﻿1
00:00:03,517 --> 00:00:04,740
Allez, combien de temps

2
00:00:04,781 --> 00:00:06,491
vous allez rester énervé ?

3
00:00:07,483 --> 00:00:09,734
Pour nous avoir fait arrêter alors
que l'on faisait entrer de la

4
00:00:09,736 --> 00:00:12,119
- cocaïne <i>en</i> Colombie ?
- Certainement le reste

5
00:00:12,121 --> 00:00:14,405
- de nos vies.
- Ça ne devrait pas être très

6
00:00:14,407 --> 00:00:17,158
long, vu que l'on va à
<i>La Culebra</i>, la plus dangeureuse

7
00:00:17,160 --> 00:00:19,160
prison d'Amérique du Sud.

8
00:00:19,162 --> 00:00:21,162
Cyril, quand je
rejoindrais le

9
00:00:21,164 --> 00:00:23,631
gang le plus fort, ne compte 
pas sur moi pour une offre.

10
00:00:23,633 --> 00:00:26,033
- Une offre ?
- Ce sont des gang de prison

11
00:00:26,035 --> 00:00:28,052
- pas des frats' !
- Et n'appelle pas des

12
00:00:28,054 --> 00:00:30,588
- fraternités des frats' !
<i>- ¡Callate!</i>

13
00:00:32,809 --> 00:00:35,593
Je vais bien.
Ne vous inquiétez pas.

14
00:00:35,595 --> 00:00:37,928
Et ne vous inquiétez pas pour
<i>La Culebra, gringos</i>.

15
00:00:37,930 --> 00:00:40,097
- Vous n'allez pas là-bas.
- Ah, c'est bon ça.

16
00:00:40,099 --> 00:00:42,549
Est-ce que c'est bon ?
Ça ne semble pas très bon.

17
00:00:42,551 --> 00:00:44,568
Pourquoi ça semble vraiment,
vraiment, vraiment mauvais ?

18
00:00:44,570 --> 00:00:46,720
Parce qu'ils vont nous tuer.

19
00:00:46,722 --> 00:00:49,056
Quoi ?

20
00:00:49,058 --> 00:00:53,194
A moins que vous ayez 100 000$
américains sur vous.

21
00:00:53,196 --> 00:00:55,913
Ben, pas <i>sur</i> moi,
mais...

22
00:00:55,915 --> 00:00:57,915
Hé, mais quand on sera entrain

23
00:00:57,917 --> 00:00:59,917
de creuser nos propres tombes,
on les assommera

24
00:00:59,919 --> 00:01:01,869
avec nos pelles, non ?

25
00:01:01,871 --> 00:01:04,038
Cyril ce n'est pas un épisode de
<i>B.J. and the Bear</i>.

26
00:01:04,040 --> 00:01:06,040
- Ça l'a été ?
- C'est la jungle...

27
00:01:06,042 --> 00:01:08,709
personne ne creuse de tombe, ils
t'agenouillent près d'un fossé et te

28
00:01:08,711 --> 00:01:11,045
- mettent une balle dans la...
<i>- Vache !</i>

29
00:01:11,047 --> 00:01:15,049
Pourquoi ils tireraient 
dans une... <i>vache !</i>

30
00:01:33,369 --> 00:01:41,108
Mon...

31
00:01:53,923 --> 00:01:57,675
...Dieu.

32
00:01:57,677 --> 00:02:02,980
Maintenant j'ai presque

33
00:02:02,982 --> 00:02:04,982
peur de dire...

34
00:02:04,984 --> 00:02:10,471
Va te faire foutre, <i>jungle</i>.

35
00:02:36,355 --> 00:02:46,415
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

36
00:02:48,032 --> 00:02:49,961
Tranquille, tranquille.
Fais attention !

37
00:02:50,201 --> 00:02:52,397
Cyril, pour l'amour de Dieu !

38
00:02:52,517 --> 00:02:54,717
- Désolé.
- Tu dois te taire.

39
00:02:54,719 --> 00:02:56,719
Je le fais.
A partir de maintenant.

40
00:02:56,721 --> 00:02:58,721
- A partir de... maintenant.
- Cyril...

41
00:02:58,723 --> 00:03:00,723
Désolé.

42
00:03:00,725 --> 00:03:02,725
- C'était quoi ?
- Certainement un jaguar

43
00:03:02,727 --> 00:03:05,811
occupé à être magnifique
et crépusculaire.

44
00:03:05,813 --> 00:03:09,398
Mais j'ai besoin que tu te concentres
sur moi, car si par miracle

45
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
j'arrive à attraper les clés...

46
00:03:11,402 --> 00:03:15,237
...et que par un encore plus grand 
miracle j'arrive à nous sortir de

47
00:03:15,239 --> 00:03:17,790
ces menottes...

48
00:03:17,792 --> 00:03:20,492
Je vais te défoncer Cyril !

49
00:03:20,494 --> 00:03:22,494
Je vais vous défoncer
tous les deux.

50
00:03:22,496 --> 00:03:24,547
- Oh, mon Dieu, Ray !
- Tu es vivant ?

51
00:03:24,549 --> 00:03:26,549
Quoi, vous pensiez 
que j'étais mort ?

52
00:03:26,551 --> 00:03:28,551
- Euh, j'ai juste supposé.
- Ouais, moi aussi.

53
00:03:28,553 --> 00:03:30,719
Et vous n'avez même 
pas pris un moment ?

54
00:03:30,721 --> 00:03:32,721
- C'est à dire...
- Allez vous faire foutre !

55
00:03:32,723 --> 00:03:34,423
Attends.
Qu'est-ce que tu as dans la bouche ?

56
00:03:34,425 --> 00:03:36,425
- Rien.
- C'est les clés !

57
00:03:36,427 --> 00:03:38,427
- Il mange les clés ?
- Ray, ne mange pas

58
00:03:38,429 --> 00:03:40,145
- ces clés !
- Je ne mange pas ces

59
00:03:40,147 --> 00:03:41,647
- putain de clés.
- Ah !

60
00:03:41,649 --> 00:03:43,349
- Oh !
- Qu'est-ce que tu fais

61
00:03:43,351 --> 00:03:44,850
- en dessous ?
- Qu'est-ce que tu crois que je

62
00:03:44,852 --> 00:03:46,551
suis entrain de faire ?

63
00:03:46,553 --> 00:03:48,720
- Ah. Désolé.
- A moi ! A moi, à moi,

64
00:03:48,722 --> 00:03:51,440
- à moi, à moi, à moi ! Ray, à moi !
- Oh ! Oh ! Oh !

65
00:03:51,442 --> 00:03:54,526
- Pardon. A <i>moi</i>, s'il te plaît.
- Avant promets-moi

66
00:03:54,528 --> 00:03:56,612
- de ne pas t'énerver sur moi.
- Je... Attends.

67
00:03:56,614 --> 00:03:58,614
- Pourquoi je m'énerverais sur toi ?
- Parce que tu es un

68
00:03:58,616 --> 00:04:01,584
- connard !
- Je te demande pardon ?

69
00:04:01,586 --> 00:04:04,420
Puisque Cyril n'est pas là,
j'aide Cherlene à vérifier son

70
00:04:04,422 --> 00:04:06,589
contrat d'enregistrement,
on devrait continuer.

71
00:04:06,591 --> 00:04:08,674
Ils ne te laisseront pas
tuer un homme.

72
00:04:08,676 --> 00:04:10,676
- Un nain alors ?
- Et Sterling alors ?

73
00:04:10,678 --> 00:04:12,678
Attends, c'est un nain
maintenant ?

74
00:04:12,680 --> 00:04:15,214
Il est porté disparu.
Avec une partie de notre

75
00:04:15,216 --> 00:04:18,417
cocaïne restante et personne ne fait
rien pour le retrouver.

76
00:04:18,419 --> 00:04:21,086
Si il appelle, mon plan
est de lui

77
00:04:21,088 --> 00:04:23,088
- demander où il est.
- Simple et

78
00:04:23,090 --> 00:04:25,090
- élégant.
- As-tu essayé

79
00:04:25,092 --> 00:04:26,558
de l'appeler ?

80
00:04:26,560 --> 00:04:27,810
Quoi ?

81
00:04:29,363 --> 00:04:31,530
<i>Le boîte vocale
de...</i>

82
00:04:31,532 --> 00:04:33,598
<i>- ...Archer...
- ...est pleine.</i>

83
00:04:33,600 --> 00:04:35,451
<i>Raccrochez.</i>

84
00:04:35,453 --> 00:04:37,269
Assez.

85
00:04:37,271 --> 00:04:39,154
- Je ne peux pas. C'est...
<i>- Archer. Archer.</i>

86
00:04:42,543 --> 00:04:44,710
Donc il a transféré ses appels ici.

87
00:04:44,712 --> 00:04:46,829
C'est simple.
Il a relié les lignes du téléphone

88
00:04:46,831 --> 00:04:49,214
à l'interphone.
Les deux sont basse tension.

89
00:04:49,216 --> 00:04:52,284
Pas de problème mais c'est relié
aux lignes électriques,

90
00:04:52,286 --> 00:04:55,638
du 110 volt alternatif,
donc il a branché un

91
00:04:55,640 --> 00:04:58,123
transformateur sur le circuit
quelque part mais il y a

92
00:04:58,125 --> 00:05:00,342
tout ces faux fils
non connectés...

93
00:05:00,344 --> 00:05:03,095
Tout n'est qu'un

94
00:05:03,097 --> 00:05:07,349
jeu pour vous ?
Je suis ruinée, mon mari

95
00:05:07,351 --> 00:05:10,653
m'a jeté de ma maison,
on a presque plus de cocaïne

96
00:05:10,655 --> 00:05:13,739
et en plus de çà, mon fils
est porté disparu.

97
00:05:13,741 --> 00:05:16,241
OK, si Archer appelle,
je...

98
00:05:16,243 --> 00:05:18,577
Non, ne me dérange pas.

99
00:05:18,579 --> 00:05:21,080
Je vais avoir une migraine.

100
00:05:21,082 --> 00:05:23,415
Country Rebelle !

101
00:05:23,417 --> 00:05:27,086
Je ne sais pas combien de temps
je vais pouvoir supporter ça.

102
00:05:27,088 --> 00:05:30,489
Je crois qu'elle

103
00:05:30,491 --> 00:05:33,825
est vraiment
au bout du rouleau.

104
00:05:33,827 --> 00:05:37,429
- En parlant de baisse de moral...
- Tu veux de la cocaïne ?

105
00:05:39,767 --> 00:05:42,267
Comment, de ma faute ?

106
00:05:42,269 --> 00:05:44,603
Pourquoi à chaque fois,
tu finis paralysé ?

107
00:05:44,605 --> 00:05:47,172
Pourquoi à chaque fois,
tu détruis chaque

108
00:05:47,174 --> 00:05:49,508
- véhicule où je suis ?
- Je ne l'ai pas détruit !

109
00:05:49,510 --> 00:05:51,810
C'est ce pourri,
d'ivrogne de flic.

110
00:05:51,812 --> 00:05:54,279
Justement,
ils n'ont pas l'air

111
00:05:54,281 --> 00:05:56,615
en bon état.

112
00:05:56,617 --> 00:05:58,617
Ils auront l'air pire
quand ils seront

113
00:05:58,619 --> 00:06:00,736
- de la crotte de jaguar !
- Quoi ? On ne peut pas

114
00:06:00,738 --> 00:06:03,122
- les laisser là.
- Tu proposes quoi

115
00:06:03,124 --> 00:06:05,290
Cyril ?
On les attache sur

116
00:06:05,292 --> 00:06:07,292
nos épaules et grimpons
la falaise de 60 mètres sans

117
00:06:07,294 --> 00:06:09,628
une bon dieu de corde.

118
00:06:09,630 --> 00:06:11,630
Attends. Je suis où
dans ce scénario ?

119
00:06:11,632 --> 00:06:13,632
Je suppose,
de la crotte de jaguar !

120
00:06:13,634 --> 00:06:15,634
On ne peut pas laisser Ray !

121
00:06:15,636 --> 00:06:17,636
On le doit.
Ray, je suis désolé.

122
00:06:17,638 --> 00:06:19,638
- Non tu ne l'es pas !
- Je le suis,

123
00:06:19,640 --> 00:06:21,757
bien que, mais...

124
00:06:21,759 --> 00:06:24,143
On ne laisse pas Ray !

125
00:06:24,145 --> 00:06:26,311
Qu'est-ce que tu crois faire là?

126
00:06:26,313 --> 00:06:31,716
Je prends le commandement.

127
00:06:31,718 --> 00:06:35,270
Je suis sérieux.

128
00:06:35,272 --> 00:06:37,606
C'est trop drôle.

129
00:06:37,608 --> 00:06:40,159
Merci Cyril.
On avait besoin de ça.

130
00:06:40,161 --> 00:06:42,494
Oui vraiment.

131
00:06:42,496 --> 00:06:45,781
Maintenant,
donne-moi le fusil.

132
00:06:45,783 --> 00:06:48,333
Idiot.

133
00:06:48,335 --> 00:06:50,669
J'ai cru que tu allais
me frapper avec.

134
00:06:50,671 --> 00:06:53,338
J'y ai pensé.
Comment va-t-on évacuer Ray

135
00:06:53,340 --> 00:06:55,574
- et ses jambes inutiles de là ?
- J'ai

136
00:06:55,576 --> 00:06:58,093
une idée là dessus.

137
00:06:58,095 --> 00:07:01,463
- Bordel.
- Je crois que c'est

138
00:07:01,465 --> 00:07:04,433
- un assez bon plan.
- Pas du tout.

139
00:07:04,435 --> 00:07:07,752
On pourrait aussi bien s'enduire
de ce que

140
00:07:07,754 --> 00:07:11,440
- les crocodiles mangent et plonger !
- Ça mange quoi

141
00:07:11,442 --> 00:07:13,725
- un crocodile.
- N'importe quoi !

142
00:07:13,727 --> 00:07:19,231
Il mangent de tout !
Et ils sentent la peur.

143
00:07:25,013 --> 00:07:27,406
Je ne comprends pas
ce que tu racontes.

144
00:07:27,646 --> 00:07:29,497
Je crois que Malory

145
00:07:29,595 --> 00:07:32,115
subit une véritable mauvaise passe,
je crois

146
00:07:32,117 --> 00:07:34,484
qu'on devrait lui organiser
quelque chose de bien.

147
00:07:34,486 --> 00:07:36,653
Je ne comprends pas
ce que tu racontes...

148
00:07:36,655 --> 00:07:38,822
- Bordel !
- Je suis d'accord, Lana.

149
00:07:38,824 --> 00:07:40,991
Ça me fait bizarre de la voir
pleurer comme ça.

150
00:07:40,993 --> 00:07:44,027
- Comme quand mon père pleurait.
- Il pleurait pourquoi ... ?

151
00:07:44,029 --> 00:07:46,997
Vas savoir.
C'est une fiotte.

152
00:07:46,999 --> 00:07:49,933
Oh mon dieu, quand ma mère est morte ?

153
00:07:49,935 --> 00:07:52,436
Un Long Island Iced Tea ?
Je n'ai même pas droit

154
00:07:52,438 --> 00:07:54,771
- au thé normal.
- Oui c'est du Long

155
00:07:54,773 --> 00:07:57,074
- Island.
- Idiote.

156
00:07:57,076 --> 00:07:59,609
- Tes mots.
- Tais-toi !

157
00:07:59,611 --> 00:08:01,778
Et Malory ?

158
00:08:01,780 --> 00:08:03,947
- Qu'est-ce qu'elle aime ?
- Archer, l'argent et

159
00:08:03,949 --> 00:08:06,450
- l'alcool.
- Quoi d'autre ?

160
00:08:06,452 --> 00:08:08,719
D'autres plaisirs.

161
00:08:08,721 --> 00:08:10,654
Tu sais ce qui
me remonte le moral...

162
00:08:10,656 --> 00:08:12,789
On ne lui donne pas
de cocaïne.

163
00:08:12,791 --> 00:08:15,092
- J'allais dire une bite.
- Oui, id...

164
00:08:15,094 --> 00:08:17,627
- Tu as fini ?
- Oui. Merci.

165
00:08:17,629 --> 00:08:19,963
Connasse. Et Pam, ce n'est pas
une mauvaise idée.

166
00:08:19,965 --> 00:08:22,466
Je ne suis pas trop
confortable avec ça.

167
00:08:22,468 --> 00:08:24,801
- Même pour moi, c'est...
- Arrête avant

168
00:08:24,803 --> 00:08:28,472
de dire ce que tu crois
que je pense.

169
00:08:28,474 --> 00:08:30,640
La saouler à mort avec
deux sortes d'alcools,

170
00:08:30,642 --> 00:08:32,943
m'habiller comme M. Archer
et défoncer la vielle dame avec

171
00:08:32,945 --> 00:08:35,479
un gode...

172
00:08:35,481 --> 00:08:37,647
Je ne pensais pas à ça.

173
00:08:37,649 --> 00:08:39,649
Bien, parce que m'habiller
comme M. Archer

174
00:08:39,651 --> 00:08:41,985
- ça serait trop bizarre.
- Je...

175
00:08:41,987 --> 00:08:44,388
J'aurais à être super saoule,
si saoule que

176
00:08:44,390 --> 00:08:47,424
je n'apprécierais même pas...

177
00:08:47,426 --> 00:08:51,528
- Alors c'est quoi ton plan ?
- Nous

178
00:08:51,530 --> 00:08:53,580
trouvons un village et peut-être
qu'on pourra

179
00:08:53,582 --> 00:08:55,749
troquer un transport
ou...

180
00:08:55,751 --> 00:08:58,051
Troquer quoi
Cyril ?

181
00:08:58,053 --> 00:09:00,053
Je ne sais pas.
Peut-être le fusil ou...

182
00:09:00,055 --> 00:09:02,422
Grande idée Cyril.

183
00:09:02,424 --> 00:09:04,758
Donnons un M-16 à un tas
de sauvages indiens.

184
00:09:06,929 --> 00:09:09,062
- Huckleberry Finn!
- Quoi ? Je ne pense pas

185
00:09:09,064 --> 00:09:11,064
que c'est être raciste que d'assumer
qu'une tribu d'indigènes jamais

186
00:09:11,066 --> 00:09:14,985
contacté risquent de réagir de
façon imprévue, peut-être même

187
00:09:14,987 --> 00:09:18,855
sauvage, contre une bande de gars
blancs qui leur donnent un

188
00:09:18,857 --> 00:09:21,358
- putain de M-16 !
- Ah, OK.

189
00:09:21,360 --> 00:09:23,360
Dans ton scénario
les indigènes n'ont jamais été

190
00:09:23,362 --> 00:09:25,529
- contactés.
- C'est un scénario complètement

191
00:09:25,531 --> 00:09:27,697
- différent.
- Dans lequel, effectivement

192
00:09:27,699 --> 00:09:29,866
tu ne veux pas leur
donner de M-16.

193
00:09:29,868 --> 00:09:32,035
Car ils seraient,
genre, "Quoi ?"

194
00:09:32,037 --> 00:09:35,539
Ou le mot qu'ils emploient pour ça.

195
00:09:35,541 --> 00:09:37,874
- Quoi ?
- Un jour au spa !

196
00:09:37,876 --> 00:09:40,377
Quoi ? Non.
Je peux pas sortir comme ça.

197
00:09:40,379 --> 00:09:42,712
Non, non, non !
C'est la meilleure partie.

198
00:09:42,714 --> 00:09:44,881
- C'est ici !
- Alors c'est pas un jour

199
00:09:44,883 --> 00:09:47,050
au spa.
C'est juste un bain !

200
00:09:47,052 --> 00:09:49,052
- Je veux retourner me coucher !
- Après ça,

201
00:09:49,054 --> 00:09:51,388
- vous serez tellement relaxée.
- J'ai pris 3 valiums !

202
00:09:51,390 --> 00:09:53,557
Si je deviens plus relaxée,
je vais littéralement mourir.

203
00:09:53,559 --> 00:09:56,443
OK, c'est bon aussi...
car vous pourriez ne pas

204
00:09:56,445 --> 00:09:59,563
trouver ça si relaxant
que ça.

205
00:09:59,565 --> 00:10:01,898
Qu'est-ce...
Pourquoi sont-elles habillées comme ça ?

206
00:10:01,900 --> 00:10:04,401
C'était le seul moyen
qu'elles le fassent.

207
00:10:04,403 --> 00:10:07,654
- A poil !
- Ouais !

208
00:10:07,656 --> 00:10:11,124
- Attendez. Quoi ?
<i>- Crocodylus acutus !</i>

209
00:10:11,126 --> 00:10:13,660
Et peut-être même...
Est-on dans le bassin

210
00:10:13,662 --> 00:10:15,962
- de l'Orénoque ?
- Comment le saurais-je ?

211
00:10:15,964 --> 00:10:18,498
OK, donc peut-être qu'on aura
du <i>Crocodylus intermedius</i>!

212
00:10:18,500 --> 00:10:21,001
Sans parler des 4 types de

213
00:10:21,003 --> 00:10:23,503
caimans, dont le Caiman Noir,
qui peut grandir jusqu'à

214
00:10:23,505 --> 00:10:25,839
- 7 mètres !
- C'est pour ça que tu es

215
00:10:25,841 --> 00:10:28,141
- sur ces bidons ?
- Ouais, si un grand

216
00:10:28,143 --> 00:10:30,677
croco monte sur le radeau,
je ferais un cercle d'essence

217
00:10:30,679 --> 00:10:33,013
- autour de moi et y mettrai le feu.
- Pourquoi ?

218
00:10:33,015 --> 00:10:35,515
Cyril, ils ne peuvent pas
passer à travers le feu.

219
00:10:35,517 --> 00:10:37,851
Bien que je n'ai aucune 
raison de penser ça.

220
00:10:37,853 --> 00:10:40,153
Pourquoi as-tu si
peur des crocodiles ?

221
00:10:40,155 --> 00:10:42,689
Je ne sais pas, Cyril.

222
00:10:42,691 --> 00:10:45,025
Peut-être qu'au fond de moi j'ai peur de
n'importe quel prédateur qui a survécu

223
00:10:45,027 --> 00:10:47,477
- à l'extinction des dinosaures.
- L'ex...

224
00:10:47,479 --> 00:10:49,812
Sans changer physiquement depuis
100 millions d'années, car

225
00:10:49,814 --> 00:10:52,115
c'est une machine à 
tuer parfaite, 500 Kg

226
00:10:52,117 --> 00:10:56,119
de fureur au sang froid, avec des
morsures d'une force de 20 000 Newtons,

227
00:10:56,121 --> 00:10:58,988
et dont le suc gastrique est si 
fort qu'il dissout les os.

228
00:10:58,990 --> 00:11:01,491
On est  encerclé, ces yeux
de serpent nous regardent des

229
00:11:01,493 --> 00:11:04,994
- ténèbres, attendant la nuit.
- ♪ Attendant

230
00:11:04,996 --> 00:11:07,497
la nuit ! ♪
Bordel, Ray !

231
00:11:07,499 --> 00:11:09,832
- ♪ Youhou !
- Baisse le volume !

232
00:11:09,834 --> 00:11:12,135
Pourquoi ?
Les crocodiles n'ont pas d'oreilles !

233
00:11:12,137 --> 00:11:14,504
Ils ont carrément
des oreilles !

234
00:11:14,506 --> 00:11:16,506
Oui, et moi aussi, et
tu viens de sortir ça de

235
00:11:16,508 --> 00:11:19,109
ton chapeau !

236
00:11:19,111 --> 00:11:21,611
- Super, Ray.

237
00:11:21,613 --> 00:11:23,947
Maintenant il a pris goût...

238
00:11:23,949 --> 00:11:26,449
- Oh, mon Dieu !
- Bute-le ! Bute-le !

239
00:11:26,451 --> 00:11:28,785
- Bute-le !
- Euh, je peux pas !

240
00:11:28,787 --> 00:11:31,020
Alors tire-moi dans les yeux
comme ça

241
00:11:31,022 --> 00:11:33,523
je n'aurais pas à voir ça !

242
00:11:33,525 --> 00:11:36,693
Qu'est-ce qui se passe ?

243
00:11:50,892 --> 00:11:53,059
J'espérais une explosion
plus spectaculaire.

244
00:11:55,397 --> 00:11:57,564
Allez Cyril.

245
00:11:57,566 --> 00:11:59,733
Fais une attaque
ou crache

246
00:11:59,735 --> 00:12:02,018
- le morceau.
- Tu disais

247
00:12:02,020 --> 00:12:04,521
- "pris goût à la chair humaine" ?
- Non, j'allais dire

248
00:12:04,523 --> 00:12:06,856
"au chapeau",
c'est moins drôle.

249
00:12:06,858 --> 00:12:09,159
C'est ta faute.

250
00:12:09,161 --> 00:12:11,695
- Tout est ta faute.
- Quoi donc Ray ?

251
00:12:11,697 --> 00:12:14,030
Les 90 tonneaux de la jeep

252
00:12:14,032 --> 00:12:17,667
parce que je me suis saoulé
pour supporter d'avoir

253
00:12:17,669 --> 00:12:19,953
à nous tuer dans la jungle ?

254
00:12:19,955 --> 00:12:22,672
C'est ta faute
si on est

255
00:12:22,674 --> 00:12:25,008
- dans cette jungle stupide
- Si on

256
00:12:25,010 --> 00:12:28,094
revient au début,
c'est Mère qui nous

257
00:12:28,096 --> 00:12:30,764
a fait arrêter pour trahison
et a acheté cette

258
00:12:30,766 --> 00:12:33,099
- cocaïne !
- Je croyais que tu

259
00:12:33,101 --> 00:12:35,602
- l'avais achetée.
- Quoi ?

260
00:12:35,604 --> 00:12:37,937
Plus haut.
Pas touche !

261
00:12:37,939 --> 00:12:40,106
C'est

262
00:12:40,108 --> 00:12:42,609
ridicule.
Où aurais-je trouvé une tonne

263
00:12:42,611 --> 00:12:44,944
- de cocaïne ?
- Mais si ce n'est...

264
00:12:44,946 --> 00:12:47,113
OK, donc où Archer aurait trouvé
autant de cocaïne ?

265
00:12:47,115 --> 00:12:49,566
Qui peut savoir avec lui.

266
00:12:49,568 --> 00:12:51,568
Peut-être quand il a attrapé
cette nouvelle MST

267
00:12:51,570 --> 00:12:53,737
- inconnue des docteurs.
- Quand ça ?

268
00:12:53,739 --> 00:12:55,905
Oui quand ?

269
00:12:55,907 --> 00:12:58,408
Croyez-moi, si vous l'aviez
vous le sauriez.

270
00:12:58,410 --> 00:13:00,577
Je m'en veux d'avoir

271
00:13:00,579 --> 00:13:02,746
couché avec la même personne
que vous deux.

272
00:13:02,748 --> 00:13:04,914
Quoi ? Tu as couché avec moi.

273
00:13:04,916 --> 00:13:07,083
Non, je...
Oh mon dieu, c'est vrai.

274
00:13:07,085 --> 00:13:09,419
Pourquoi tu ris ?

275
00:13:09,421 --> 00:13:11,621
- Toi aussi.
- Oh mon dieu, c'est

276
00:13:11,623 --> 00:13:13,790
- vrai.
- Donc les nazes, si vous voulez

277
00:13:13,792 --> 00:13:15,958
un responsable pour
notre situation actuelle...

278
00:13:15,960 --> 00:13:20,847
C'est toi le responsable
Archer !

279
00:13:23,985 --> 00:13:30,490
Tu fais quoi Ray ?

280
00:13:31,874 --> 00:13:35,328
Désolé.
Je ne peux sincèrement pas t'entendre.

281
00:13:38,099 --> 00:13:41,904
Qu'est-ce qui ne va pas

282
00:13:42,144 --> 00:13:43,505
- avec vous ?
- Ce qui ne

283
00:13:43,598 --> 00:13:46,048
va pas,
c'est qu'on va brûler !

284
00:13:46,050 --> 00:13:48,100
- Fais quelque chose !
- Non ?

285
00:13:48,102 --> 00:13:50,102
- Archer !
- Non, pas avant

286
00:13:50,104 --> 00:13:52,104
- des excuses.
- Pour quoi ?

287
00:13:52,106 --> 00:13:54,106
Ray, excuse-toi !

288
00:13:54,108 --> 00:13:56,559
Je suis désolé !

289
00:13:56,561 --> 00:13:58,561
Voilà, ce n'était pas si dur.

290
00:14:01,232 --> 00:14:03,232
Qu'est-ce que...

291
00:14:03,234 --> 00:14:05,618
- Répulsif à crocodile.
- Quoi ?

292
00:14:05,620 --> 00:14:08,070
On doit plonger...
à trois.

293
00:14:10,742 --> 00:14:13,075
Désolé, trois !
Tire sur les bras Cyril !

294
00:14:15,696 --> 00:14:18,381
C'est bon idiot,
je te pardonne.

295
00:14:18,383 --> 00:14:20,716
Je te pardonne.

296
00:14:20,718 --> 00:14:25,371
Attention la bombe !

297
00:14:30,845 --> 00:14:33,729
Je crois que j'ai

298
00:14:33,731 --> 00:14:35,731
- avalé une sangsue.
- L'essence devrait

299
00:14:35,733 --> 00:14:37,733
- la tuer.
- Toi

300
00:14:37,735 --> 00:14:39,852
connard, tu as failli
nous tuer !

301
00:14:39,854 --> 00:14:41,654
- Quoi ?
- Tu as mis

302
00:14:41,656 --> 00:14:43,572
- le feu au radeau.
- Mon dieu, tu

303
00:14:43,574 --> 00:14:47,443
- es toujours de son côté
- Je ne suis jamais, jamais

304
00:14:47,445 --> 00:14:50,579
- de son côté.
- Bla, bla, bla

305
00:14:50,581 --> 00:14:52,915
on dirait deux filles
qui se disputent.

306
00:14:52,917 --> 00:14:54,617
- Allons-y.
- Où ?

307
00:14:54,619 --> 00:14:56,752
À long terme,
je pensais à la maison.

308
00:14:56,754 --> 00:14:59,455
À court terme...
Tiens moi ça.

309
00:14:59,457 --> 00:15:01,457
Allez mon gros.

310
00:15:01,459 --> 00:15:04,093
À court terme, là où
ce n'est pas la version crocodile

311
00:15:04,095 --> 00:15:06,345
d'un mac drive.

312
00:15:06,347 --> 00:15:08,347
Ça semble bien !
On est partis !

313
00:15:08,349 --> 00:15:10,349
Je le garde.

314
00:15:10,351 --> 00:15:13,252
- Cyril.
- Et si j'ai besoin d'une arme ?

315
00:15:13,254 --> 00:15:15,754
Tiens.

316
00:15:15,756 --> 00:15:17,807
- Oh, allez.
- La seule limite c'est

317
00:15:17,809 --> 00:15:22,862
ton imagination.
Pan ! Pan !

318
00:15:22,864 --> 00:15:27,099
Regardez, elle n'a presque

319
00:15:27,101 --> 00:15:29,735
- pas l'air terrifiante.
- Merci.

320
00:15:29,737 --> 00:15:31,737
La journée spa lui a fait

321
00:15:31,739 --> 00:15:35,124
oublier l'absence d'Archer
même si c'était bizarre.

322
00:15:35,126 --> 00:15:37,493
- De sa faute.
- Non de la tienne.

323
00:15:37,495 --> 00:15:39,578
- Personne ne veut un lavement.
- Parfois des...

324
00:15:39,580 --> 00:15:41,831
- Pas avec du yaourt.
- Tu crois

325
00:15:41,833 --> 00:15:44,417
- qu'ils vont bien ?
- Je ne sais pas.

326
00:15:44,419 --> 00:15:46,719
Pour n'importe qui d'autre,
je dirais non, mais c'est Archer

327
00:15:46,721 --> 00:15:50,389
dont nous parlons donc...
sûrement pas.

328
00:15:50,391 --> 00:15:52,725
Tu n'en as pas marre ?

329
00:15:52,727 --> 00:15:54,760
Pas avant qu'il admette
qu'il ne prends pas au sérieux

330
00:15:54,762 --> 00:15:56,762
cette débâcle de trafique de cocaïne
depuis le début.

331
00:15:56,764 --> 00:15:58,764
C'est juste que je pensais
que ce serait plus

332
00:15:58,766 --> 00:16:00,766
- facile.
- Tu penses

333
00:16:00,768 --> 00:16:03,769
- que tout sera facile !
- C'est presque toujours le cas !

334
00:16:03,771 --> 00:16:06,155
C'est ce qui me contrarie.

335
00:16:06,157 --> 00:16:08,491
Ce ne sont pas plutôt
mes épaules musclées enfoncées

336
00:16:08,493 --> 00:16:11,076
- dans ton bidon ?
- Je suis contrarié car

337
00:16:11,078 --> 00:16:13,162
tu ne prends jamais rien au sérieux,
tu assumes que

338
00:16:13,164 --> 00:16:15,164
tout ira bien pour toi.

339
00:16:15,166 --> 00:16:17,166
C'est presque toujours
le cas !

340
00:16:17,168 --> 00:16:19,168
C'est un bon exemple.

341
00:16:22,340 --> 00:16:24,373
Vous croyez que ces gars
sont des Médecins

342
00:16:24,375 --> 00:16:26,759
- Sans Frontières ?
- Oui je le crois Cyril.

343
00:16:26,761 --> 00:16:29,512
Je parie que ces fusils tirent
des vaccins contre la polio.

344
00:16:29,514 --> 00:16:32,431
C'est des trafiquants idiot.
Et leur avion

345
00:16:32,433 --> 00:16:34,433
est plein de cocaïne.
Voilà le plan...

346
00:16:34,435 --> 00:16:36,435
- Tu es fou.
- Tu as perdu

347
00:16:36,437 --> 00:16:38,437
- la raison.
- On doit quitter

348
00:16:38,439 --> 00:16:41,607
le pays, on peut marcher...
non, on ne peut

349
00:16:41,609 --> 00:16:45,478
pas... ou on s'envole
dans un avion plein de cocaïne.

350
00:16:45,480 --> 00:16:47,646
Ray est paralysé.
Qui va piloter ?

351
00:16:47,648 --> 00:16:49,648
Pourquoi t'inquiéter de ça

352
00:16:49,650 --> 00:16:51,650
- avant d'en avoir besoin ?
- Quoi ?

353
00:16:51,652 --> 00:16:53,702
Pourquoi t'embrouiller le cerveau
d'un tas d'hypothèses

354
00:16:53,704 --> 00:16:56,038
- "peut-être que si c'est la merde" ?
- Parce que...

355
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
Ta gueule.
C'est ce qu'on va faire.

356
00:16:58,042 --> 00:17:02,411
Cyril, charge ton bâton.

357
00:17:09,253 --> 00:17:18,511
Manos arriba.

358
00:17:18,513 --> 00:17:21,096
- Super.
- Tu peux...

359
00:17:21,098 --> 00:17:25,734
Bien sûr.

360
00:17:25,736 --> 00:17:28,819
<i>Bueno pues,
cuando está cargado...</i>

361
00:17:28,939 --> 00:17:29,985
<i>Manos...</i>

362
00:17:30,776 --> 00:17:34,450
Euh... attends, c'était quoi ?
<i>Arriba !</i> Bordel.

363
00:17:34,570 --> 00:17:37,118
<i>¡Manos arriba!</i>

364
00:17:37,255 --> 00:17:40,611
Je ne crois pas, <i>gringo</i>.
Lâchez vos armes ! Je suis sérieux.

365
00:17:40,731 --> 00:17:44,095
Je vais abattre ce gars
juste entre...

366
00:17:44,229 --> 00:17:47,489
Qu'est-ce que c'est que ça ?

367
00:17:48,159 --> 00:17:51,049
Pan ! Pan !

368
00:17:51,169 --> 00:17:56,741
Tire de couverture !

369
00:17:59,303 --> 00:18:02,947
Bordel Cyril !

370
00:18:03,081 --> 00:18:06,283
Désolé.

371
00:18:06,418 --> 00:18:10,306
C'est pourquoi je voulais
que tu aies le bâton.

372
00:18:10,678 --> 00:18:13,724
- Oui, ça a été une longue journée.
- Avez-vous la moindre

373
00:18:13,859 --> 00:18:19,415
- idée de qui nous sommes ?
- Non. Vous savez qui on est ?

374
00:18:19,775 --> 00:18:23,834
- Non.
- Alors ta gueule.

375
00:18:23,969 --> 00:18:28,039
Cyril vérifie que
ça soit bien serré.

376
00:18:28,173 --> 00:18:31,075
- Pourquoi on ne parle pas ?
- Pourquoi on ne

377
00:18:31,209 --> 00:18:34,927
s'inquiète pas de savoir
qui va piloter ?

378
00:18:35,047 --> 00:18:38,349
<i>¡- Oye, pendejos!
- ¿Quién es el piloto?</i>

379
00:18:38,834 --> 00:18:40,969
_

380
00:18:41,403 --> 00:18:43,120
- C'est pas vrai.
- OK, Ray, à peu près

381
00:18:43,255 --> 00:18:47,388
- combien de temps pour m'apprendre
à piloter ? - Quoi ?

382
00:18:47,508 --> 00:18:49,693
- J'ai piloté la navette spatiale.
- Chut Cyril.

383
00:18:49,828 --> 00:18:52,730
- Les adultes parlent. Combien...
- Combien pour que

384
00:18:52,864 --> 00:18:57,301
toi, Archer, admette nous baiser
à chaque fois qu'on est en danger,

385
00:18:57,436 --> 00:19:00,569
te foutre de nous
parce que

386
00:19:00,689 --> 00:19:03,755
tu méprises totalement
ta propre mortalité ?

387
00:19:05,220 --> 00:19:09,680
- Euh... oui, d'accord.
- C'est tout ce que je voulais.

388
00:19:13,545 --> 00:19:15,902
Tu pouvais marcher tout ce temps ?

389
00:19:18,938 --> 00:19:21,684
Non Cyril,
je ne suis pas en colère.

390
00:19:22,599 --> 00:19:24,570
Ce qu'a fait Ray
était fantastique.

391
00:19:24,690 --> 00:19:26,261
Alors tu es un idiot.

392
00:19:26,381 --> 00:19:27,394
C'est toi qui l'a dit.

393
00:19:27,514 --> 00:19:29,208
Je le suis aussi,

394
00:19:29,328 --> 00:19:32,063
on ne peut atterrir nulle part
avec toute cette cocaïne à bord.

395
00:19:32,183 --> 00:19:33,815
Oh mon Dieu, les gars,
où va-t-on atterrir ?

396
00:19:33,935 --> 00:19:35,987
Mon Dieu, fillette, calme-toi.

397
00:19:36,107 --> 00:19:39,620
On a 5 heures de kérosène.
On s'en souciera quand on le devra.

398
00:19:39,740 --> 00:19:41,590
Je crois que je déteins sur toi, Ray.

399
00:19:44,679 --> 00:19:46,870
- Bordel !
- Quoi ?

400
00:19:46,990 --> 00:19:49,945
Pourquoi on ne parle plus ?

401
00:19:59,546 --> 00:20:09,862
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

