encore un peu ?

211
00:18:57,030 --> 00:18:59,298
Continue à chanter.

212
00:18:59,299 --> 00:19:01,833
Je croyais que mon chant te dérangeait.

213
00:19:01,834 --> 00:19:04,353
Il n'y a pas de jukebox, alors...

214
00:19:10,644 --> 00:19:14,113
♪ and we'll buy... ♪

215
00:19:14,114 --> 00:19:17,199
♪ a beer to shotgun ♪

216
00:19:17,200 --> 00:19:20,486
♪ we'll lay on the lawn ♪

217
00:19:20,487 --> 00:19:23,706
♪ and we'll be good ♪

218
00:19:25,392 --> 00:19:29,094
♪ now I'm laughing
at my boredom ♪

219
00:19:29,095 --> 00:19:32,297
♪ and my string
of failed attempts... ♪

220
00:19:43,927 --> 00:19:46,211
Bob ?

221
00:20:04,497 --> 00:20:06,532
Bob.

222
00:20:09,902 --> 00:20:12,538
Viens. Elle va suivre les rails.

223
00:20:12,539 --> 00:20:14,423
On peut toujours la rattraper.

224
00:20:19,379 --> 00:20:23,082
Sasha, on peut toujours la rattraper.

225
00:21:33,143 --> 00:21:35,945
Tu souris depuis qu'on a quitté la prison en un seul morceau.

226
00:21:37,180 --> 00:21:38,681
Si tu est si content d'être en vie,

227
00:21:38,682 --> 00:21:41,484
alors pourquoi on marche au cœur de l'obscurité ?

228
00:21:41,485 --> 00:21:43,686
Ce n'est pas que je sois en vie.

229
00:21:47,190 --> 00:21:49,492
Sais-tu pourquoi tu souris ?

230
00:21:49,493 --> 00:21:51,277
Oh, ouais.

231
00:21:55,565 --> 00:21:58,701
Je ne suis pas seul.

232
00:21:58,702 --> 00:22:02,288
C'est comme ça que ça s'est passé quand j'ai perdu mon premier groupe.

233
00:22:02,289 --> 00:22:04,540
Et mon second groupe.

234
00:22:04,541 --> 00:22:06,659
J'ai brisé la spirale.

235
00:22:06,660 --> 00:22:09,128
Tu devrais sourire aussi.

236
00:22:09,129 --> 00:22:11,247
la conscience de soi est une belle chose.

237
00:22:11,248 --> 00:22:12,948
Tu devrais essayer de temps en temps.

238
00:22:15,652 --> 00:22:18,754
- Oh, tu vas pas mordre à l'hameçon?
- Non.

239
00:22:18,755 --> 00:22:21,173
Tu es aussi têtue qu'elle parfois.

240
00:22:21,174 --> 00:22:22,808
Tu sais ça ?

241
00:22:41,044 --> 00:22:43,879
Ouais.

242
00:22:43,880 --> 00:22:45,348
<i>Aussi vite que je peux</i>

243
00:22:45,349 --> 00:22:46,916
Oublie ça.

244
00:22:51,955 --> 00:22:53,655
Et voilà.

245
00:22:57,794 --> 00:23:00,546
D'accord.
Mangeons.

246
00:23:07,020 --> 00:23:08,888
Reste.

247
00:23:19,649 --> 00:23:21,784
C'est juste un satané chien.

248
00:23:21,785 --> 00:23:23,703
Hé.

249
00:23:23,704 --> 00:23:26,455
Viens ici, garçon.

250
00:23:34,331 --> 00:23:36,165
Il ne veut pas entrer ?

251
00:23:36,166 --> 00:23:37,666
Je t'avais dit de rester derrière.

252
00:23:37,667 --> 00:23:41,053
Ouais, mais Darryl, tu as dit que c'était un chien.

253
00:23:42,422 --> 00:23:44,673
Peut-être qu'il reviendra. Allez.

254
00:24:00,157 --> 00:24:02,441
Je suis réveillé.

255
00:24:02,442 --> 00:24:04,726
Moi aussi.

256
00:24:07,080 --> 00:24:09,331
Peux-tu le voir ?

257
00:24:09,332 --> 00:24:11,500
Nan.

258
00:24:11,501 --> 00:24:13,002
C'est comme ça depuis une heure.

259
00:24:13,003 --> 00:24:15,070
Il doit être coincé
par quelque chose.

260
00:24:17,374 --> 00:24:20,176
Il y a eu beaucoup de bruit cette nuit.

261
00:24:20,177 --> 00:24:23,179
Cigales, hiboux.

262
00:24:23,180 --> 00:24:25,931
Je crois que parfois
ils tournent en rond.

263
00:24:27,551 --> 00:24:29,435
Quand j'étais dehors tout seul,

264
00:24:29,436 --> 00:24:31,270
Je n'ai pas beaucoup dormi.

265
00:24:31,271 --> 00:24:33,722
Tu ne dors pas plus maintenant.

266
00:24:33,723 --> 00:24:36,142
Tu dois te soigner.
Tu as besoin de dormir.

267
00:24:38,445 --> 00:24:40,863
Je peux essayer.

268
00:24:55,445 --> 00:24:57,663
J'ai essayé.

269
00:25:03,920 --> 00:25:06,388
Bob, qu'est-ce qu'on fout ici ?

270
00:25:10,811 --> 00:25:13,229
Pourquoi penses-tu que Tyreese est mort ?

271
00:25:18,101 --> 00:25:21,821
- Quoi ?
- Si Tyreese était vivant, il irait au Terminus.

272
00:25:21,822 --> 00:25:23,972
Je sais que tu le sais.

273
00:25:23,973 --> 00:25:26,909
Alors pourquoi penses-tu qu'il est mort ?

274
00:25:26,910 --> 00:25:30,246
Ou as-tu juste trop peur de découvrir
s'il l'est ou pas ?

275
00:25:35,001 --> 00:25:37,369
Hmm.

276
00:25:37,370 --> 00:25:40,673
Jusqu'à maintenant, je pensais que tu étais la personne la plus difficile que j'ai jamais rencontrée.

277
00:25:42,008 --> 00:25:43,542
Ce qui est étrange,

278
00:25:43,543 --> 00:25:46,762
car tu es aussi la personne la plus douce.

279
00:25:46,763 --> 00:25:48,764
Juste pour dire.

280
00:26:06,650 --> 00:26:09,118
Je vais laisser une note de remerciement.

281
00:26:11,705 --> 00:26:14,189
Pourquoi ?

282
00:26:14,190 --> 00:26:16,659
Pour quand ils reviendront.

283
00:26:16,660 --> 00:26:19,962
S'ils reviennent.

284
00:26:19,963 --> 00:26:22,748
Et même s'ils ne reviennent pas, je veux quand même dire merci.

285
00:26:26,970 --> 00:26:29,438
Peut-être que tu n'as pas à laisser ça.

286
00:26:31,575 --> 00:26:34,076
On peut peut-être rester ici un moment.

287
00:26:36,279 --> 00:26:38,447
Ils reviennent,

288
00:26:38,448 --> 00:26:41,083
On fera en sorte que ça marche.

289
00:26:41,084 --> 00:26:43,185
Ce sont peut-être des abrutis,

290
00:26:43,186 --> 00:26:46,589
mais peut-être que tout ira bien.

291
00:26:49,259 --> 00:26:52,595
Alors tu penses qu'il reste des gens biens ici ?

292
00:26:54,764 --> 00:26:56,966
Qu'est-ce qui t'as fait changer d'avis ?

293
00:27:02,639 --> 00:27:04,607
Tu sais.

294
00:27:05,609 --> 00:27:06,842
Quoi ?

295
00:27:14,601 --> 00:27:16,101
Je ne sais pas.

296
00:27:16,102 --> 00:27:18,887
Ne fait pas ...

297
00:27:18,888 --> 00:27:20,856
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?

298
00:27:28,598 --> 00:27:30,399
Oh.

299
00:27:36,773 --> 00:27:39,941
Je vais donner à ce cabot une nouvelle chance.

300
00:27:44,214 --> 00:27:46,465
Beth ! Beth !

301
00:27:50,086 --> 00:27:52,087
Cours !

302
00:27:52,088 --> 00:27:53,922
Cours !

303
00:27:56,793 --> 00:28:00,128
Beth, fais levier pour ouvrir la fenêtre.
Prends ton bordel.

304
00:28:01,297 --> 00:28:03,682
Je ne vais pas t'abandonner.

305
00:28:03,683 --> 00:28:06,068
Sors. Va sur la route.
Je te rejoindrais là-bas.

306
00:28:07,854 --> 00:28:09,438
Aller.

307
00:28:11,358 --> 00:28:13,475
Par-là.

308
00:29:27,901 --> 00:29:31,070
Beth ! Beth !

309
00:29:33,106 --> 00:29:34,990
Beth !

310
00:29:52,386 --> 00:29:54,787
Elle suit les rails.

311
00:29:54,788 --> 00:29:57,223
Si on prend le rythme, on la rattrapera.

312
00:31:14,735 --> 00:31:17,887
Bob, juste là.

313
00:31:19,890 --> 00:31:22,608
Sûr et en hauteur.

314
00:31:22,609 --> 00:31:25,811
Regardons si on peut mettre quelque chose pour récupérer la pluie.

315
00:31:25,812 --> 00:31:29,098
Va voir si nous pouvons passer par
le toit pour chercher de la nourriture.

316
00:31:29,099 --> 00:31:30,917
Peut-être même essayer d'en faire pousser là haut.

317
00:31:30,918 --> 00:31:33,603
Sasha, je n'arrête pas.

318
00:31:33,604 --> 00:31:35,521
On arrête.

319
00:31:35,522 --> 00:31:38,441
Moi non.

320
00:31:38,442 --> 00:31:40,576
Elle est seule dehors.

321
00:31:43,664 --> 00:31:46,282
Elle ne veut pas que nous venions.

322
00:31:46,283 --> 00:31:48,501
Elle a fait son choix.

323
00:31:48,502 --> 00:31:50,002
Je m'en fous.

324
00:31:50,003 --> 00:31:51,504
Elle est seule.

325
00:31:53,373 --> 00:31:55,791
Quand j'étais à la prison,
Je pensais pour moi-même,

326
00:31:55,792 --> 00:31:58,594
"Combien de temps ?
L'horloge tourne.

327
00:31:58,595 --> 00:32:01,847
Combien de temps avant que tous les autres soient morts et que je sois seul ?"

328
00:32:01,848 --> 00:32:04,984
De mauvaises choses sont arrivées parce que j'étais effrayé.

329
00:32:04,985 --> 00:32:08,437
Ils n'en n'ont pas pas besoin.
Je ne dois pas être effrayé.

330
00:32:08,438 --> 00:32:11,357
Maintenant nous allons au Terminus et Tyreese n'est pas là.

331
00:32:11,358 --> 00:32:13,359
Ca ne veut pas dire qu'il est mort.

332
00:32:13,360 --> 00:32:16,595
- Tu ne dois pas être effrayé.
- Je ne suis pas effrayé.

333
00:32:28,375 --> 00:32:30,743
Alors c'est ça ?

334
00:32:32,212 --> 00:32:34,213
Ca ne doit pas l'être.

335
00:32:34,214 --> 00:32:36,465
C'est vrai.

336
00:32:44,290 --> 00:32:46,475
Je vais essayer quelque chose ici.

337
00:33:11,251 --> 00:33:13,002
Bien, OK.

338
00:33:14,621 --> 00:33:16,255
Tu n'as pas besoin de faire ça.

339
00:33:18,625 --> 00:33:21,177
Tu n'as pas à être seul à nouveau.

340
00:33:28,301 --> 00:33:30,219
Je ne le serais pas.

341
00:35:58,368 --> 00:35:59,919
Maggi ?

342
00:36:04,090 --> 00:36:06,208
Oh, merde.

343
00:36:54,024 --> 00:36:55,942
Où est Bob ?

344
00:36:55,943 --> 00:36:58,161
Dehors, il te cherche.

345
00:36:58,162 --> 00:37:01,247
Pourquoi es-tu là ?

346
00:37:01,248 --> 00:37:04,150
Je cherchais un autre rôdeur.

347
00:37:04,151 --> 00:37:06,335
J'en ai trouvé plus que je ne le voulais.

348
00:37:08,722 --> 00:37:10,673
Tu sais, j'étais couché là.

349
00:37:10,674 --> 00:37:12,709
et je me souvenais...

350
00:37:12,710 --> 00:37:15,328
J'ai entendu ce que tu disais de retour au  camp.

351
00:37:17,264 --> 00:37:19,849
Je t'ai entendu dire que tu pensais que nous devrions

352
00:37:19,850 --> 00:37:22,135
être en ville.

353
00:37:24,504 --> 00:37:27,857
Qu'est-ce que tu m'as entendu dire d'autre ?

354
00:37:27,858 --> 00:37:30,843
Les chances que Glenn soit mort.

355
00:37:33,814 --> 00:37:35,782
Et nous devrions arrêter.

356
00:37:41,405 --> 00:37:43,823
Mais tu as tord.

357
00:37:48,378 --> 00:37:50,797
Alors pourquoi es tu là ?

358
00:37:55,869 --> 00:37:57,870
Parce que je t'attendais.

359
00:38:00,591 --> 00:38:02,809
Je n'abandonne pas.

360
00:38:04,445 --> 00:38:06,979
Mais j'ai besoin de ton aide.

361
00:38:06,980 --> 00:38:09,932
Parce que je ne peux pas le faire seul.

362
00:38:11,485 --> 00:38:14,687
Et même si je rattrape Bob,

363
00:38:14,688 --> 00:38:16,722
Nous ne pouvons pas le faire seuls.

364
00:38:19,660 --> 00:38:23,129
Je pensais que je ne pouvait pas vous demander de risquer vos vie.

365
00:38:24,898 --> 00:38:27,934
Mais je peux.

366
00:38:27,935 --> 00:38:30,369
Parce que je sais pourquoi vous la risquez.

367
00:38:33,474 --> 00:38:35,608
Et c'est pas seulement Glenn.

368
00:38:37,945 --> 00:38:39,679
Je comprends que tu aies peur.

369
00:38:39,680 --> 00:38:41,647
J'ai peur.

370
00:38:43,016 --> 00:38:44,951
Je suis effrayé.

371
00:38:46,019 --> 00:38:47,520
On peut y arriver.

372
00:38:47,521 --> 00:38:49,288
Je sais.

373
00:38:55,729 --> 00:38:57,730
Alors allons chercher Bob.

374
00:39:01,001 --> 00:39:02,502
Et allons là-bas.

375
00:39:18,485 --> 00:39:20,686
Ragardez-ça

376
00:39:33,233 --> 00:39:35,017
Merde, tiens bon.

377
00:39:35,018 --> 00:39:37,436
je veux cette veste.

378
00:39:37,437 --> 00:39:39,906
J'aime ces ailes.

379
00:39:39,907 --> 00:39:41,490
Tiens bon.

380
00:39:56,723 --> 00:39:58,558
Un archer.

381
00:39:59,726 --> 00:40:01,460
Je respecte ça.

382
00:40:01,461 --> 00:40:05,047
Regarde, un homme avec un fusil, il aurait pu être photographe,

383
00:40:05,048 --> 00:40:06,883
ou coach de football à l'époque.

384
00:40:06,884 --> 00:40:10,970
Mais un archer est un archer, du début à la fin.

385
00:40:10,971 --> 00:40:13,339
Qu'est-ce que tu as là ?
Une puissance de 150 livres ?

386
00:40:13,340 --> 00:40:17,610
Que je sois damné si ça ne tire pas à 300 pieds par seconde.

387
00:40:19,179 --> 00:40:21,314
J'ai cherché une arme comme ça.

388
00:40:21,315 --> 00:40:24,417
Bien sûr, j'en voudrais une avec un peu plus de munitions.

389
00:40:24,418 --> 00:40:27,386
et sans les tâches.

390
00:40:30,040 --> 00:40:33,209
Tu est troublé, partenaire ?

391
00:40:33,210 --> 00:40:36,162
Tu tires sur la gâchette.

392
00:40:36,163 --> 00:40:38,748
C'est garçon vont vous déposer plusieurs fois.

393
00:40:38,749 --> 00:40:41,033
<i>C'est ce que tu veux .</i>

394
00:40:41,034 --> 00:40:44,637
Viens là camarade.
Le suicide est stupide.

395
00:40:44,638 --> 00:40:47,390
Pourquoi se blesser quand on peut blesser d'autres personnes ?

396
00:40:54,348 --> 00:40:56,548
Mon nom est Joe.

397
00:40:59,686 --> 00:41:01,904
Daryl.

398
00:41:15,902 --> 00:41:20,873
<i>♪ no more time ♪</i>

399
00:41:22,459 --> 00:41:27,096
<i>♪ for crying tears... ♪</i>

400
00:41:33,987 --> 00:41:35,521
<i>Bob.</i>

401
00:41:55,775 --> 00:41:58,327
<i>♪ oh... ♪</i>

402
00:42:08,805 --> 00:42:11,657
<i>♪ oh... ♪</i>

403
00:42:21,735 --> 00:42:26,522
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

404
00:42:28,492 --> 00:42:33,079
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

405
00:42:35,248 --> 00:42:39,535
<i>♪ oh oh oh ♪</i>

406
00:42:41,455 --> 00:42:45,658
<i>♪ ooh ooh ooh ♪</i>

407
00:42:46,709 --> 00:42:48,705
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

Traduction par gti130

