1
00:00:01,501 --> 00:00:03,435
Les enfants,
tante Robin, à son adolescence...

2
00:00:03,536 --> 00:00:04,560
l'an 2030

3
00:00:04,671 --> 00:00:07,105
... était une vedette pop canadienne.

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,875
<i>Mais en 2008, elle était devenue</i>
<i>complètement différente.</i>

5
00:00:15,682 --> 00:00:19,049
À venir, votre bébé tente-t-il
de vous tuer ?

6
00:00:19,986 --> 00:00:22,784
<i>Ce qui rendit les événements</i>
<i>de la semaine très surprenants.</i>

7
00:00:22,889 --> 00:00:25,221
Alors, je rentre ce matin, et c'est glacial.

8
00:00:25,325 --> 00:00:27,919
Je marche jusque là,
et j'ignore pourquoi je parle encore,

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,394
car c'est évident
qu'on se pose tous la même question :

10
00:00:30,497 --> 00:00:33,022
pour l'amour de Dieu,
qu'arrive-t-il aux seins de Robin ?

11
00:00:33,133 --> 00:00:35,727
Je sais. N'est-ce pas fantastique ?

12
00:00:35,835 --> 00:00:37,803
Ça m'a pris une demi-heure.

13
00:00:37,904 --> 00:00:41,772
Il y a du sparadrap, de la ouate et un demi
ballon de football, mais ça marche.

14
00:00:41,875 --> 00:00:43,740
Absolument. C'est pour quelle occasion ?

15
00:00:43,843 --> 00:00:46,971
Un vieil ami du Canada est en ville,
et on va boire un verre.

16
00:00:47,080 --> 00:00:52,712
- Vous êtes allés à Degrassi ensemble ?
- Non. Il a été mon premier copain.

17
00:00:53,319 --> 00:00:57,517
<i>Simon. À mes yeux,</i>
<i>il était le gars le plus génial de tous.</i>

18
00:00:57,624 --> 00:01:00,923
<i>Il sentait le Drakkar.</i>
<i>Il faisait des ollies sur sa planche.</i>

19
00:01:01,061 --> 00:01:06,021
<i>Et il avait une collection étonnante</i>
<i>de t-shirts Hard Rock Cafe.</i>

20
00:01:06,633 --> 00:01:09,158
<i>On a passé tout l'été follement amoureux.</i>

21
00:01:09,803 --> 00:01:13,295
Dis-m'en plus. Dis-m'en plus.
Avait-il une voiture ?

22
00:01:14,841 --> 00:01:19,608
Est-ce lui qui...
Comment dire ça avec tact ?

23
00:01:19,712 --> 00:01:24,376
- Robin, a-t-il pris ta feuille d'érable ?
- Non, ce n'était pas ça du tout.

24
00:01:24,484 --> 00:01:28,944
C'est là que tu as chanté
ton premier <i>O Canada.</i>

25
00:01:29,055 --> 00:01:31,285
<i>Ça a duré comme ça pendant longtemps.</i>

26
00:01:31,391 --> 00:01:33,382
<i>Certaines blagues étaient bien tournées...</i>

27
00:01:33,493 --> 00:01:38,021
Attendez. T'a-t-il laissée tomber
en disant que c'était pour une Une-Nuite ?

28
00:01:39,966 --> 00:01:42,628
<i>... d'autres étaient grossières</i>
<i>et maladroites...</i>

29
00:01:42,735 --> 00:01:45,226
C'est en lien avec la traite des fourrures.

30
00:01:45,672 --> 00:01:48,038
<i>... d'autres, évidentes,</i>
<i>devaient être dites...</i>

31
00:01:48,141 --> 00:01:51,872
- As-tu conduit sa Zamboni ?
- Oh !

32
00:01:52,712 --> 00:01:54,805
Attendez, attendez. A-t-il...

33
00:01:56,783 --> 00:02:00,184
- Je n'ai plus d'idées.
- Oui, moi non plus.

34
00:02:01,454 --> 00:02:03,615
Maintenant je n'en ai vraiment plus.

35
00:02:03,723 --> 00:02:07,591
Désolée. Ça a été une relation plate
qui n'a duré qu'une semaine et demie.

36
00:02:07,694 --> 00:02:10,060
Comment ça ?
Tu as dit avoir passé l'été avec lui.

37
00:02:10,163 --> 00:02:13,360
Oui. L'été au Canada,
c'est la dernière semaine de juillet.

38
00:02:13,500 --> 00:02:16,435
Et puis, un soir, son groupe venait
de terminer un concert...

39
00:02:21,608 --> 00:02:26,568
Oh, mon Dieu ! Simon.
C'était un super spectacle.

40
00:02:26,679 --> 00:02:31,241
- Vous avez été fantastiques.
- Oui. Je sais.

41
00:02:31,684 --> 00:02:35,745
Encore quatre ou cinq spectacles,
et à nous la gloire.

44
00:02:43,930 --> 00:02:45,261
Très bien.

45
00:02:46,866 --> 00:02:48,356
Écoute, bébé...

46
00:02:49,435 --> 00:02:50,766
C'est fini.

47
00:02:52,405 --> 00:02:53,633
Quoi ?

48
00:02:53,740 --> 00:02:56,504
Je retourne avec Louise Marsh.

49
00:02:56,910 --> 00:03:00,971
Louise Marsh ? C'est un nom de pute.

50
00:03:01,080 --> 00:03:04,140
Pourquoi voudrait-il retourner
avec Louise Marsh ?

51
00:03:04,884 --> 00:03:06,681
C'est que

52
00:03:08,154 --> 00:03:10,281
ses parents ont fait installer une piscine.

53
00:03:10,390 --> 00:03:11,789
- Oh.
- Donc...

54
00:03:11,891 --> 00:03:17,386
Oui, je comprends. Une piscine,
c'est super. La baignade, c'est génial.

55
00:03:19,032 --> 00:03:21,933
On a un gicleur. On traverse le jet.

56
00:03:24,370 --> 00:03:26,031
Eh bien, je dois y aller.

57
00:03:29,075 --> 00:03:32,340
- Bébé, attends.
- Oui, Simon ?

58
00:03:33,546 --> 00:03:35,844
Tu n'as pas rangé la batterie.

59
00:03:37,116 --> 00:03:40,279
- Non !
- Dis-moi que tu n'as pas rangé la batterie.

60
00:03:40,987 --> 00:03:42,181
Je l'ai fait.

61
00:03:43,456 --> 00:03:47,017
Et maintenant, il vient ici ?
Robin, pourquoi veux-tu revoir ce gars ?

62
00:03:47,126 --> 00:03:51,187
Oh ! Je sais. Tu vas gagner, n'est-ce pas ?

63
00:03:51,297 --> 00:03:54,460
- J'ignore de quoi tu parles.
- Oui, tu le sais.

64
00:03:54,567 --> 00:03:56,034
Peu importe le temps écoulé,

65
00:03:56,135 --> 00:03:57,261
même si tu le nies fortement,

66
00:03:57,370 --> 00:04:00,066
il y a toujours un vrai gagnant
et un vrai perdant.

67
00:04:00,173 --> 00:04:02,664
Puisque tu en parles,
additionnons les points.

68
00:04:02,775 --> 00:04:05,266
Tu commences avec deux gros, là.

69
00:04:05,378 --> 00:04:08,836
Merci. Bon.
Simon vit encore chez sa mère.

70
00:04:08,948 --> 00:04:10,074
Un point pour Robin.

71
00:04:10,183 --> 00:04:12,413
- Il n'est jamais devenu une vedette rock.
- Robin.

72
00:04:12,518 --> 00:04:15,544
Il travaille dans un parc de glissades d'eau
en banlieue d'Ottawa.

73
00:04:15,655 --> 00:04:17,680
- Un point pour Simon.
- Attends.

74
00:04:17,790 --> 00:04:19,781
- Avec une piscine à vagues ?
- Non.

75
00:04:19,892 --> 00:04:22,884
Un point pour Robin. C'est 5 à 0.
Il ne peut pas remonter ça.

76
00:04:22,996 --> 00:04:26,762
Oui, il va piquer du nez.
À moins qu'il soit plus sexy qu'avant.

77
00:04:28,801 --> 00:04:29,859
Le voici.

78
00:04:29,969 --> 00:04:32,904
<i>On a eu la preuve</i>
<i>qu'il y avait un vrai gagnant</i>

79
00:04:33,006 --> 00:04:34,633
<i>et un vrai perdant.</i>

80
00:04:38,311 --> 00:04:40,745
<i>Mais pas pour tous.</i>

81
00:04:40,980 --> 00:04:44,416
- Salut, bébé.
- Oh, mon Dieu !

82
00:05:00,933 --> 00:05:05,768
- Bon, que s'est-il passé au juste ?
- Voyons, ce n'était pas si pire, non ?

83
00:05:07,373 --> 00:05:10,570
- Salut, Simon.
- Ouah, regarde-toi.

84
00:05:11,678 --> 00:05:13,168
Tu es rendue vieille.

85
00:05:14,347 --> 00:05:19,307
Oui. Tu as fière allure.
Tu es plus sexy, comme si c'était possible.

86
00:05:21,054 --> 00:05:22,021
Alors...

87
00:05:22,422 --> 00:05:27,018
Je sais que ce n'était pas prévu
comme ça, mais je n'y peux rien.

88
00:05:27,126 --> 00:05:29,117
Il a encore son charme.

89
00:05:30,530 --> 00:05:35,832
Ouah ! 4 $ la bière ? C'est du vol.
Une chance que j'ai la mienne.

90
00:05:39,505 --> 00:05:41,200
Il n'est pas snob, et alors ?

91
00:05:41,307 --> 00:05:43,741
Il vient d'un autre coin du Canada.

92
00:05:43,843 --> 00:05:46,903
La feuille d'érable
derrière sa camionnette ?

93
00:05:47,013 --> 00:05:50,210
C'est un Rouge. Il vient du Grand Nord.

94
00:05:50,316 --> 00:05:52,978
Mais on t'a donné tellement d'occasions.

95
00:05:53,753 --> 00:05:57,587
Tu vois, Simon, Robin est comme
une vedette locale, ici à New York.

96
00:05:57,690 --> 00:06:00,284
Elle est chef d'antenne à Metro News 1.

97
00:06:00,393 --> 00:06:02,691
- Dis-lui, Robin.
- Non. C'est stupide.

98
00:06:02,795 --> 00:06:05,593
Ce n'est pas aussi super
que le chandail de Simon.

99
00:06:06,132 --> 00:06:10,330
Excuse-nous, Simon.
On est là à parler de notre grande vedette.

100
00:06:10,436 --> 00:06:11,630
Que fais-tu dans la vie ?

101
00:06:11,738 --> 00:06:15,299
Je travaille aux glissades d'eau
du parc Splish Splash d'Ottawa.

102
00:06:15,408 --> 00:06:18,673
Un parc de glissades d'eau.
C'est différent de ce que fait Robin.

103
00:06:18,778 --> 00:06:21,474
Oui, car je sauve des vies.

104
00:06:22,749 --> 00:06:26,446
Si je ne m'assois pas en haut
des glissades en faisant :

105
00:06:26,552 --> 00:06:32,047
"Vas-y, vas-y, vas-y", des gens meurent.

106
00:06:33,726 --> 00:06:39,164
- Tu crois que c'est facile ? Essaie.
- Bien.

107
00:06:39,265 --> 00:06:41,756
- Vas-y.
- Tu ne lèves pas la main, un jeune meurt.

108
00:06:41,868 --> 00:06:44,359
- J'ignorais...
- Un autre y va. Mort, aussi.

109
00:06:44,470 --> 00:06:46,870
- Bien sûr, si j'étais...
- Un autre part.

110
00:06:46,973 --> 00:06:49,441
Là, on a une pile de jeunes,
et Robin a une nouvelle.

111
00:06:49,542 --> 00:06:53,171
"En primeur, mon ami Ted a tué
plusieurs enfants aujourd'hui."

112
00:06:54,180 --> 00:06:56,512
C'est bien.
Tu dois bien vivre de quelque chose

113
00:06:56,616 --> 00:06:58,914
puisque ta musique n'a pas marché,

114
00:06:59,018 --> 00:07:00,576
- n'est-ce pas ?
- Pas encore,

115
00:07:00,686 --> 00:07:01,948
mais le groupe existe toujours.

116
00:07:02,054 --> 00:07:05,217
Encore quatre ou cinq spectacles,
et à nous la gloire.

117
00:07:05,358 --> 00:07:09,419
- Les Quatre Peaux existent encore ?
- Les Quatre Peaux ?

118
00:07:10,563 --> 00:07:13,088
Où avez-vous trouvé ce nom ?

119
00:07:13,499 --> 00:07:17,094
Eh bien, on est quatre, et on joue torse nu.

120
00:07:18,237 --> 00:07:22,401
- Bébé, vraiment.
- Je sais. Désolée.

121
00:07:24,377 --> 00:07:28,814
Je sais. Désolée.
Mais vous ne comprenez pas.

122
00:07:28,915 --> 00:07:31,941
C'est impressionnant
que le groupe joue encore ensemble.

123
00:07:32,051 --> 00:07:34,281
Moi, j'ai laissé tomber
mon rêve de musique.

124
00:07:34,387 --> 00:07:36,685
Ce qui nous amène au détail

125
00:07:36,789 --> 00:07:39,485
le plus important de la soirée.

126
00:07:40,159 --> 00:07:43,856
- Comment vous êtes-vous rencontrés ?
- Je jouais dans sa vidéo.

127
00:07:43,963 --> 00:07:46,431
Tu en étais la vedette, plutôt.

128
00:07:46,999 --> 00:07:48,694
Quand on devient M. Teen Winnipeg,

129
00:07:48,801 --> 00:07:51,565
tout le monde veut sa part du gâteau.

130
00:07:52,205 --> 00:07:55,504
Désolé, mais j'ai vu près de 1000 fois
<i>Allons au centre commercial,</i>

131
00:07:55,608 --> 00:07:58,873
- et tu n'y es pas.
- Je suis dans l'autre.

132
00:07:58,978 --> 00:08:00,809
Il y en a une autre ?

133
00:08:05,451 --> 00:08:07,112
Robin, sérieusement,

134
00:08:07,220 --> 00:08:10,656
facilite-toi les choses,
donne-nous la bande.

135
00:08:10,756 --> 00:08:12,917
- Non.
- D'accord.

136
00:08:14,327 --> 00:08:17,421
Tu ne me laisses pas le choix.
À partir de maintenant,

137
00:08:17,530 --> 00:08:22,991
chaque minute où je serai réveillé,
je chercherai cette bande.

138
00:08:23,102 --> 00:08:25,366
Je ne dormirai pas. Je ne mangerai pas.

139
00:08:25,471 --> 00:08:28,872
Ma vie sera un enfer
de moteurs de recherches

140
00:08:28,975 --> 00:08:30,966
et d'appels outre-mer,

141
00:08:31,077 --> 00:08:34,342
à chercher quelque chose
probablement impossible à trouver.

142
00:08:35,515 --> 00:08:36,573
Très bien.

143
00:08:38,017 --> 00:08:42,511
C'était une torture à regarder, Robin.
D'habitude, tu es super.

144
00:08:42,622 --> 00:08:44,522
Je ne sais pas ce qui me prend.

145
00:08:44,624 --> 00:08:48,060
Assise près de Simon,
je redeviens une adolescente de 16 ans.

146
00:08:48,160 --> 00:08:49,422
Ce n'est pas rare.

147
00:08:49,529 --> 00:08:51,156
Près d'une personne de notre passé,

148
00:08:51,264 --> 00:08:53,892
on redevient celui ou celle qu'on était
à cette époque.

149
00:08:54,000 --> 00:08:55,558
Il n'y a pas vraiment de nom à cela.

150
00:08:55,668 --> 00:08:59,160
- Ça s'appelle "revertigo".
- J'ignore ce qu'est le "revertigo".

151
00:08:59,272 --> 00:09:01,934
Savez-vous qui a tout un revertigo ?

152
00:09:03,442 --> 00:09:06,411
Lily, quand elle est avec Michelle,
son amie du secondaire.

153
00:09:06,512 --> 00:09:08,503
Michelle ? Ça sonne sexy.

154
00:09:08,614 --> 00:09:11,708
Attends. Tu ne connais pas l'histoire
de Lily et de Michelle ?

155
00:09:11,817 --> 00:09:16,277
- Non. Qu'y a-t-il entre Lily et Michelle ?
- On va te payer la traite.

156
00:09:17,023 --> 00:09:18,354
- Lil ?
- Oui ?

157
00:09:18,457 --> 00:09:21,324
Je me disais qu'on n'avait pas vu
Michelle depuis longtemps.

158
00:09:21,427 --> 00:09:24,419
C'est vrai. Je vais l'appeler
pour voir si elle veut sortir.

159
00:09:24,530 --> 00:09:25,588
Bonne idée.

160
00:09:28,234 --> 00:09:31,294
- Que... Elles ont couché ensemble ?
- Encore mieux.

161
00:09:31,404 --> 00:09:33,565
- C'est comparable.
- C'est comparable.

162
00:09:33,673 --> 00:09:39,202
Peu importe. C'est fini. J'ai perdu.
On n'a pas de seconde chance.

163
00:09:39,679 --> 00:09:42,204
- J'ai une seconde chance.
- Que s'est-il passé ?

164
00:09:42,315 --> 00:09:43,543
Il est venu chez moi, ce soir...

165
00:09:45,351 --> 00:09:48,013
Simon. Que fais-tu ici ?

166
00:09:48,120 --> 00:09:49,610
Je sens qu'on ne s'est pas tout dit

167
00:09:49,722 --> 00:09:51,553
toi et moi.

168
00:09:51,657 --> 00:09:55,787
Te voir là, je me rends compte
que de rompre avec toi

169
00:09:55,895 --> 00:09:58,159
a été ma plus grosse erreur.

170
00:09:58,264 --> 00:10:00,528
J'aime cette nouvelle tournure.

171
00:10:01,667 --> 00:10:04,795
Je sais que c'est fou,
et je ne reste en ville que quelques jours,

172
00:10:04,904 --> 00:10:07,338
mais voudrais-tu sortir avec moi ?

173
00:10:07,440 --> 00:10:08,532
Il t'a demandé pour sortir ?

174
00:10:08,641 --> 00:10:12,270
- Tombe entre mes pattes, Simon.
- Le coup de grâce.

175
00:10:12,378 --> 00:10:13,572
Finis-le !

176
00:10:15,348 --> 00:10:17,179
J'adorerais ça !

177
00:10:25,224 --> 00:10:29,388
Attends. Tu vas sortir avec Simon ?
Le Simon ? Celui qu'on a rencontré ?

178
00:10:29,495 --> 00:10:32,020
Robin, ce gars ne mérite pas
une seconde chance.

179
00:10:32,131 --> 00:10:36,898
- Pas après la façon dont il t'a traitée.
- Ça fait 10 ans. Les gens évoluent.

180
00:10:37,003 --> 00:10:40,632
Es-tu la même que tu étais au secondaire ?

181
00:10:40,740 --> 00:10:44,267
- Bien sûr que non !
- Tu vas aimer ce qui vient.

182
00:10:44,377 --> 00:10:47,141
- C'est ma Michelle ?
- Salope, tu le sais bien !

183
00:10:47,246 --> 00:10:50,545
- Comment elle vit ?
- De la seule façon qu'elle connaît.

184
00:10:50,650 --> 00:10:52,311
- Excentrique !
- Oh, ma fille,

185
00:10:52,418 --> 00:10:54,511
il te faut un verre dans le nez.

186
00:10:54,620 --> 00:10:57,350
J'espère que mon gros cul
me mènera vers une vodka-Gatorade.

187
00:10:57,456 --> 00:10:58,753
Sans blagues !

188
00:11:02,895 --> 00:11:05,762
Je veux qu'elle soit tout le temps ici.

189
00:11:05,865 --> 00:11:10,302
J'irais même jusqu'à ne pas essayer
de coucher avec elle.

190
00:11:10,403 --> 00:11:12,997
Les amis, j'ai décidé de séduire Michelle.

191
00:11:21,247 --> 00:11:24,842
- Oui !
- C'était super. Pause de 5 minutes.

192
00:11:24,950 --> 00:11:27,077
Hé, bébé, as-tu aimé
que je te lance mon pic

193
00:11:27,186 --> 00:11:29,950
- après mon solo de basse ?
- C'était super.

194
00:11:30,056 --> 00:11:33,617
Oui. Tu peux me le redonner maintenant ?

195
00:11:33,726 --> 00:11:35,990
Bien sûr.

196
00:11:36,095 --> 00:11:37,687
- Je pense qu'il...
- Ça peut attendre.

197
00:11:37,797 --> 00:11:40,197
J'aimerais ne pas travailler demain matin.

198
00:11:40,332 --> 00:11:44,234
Oh, bébé, tu dois aller travailler
et diffuser notre démo à ton émission.

199
00:11:44,336 --> 00:11:47,134
Ce n'est pas une émission.
Ce sont les informations.

200
00:11:47,239 --> 00:11:50,174
C'est vrai. Tu pourrais dire :
"Avez-vous entendu la nouvelle ?

201
00:11:50,276 --> 00:11:52,437
"Vous devriez écouter
ce merveilleux groupe."

202
00:11:52,545 --> 00:11:55,981
Puis, tu la joues.
Seulement les trois premières chansons.

203
00:11:57,283 --> 00:12:01,151
C'est maintenant <i>La minute pitou,</i>
de petits anges en quête d'un foyer...

204
00:12:01,253 --> 00:12:02,277
LA MINUTE PITOU

205
00:12:02,388 --> 00:12:04,515
... une gracieuseté
du refuge pour animaux.

206
00:12:07,493 --> 00:12:14,296
"Train meurtrier" - Les Quatre Peaux
En quête de représentation

207
00:12:16,969 --> 00:12:18,800
Adoptez-nous dès AUJOURD'HUI !

208
00:12:20,172 --> 00:12:22,766
Beaucoup de chiots ont été adoptés.

209
00:12:23,576 --> 00:12:27,137
Bien des gens ont cru
qu'on allait tuer les chiens.

210
00:12:27,246 --> 00:12:30,682
Robin, ton revertigo commence
à affecter ton travail.

211
00:12:30,783 --> 00:12:31,772
C'est quoi un revertigo ?

212
00:12:31,884 --> 00:12:33,784
C'est un mot inventé qui ne veut rien dire.

213
00:12:33,886 --> 00:12:35,478
Non. C'est un phénomène qui,

214
00:12:35,588 --> 00:12:37,351
quand on est avec des gens
de notre passé,

215
00:12:37,456 --> 00:12:42,689
- fait qu'on agit comme eux.
- J'en ai un bon exemple en tête.

216
00:12:42,795 --> 00:12:46,856
- On sait tous lequel.
- Vraiment ?

217
00:12:46,966 --> 00:12:49,230
- Oui. Ted.
- Moi ?

218
00:12:49,335 --> 00:12:51,701
Quand Punchy, l'ami de Ted, est en ville,

219
00:12:51,804 --> 00:12:54,534
c'est comme si Ted était
encore au secondaire.

220
00:12:54,640 --> 00:12:58,633
D'accord. D'abord,
il s'appelle Adam Punciarello,

221
00:12:58,744 --> 00:13:00,336
et je ne fais pas ça.

222
00:13:03,115 --> 00:13:04,582
Ça doit être Adam.

223
00:13:07,686 --> 00:13:09,278
- Comment va, Punchy ?
- Toi, Shmosby ?

224
00:13:09,388 --> 00:13:10,719
- On y va ?
- J'y suis déjà !

225
00:13:10,823 --> 00:13:12,552
- Allez !
- On y est !

226
00:13:13,459 --> 00:13:17,793
- Sérieusement, désolé pour ton père.
- Oui, ce fut un choc.

227
00:13:19,498 --> 00:13:21,728
Je ne peux pas croire que toi, tu dises ça.

228
00:13:21,834 --> 00:13:23,961
- Pourquoi ?
- Aucune raison.

229
00:13:24,870 --> 00:13:29,773
Robin, vraiment, qu'est-ce que tu fais ?
Non, mais, ce gars ?

230
00:13:29,875 --> 00:13:31,809
Vous voulez la vérité ?

231
00:13:32,378 --> 00:13:35,643
J'aime bien Simon. Vraiment.
On s'amuse ensemble.

232
00:13:35,781 --> 00:13:39,273
On le sait, ma belle,
mais on s'inquiète pour toi.

233
00:13:39,385 --> 00:13:41,615
Vous vous inquiétez ? Bon, un instant.

234
00:13:41,720 --> 00:13:43,620
Existe-t-il une version
de cette conversation

235
00:13:43,722 --> 00:13:45,917
où vous n'avez pas l'air
d'être mes parents ?

236
00:13:46,025 --> 00:13:49,825
Je ne sais pas. Existe-t-il une version
où tu n'as pas l'air d'avoir 16 ans ?

237
00:13:49,929 --> 00:13:52,295
C'est exactement ce que dirait ma mère.

238
00:13:52,398 --> 00:13:57,097
Non. Si j'étais ta mère, je dirais :
"On te défend de voir ce garçon."

239
00:13:57,203 --> 00:14:00,331
- Lily !
- Désolée, mais c'est pour ton bien.

240
00:14:00,439 --> 00:14:01,770
C'est ma vie !

241
00:14:01,874 --> 00:14:04,741
Vous ne comprenez pas !
Vous ne savez pas comment je me sens !

242
00:14:04,844 --> 00:14:07,870
On a été jeunes et amoureux, nous aussi.

243
00:14:07,980 --> 00:14:13,179
- Ça doit faire un milliard d'années.
- Tu as bu, n'est-ce pas ?

244
00:14:13,652 --> 00:14:16,450
Oui, autant que vous.
Tu as payé la dernière tournée.

245
00:14:16,555 --> 00:14:20,013
- Tu n'iras pas au concert, ce soir !
- Oui, j'irai, et tu sais quoi ?

246
00:14:20,125 --> 00:14:23,561
Ce soir, après le concert,
Simon et moi allons baiser !

247
00:14:23,662 --> 00:14:26,130
Jeune fille, reviens ici !

248
00:14:26,999 --> 00:14:28,364
Merci de ton aide.

249
00:14:30,035 --> 00:14:32,868
- Aujourd'hui, au bureau...
- Pas maintenant, Ted !

250
00:14:39,845 --> 00:14:42,405
Hé, Simon. Super concert.

251
00:14:42,514 --> 00:14:46,780
- Vous l'avez toujours.
- J'ai adoré mon solo de basse.

252
00:14:47,853 --> 00:14:51,482
Merde ! Pourquoi je ne me sens pas
toujours aussi vivant ?

253
00:14:52,958 --> 00:14:56,519
Seigneur, j'aime te voir si heureux.

254
00:14:56,629 --> 00:15:01,692
À ce propos. Écoute, bébé.

255
00:15:01,800 --> 00:15:04,064
- C'est fini.
- Quoi ?

256
00:15:04,169 --> 00:15:06,763
Je retourne avec Louise Marsh.

257
00:15:06,872 --> 00:15:09,500
Quoi ? Tu me niaises.

258
00:15:11,343 --> 00:15:13,937
Tu romps avec moi ? Encore ?

259
00:15:14,046 --> 00:15:17,709
Pour la même fille ?
Dans la même camionnette ?

260
00:15:17,816 --> 00:15:22,219
Quoi, ses parents ont installé une piscine ?
C'est la même raison ?

261
00:15:22,321 --> 00:15:26,087
Ils ont fait installer un Jacuzzi.

262
00:15:32,498 --> 00:15:34,728
- Désolé, Robin.
- Ça va, vraiment.

263
00:15:34,833 --> 00:15:40,601
Robin, laisse-moi te dire que Simon est
un chien. Vrai, Chelle, ma belle ?

264
00:15:40,706 --> 00:15:44,369
- Vrai. C'est un salaud.
- Vrai.

265
00:15:44,476 --> 00:15:47,274
Je vais m'envoyer
un champagne-soda raisin.

266
00:15:49,148 --> 00:15:51,639
- Comment ça se passe à Columbia ?
- Très bien !

267
00:15:51,750 --> 00:15:53,980
J'ai presque fini ma thèse.

268
00:15:54,086 --> 00:15:57,920
J'aurai mon doctorat
en psychologie du comportement.

269
00:15:58,023 --> 00:16:00,890
- Puis-je faire une remarque ?
- Je sais.

270
00:16:00,993 --> 00:16:04,156
Quand je suis avec Lily,
elle fait ressortir ce côté en moi.

271
00:16:04,263 --> 00:16:05,992
Il existe un terme en psychologie.

272
00:16:06,098 --> 00:16:07,531
- Revertigo ?
- Non.

273
00:16:07,633 --> 00:16:12,661
En fait, c'est une régression associative.
Les sentiers neuronaux...

274
00:16:12,771 --> 00:16:16,798
Oh non, tu as mis ma chanson !

275
00:16:16,909 --> 00:16:18,672
Les mains dans les airs, ma fille !

276
00:16:18,777 --> 00:16:20,938
- Hola !
- Hola !

277
00:16:22,581 --> 00:16:24,981
<i>L'un après l'autre, on a dû rentrer.</i>

278
00:16:27,853 --> 00:16:29,787
<i>Robin se retrouva seule.</i>

279
00:16:38,297 --> 00:16:42,393
Bon. Je ne trouve pas ta vidéo.
J'ai perdu trois jours...

280
00:16:44,470 --> 00:16:46,131
Que se passe-t-il ?

281
00:16:49,274 --> 00:16:53,335
Simon a rompu avec moi
dans sa camionnette après le concert.

282
00:16:54,213 --> 00:16:58,240
- Robin, ça fait 10 ans de cela.
- Non, ce soir.

283
00:16:59,318 --> 00:17:00,512
Vraiment ?

284
00:17:02,087 --> 00:17:05,454
Oh ! Viens là.

285
00:17:07,659 --> 00:17:09,126
Approche.

286
00:17:11,463 --> 00:17:14,296
Quand j'étais jeune,

287
00:17:14,400 --> 00:17:18,666
j'étais si vulnérable et ouverte à tout.

288
00:17:19,705 --> 00:17:24,233
Je voulais juste me sentir
comme ça à nouveau.

289
00:17:26,111 --> 00:17:28,045
Je voulais avoir encore 16 ans.

290
00:17:29,214 --> 00:17:34,049
Robin, c'est la chose la plus stupide
que je t'ai entendu dire.

291
00:17:34,153 --> 00:17:36,246
Tu veux avoir encore 16 ans ?

292
00:17:36,355 --> 00:17:39,882
J'ai regardé ta première vidéo
de Robin Sparkles 1000 fois,

293
00:17:39,992 --> 00:17:42,517
et ce n'est pas parce que je suis fier
de toi comme ami.

294
00:17:42,628 --> 00:17:46,758
C'est parce que tu étais
complètement nulle à cette époque.

295
00:17:46,865 --> 00:17:48,992
Mais là, voyons.

296
00:17:49,101 --> 00:17:51,661
Tu es la personne la plus formidable
que j'ai rencontrée.

297
00:17:51,770 --> 00:17:56,104
- La deuxième, en fait.
- Bien sûr, la première étant toi.

298
00:17:56,241 --> 00:18:01,304
Non. La première personne,
c'est le gars qui habite le miroir.

299
00:18:01,413 --> 00:18:04,280
Ça va ?

300
00:18:04,383 --> 00:18:08,149
Je veux dire que tu es plus formidable

301
00:18:08,253 --> 00:18:10,221
que Simon ne le sera jamais.

302
00:18:14,359 --> 00:18:17,351
Barney, tu veux venir chez moi ?

303
00:18:17,463 --> 00:18:18,794
Chez toi ?

304
00:18:28,373 --> 00:18:30,967
- Es-tu sûre de vouloir le faire ?
- Oui.

305
00:18:32,077 --> 00:18:33,544
Ne le disons à personne, d'accord ?

306
00:18:33,645 --> 00:18:34,942
Bien sûr.

307
00:18:37,783 --> 00:18:41,480
- Alors, je dois juste l'insérer ?
- Oui, pourquoi pas ?

308
00:18:52,598 --> 00:18:55,897
Robin Sparkles - "Des châteaux de sable"
Que ça étincelle - Les Disques Dominant

309
00:18:56,401 --> 00:18:59,837
<i>Je t'ai rencontré au centre commercial</i>

310
00:18:59,938 --> 00:19:04,136
Ça, c'était la suite artistique
de <i>Allons au centre commercial.</i>

311
00:19:05,544 --> 00:19:07,171
Ça a été un flop.

312
00:19:07,679 --> 00:19:11,410
<i>Mes amies disaient que j'étais folle</i>

313
00:19:11,517 --> 00:19:13,212
<i>- Tu es folle</i>
<i>- La ferme</i>

314
00:19:13,318 --> 00:19:15,513
Est-ce Tiffany ?

315
00:19:15,621 --> 00:19:17,953
<i>Parce que tu étais plus âgé</i>
<i>Et expulsé de l'école</i>

316
00:19:18,056 --> 00:19:19,614
<i>Tu es génial</i>

317
00:19:19,725 --> 00:19:24,526
<i>Ensemble, on allait faire le tour du monde</i>

318
00:19:24,630 --> 00:19:29,499
<i>De l'Alberta jusqu'en Ontario</i>

319
00:19:30,836 --> 00:19:34,328
- C'est tout ce que je veux, et plus.
- Oh, je suis contente.

320
00:19:34,473 --> 00:19:38,136
<i>Maintenant, je construis</i>
<i>Des châteaux de sable</i>

321
00:19:38,243 --> 00:19:40,711
<i>Des châteaux de sable</i>

322
00:19:40,812 --> 00:19:44,771
<i>J'aurais pu m'envoler</i>
<i>Quand tu tenais ma main</i>

323
00:19:44,917 --> 00:19:46,851
<i>- J'aurais pu m'envoler</i>
<i>- Mais maintenant</i>

324
00:19:46,952 --> 00:19:51,548
<i>L'éternité redevient en noir et blanc</i>

325
00:19:51,657 --> 00:19:54,490
- Est-ce Alan Thicke ?
- Oui.

326
00:19:54,593 --> 00:19:59,053
<i>Ce fut la semaine et demie</i>
<i>La plus merveilleuse de ma vie</i>

327
00:19:59,164 --> 00:20:02,463
<i>On allait à la plage</i>

328
00:20:02,568 --> 00:20:04,399
Si tu voulais la rééditer, il y a place

329
00:20:04,503 --> 00:20:06,562
pour une publicité, quelque part.

330
00:20:06,738 --> 00:20:11,801
<i>Sur notre banc préféré</i>

331
00:20:12,277 --> 00:20:17,806
<i>On s'est assis, on a parlé</i>
<i>Tu m'as appris à embrasser</i>

332
00:20:20,252 --> 00:20:22,311
Tu vois à quel point tu étais nulle ?

333
00:20:22,421 --> 00:20:25,686
- Tu as raison. J'étais nulle.
- Complètement nulle.

334
00:20:25,791 --> 00:20:28,157
<i>... si injuste</i>

335
00:20:28,260 --> 00:20:31,320
<i>Tu ne comprends pas notre amour</i>

336
00:20:31,430 --> 00:20:33,295
Et, bien sûr, le robot apparaît

337
00:20:33,398 --> 00:20:35,093
dans la triste ballade.

338
00:20:35,200 --> 00:20:37,361
Il était mon acolyte. Il devait être là.

339
00:20:37,469 --> 00:20:38,663
<i>Et ils l'ont regardée encore.</i>

340
00:20:38,770 --> 00:20:43,366
<i>Reviens, je t'en prie</i>
<i>J'ai changé d'idée</i>

341
00:20:43,475 --> 00:20:44,442
QUI SUIS-JE ?

342
00:20:44,643 --> 00:20:48,841
<i>Allons jusqu'au bout</i>

343
00:20:48,947 --> 00:20:50,244
<i>Je suis prête</i>

344
00:20:50,349 --> 00:20:51,714
<i>Faisons-le</i>

345
00:20:55,020 --> 00:20:56,351
<i>Tu me manques</i>

346
00:20:56,855 --> 00:20:57,844
<i>Et encore.</i>

347
00:20:57,956 --> 00:21:00,686
<i>Les châteaux de sable sont beaux</i>

348
00:21:00,792 --> 00:21:02,783
<i>Je prends la pilule, à présent</i>

349
00:21:02,894 --> 00:21:03,918
<i>Et encore.</i>

350
00:21:04,029 --> 00:21:06,554
<i>Ils me font penser à toi</i>

351
00:21:06,698 --> 00:21:10,031
<i>Ils l'ont regardée encore et encore</i>
<i>ce soir là,</i>

352
00:21:10,269 --> 00:21:12,032
<i>jusqu'à ce qu'ils arrêtent.</i>

353
00:21:12,804 --> 00:21:14,829
<i>Tu as dit que ce serait très bien</i>

