﻿1
00:01:16,542 --> 00:01:19,244
Maman, je suis fatiguée.
On peut s'arrêter maintenant ?

2
00:01:19,246 --> 00:01:21,212
Une dernière maison.

3
00:01:21,214 --> 00:01:23,448
Après on rentrera
dîner.

4
00:01:31,190 --> 00:01:32,991
Il y a personne.

5
00:01:32,993 --> 00:01:33,958
Frappe plus fort.

6
00:01:33,960 --> 00:01:35,160
Les Connner t'ont acheté
dix barres chocolatées

7
00:01:35,162 --> 00:01:37,562
l'année dernière.

8
00:01:39,533 --> 00:01:40,532
Sharon.

9
00:01:40,534 --> 00:01:42,133
Comment vas-tu ?

10
00:01:42,135 --> 00:01:43,435
Ouais, nous sommes rentrés
le week-end dernier.

11
00:01:43,437 --> 00:01:44,536
Navré que nous ayons raté
la fête.

12
00:01:44,538 --> 00:01:46,738
Il a été surpris ?

13
00:01:48,007 --> 00:01:49,541
Oh !

14
00:01:49,543 --> 00:01:51,276
Super. Génial.

15
00:01:54,180 --> 00:01:55,346
Magnifique.

16
00:01:55,348 --> 00:01:57,549
Tu dois absolument y
aller avec Burt.

17
00:02:07,660 --> 00:02:08,726
Était-ce notre victime ?

18
00:02:08,728 --> 00:02:10,829
Oui et non.

19
00:02:10,831 --> 00:02:12,197
Son nom est 
Doug Anderson.

20
00:02:12,199 --> 00:02:14,999
Il est sorti de prison il
y a un mois.

21
00:02:15,001 --> 00:02:16,868
Il avait un casier long comme le bras.

22
00:02:16,870 --> 00:02:18,803
Consommation de drogue surtout.

23
00:02:18,805 --> 00:02:19,904
On dirait qu'il est tombé.

24
00:02:19,906 --> 00:02:21,005
<i>Il s'est assommé.</i>

25
00:02:21,007 --> 00:02:22,173
<i>On n'est pas là</i>

26
00:02:22,175 --> 00:02:23,274
<i>parce qu'il s'est cogné la tête ?</i>

27
00:02:23,276 --> 00:02:24,609
Oh, il ne vivait pas ici.

28
00:02:24,611 --> 00:02:26,744
Cette maison appartient
à la famille Conner.

29
00:02:26,746 --> 00:02:29,547
Les voisins disent qu'ils ne les
ont pas vus depuis près d'un mois.

30
00:02:29,549 --> 00:02:33,117
Et bien, toute la famille 
n'a pas pu disparaître comme ça.

31
00:02:33,119 --> 00:02:35,320
Nous savons qu'il est plus facile de
trouver une voiture que des personnes,

32
00:02:35,322 --> 00:02:37,689
donc j'ai lancé un avis de recherche
sur leurs voitures.

33
00:02:37,691 --> 00:02:40,525
Que pense Doug Adamson
de tout ça ?

34
00:02:40,527 --> 00:02:41,659
Et bien, rien pour l'instant,

35
00:02:41,661 --> 00:02:43,361
mais je ferai un tour
aux urgences plus tard.

36
00:02:43,363 --> 00:02:45,029
Très bien, donc nous avons
un repris de justice

37
00:02:45,031 --> 00:02:46,731
qui sort de prison
au moment même

38
00:02:46,733 --> 00:02:47,999
où une famille disparaît

39
00:02:48,001 --> 00:02:50,702
et nous l'avons trouvé
à l'intérieur de leur maison.

40
00:02:50,704 --> 00:02:52,770
Ça s'annonce mal
pour M. Adamson.

41
00:02:53,639 --> 00:02:56,251
Il semble que ça soit pire
pour la famille Conner.

42
00:02:56,279 --> 00:03:00,279
♪ CSI 14x18 ♪
" Un invité inattendu "
Diffusé le 19 mars 2014

43
00:03:00,280 --> 00:03:05,280
== Synchro par <font color="#FF1493">elderman</font> ==
== Traduit par la communauté ==
== www.addic7ed.com ==

44
00:03:05,281 --> 00:03:06,118
♪ Who... are you?

45
00:03:06,119 --> 00:03:09,187
♪ Who, who, who, who?

46
00:03:09,189 --> 00:03:12,423
♪ Who... are you?

47
00:03:12,425 --> 00:03:13,791
♪ Who, who, who, who?

48
00:03:13,793 --> 00:03:16,094
♪ I really wanna know

49
00:03:16,096 --> 00:03:18,463
♪ Who... are you?

50
00:03:18,465 --> 00:03:20,331
♪ Oh-oh-oh
♪ Who... ♪

51
00:03:20,333 --> 00:03:24,035
♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪

52
00:03:24,037 --> 00:03:27,405
♪ Are you!

53
00:03:35,324 --> 00:03:36,958
Donc, une famille entière 
disparaît.

54
00:03:36,960 --> 00:03:39,193
et personne ne prévient
la police.

55
00:03:39,195 --> 00:03:40,394
Et bien, si je n'étais pas un expert
de la police scientifique,

56
00:03:40,396 --> 00:03:41,829
je penserais
qu'ils ont juste déménagé.

57
00:03:41,831 --> 00:03:43,531
Plus de télé, plus de meubles,

58
00:03:43,533 --> 00:03:44,532
plus d'électroménager.

59
00:03:44,534 --> 00:03:46,300
Tout ce qui a de la valeur
a quasiment disparu.

60
00:03:46,302 --> 00:03:48,803
Pas si tu inclus
une valeur sentimentale.

61
00:03:48,805 --> 00:03:52,139
On dirait qu'ils ont laissé derrière 
eux certaines photos de famille.

62
00:03:52,141 --> 00:03:54,342
Difficile à croire
qu'ils auraient laissé celles-là.

63
00:03:55,811 --> 00:03:57,712
Très bien, alors c'est ici que
notre intrus, Doug,

64
00:03:57,714 --> 00:04:00,014
s'est cogné la tête et est tombé.

65
00:04:03,285 --> 00:04:05,820
Je vais voir si je peux trouver 
autre chose ici.

66
00:04:05,822 --> 00:04:06,921
Je vais prendre l'extérieur.

67
00:04:06,923 --> 00:04:08,756
La moquette n'a pas été
nettoyée récemment.

68
00:04:08,758 --> 00:04:10,658
- C'est bon pour nous. 
- Ouais.

69
00:04:10,660 --> 00:04:13,060
Tu sais, chacune de ses photos

70
00:04:13,062 --> 00:04:14,829
immortalise un membre de la
famille seul.

71
00:04:14,831 --> 00:04:16,063
Faisant leur truc à eux.

72
00:04:16,065 --> 00:04:17,198
Sauf sur celle-ci.

73
00:04:19,034 --> 00:04:23,170
Je suppose que c'est comme ça que
sont les familles de nos jours.

74
00:04:23,172 --> 00:04:26,007
Tiens, c'est étrange.

75
00:04:27,509 --> 00:04:28,709
Il manque un rideau.

76
00:04:29,378 --> 00:04:31,746
L'embrasse, aussi.

77
00:04:35,450 --> 00:04:37,918
Des projections de deux millimètres
de force moyenne.

78
00:04:37,920 --> 00:04:39,387
Provenant de la chute de Doug Adamson ?

79
00:04:39,389 --> 00:04:40,955
Ouais, en partie.

80
00:04:40,957 --> 00:04:42,490
Bon, alors ...

81
00:04:42,492 --> 00:04:43,924
Doug est tombé ici ...

82
00:04:45,827 --> 00:04:47,995
<i>... causant des éclaboussures
qui vont vers le haut,</i>

83
00:04:47,997 --> 00:04:49,196
<i>près du sol.</i>

84
00:04:49,198 --> 00:04:51,432
Plus loin, ici,

85
00:04:51,434 --> 00:04:54,435
l'éclaboussure va vers le bas.

86
00:04:54,437 --> 00:04:56,270
Indique un événement distinct.

87
00:04:56,272 --> 00:04:57,371
Exactement.

88
00:04:58,407 --> 00:05:00,708
Ouais, d'accord.

89
00:05:00,710 --> 00:05:01,942
Oui, allons-y.

90
00:05:01,944 --> 00:05:03,244
Certaines projections 
sur la cheminée,

91
00:05:03,246 --> 00:05:05,680
et sur le mur, également.

92
00:05:07,649 --> 00:05:10,151
Nick, regarde
au plafond.

93
00:05:10,819 --> 00:05:11,919
Des éclaboussures dispersées.

94
00:05:15,524 --> 00:05:17,044
Très bien, je vais passer
au luminole la pièce.

95
00:05:17,135 --> 00:05:17,626
D'accord.

96
00:05:17,627 --> 00:05:19,694
Ça te dérangerait de sortir
pour qu'on piétine

97
00:05:19,696 --> 00:05:21,128
le moins de preuve possible ?

98
00:05:21,130 --> 00:05:22,096
Tu es sérieuse ?

99
00:05:27,769 --> 00:05:29,203
Elle t'a fichu dehors ?

100
00:05:33,108 --> 00:05:34,642
Hé, regarde ça.

101
00:05:34,644 --> 00:05:36,477
La pâte à calfeutrer sur
cette fenêtre...

102
00:05:36,479 --> 00:05:39,280
C'est frais.

103
00:05:39,282 --> 00:05:41,782
Ouais, et les autres
sont jaunes et craquelées.

104
00:05:42,451 --> 00:05:43,351
Cela signifie que quelqu'un

105
00:05:43,353 --> 00:05:46,053
a remplacé récemment cette vitre.

106
00:05:46,055 --> 00:05:47,988
Très bien.

107
00:05:52,027 --> 00:05:53,561
Hé, viens jeter un coup d'oeil à ça.

108
00:05:56,798 --> 00:05:58,866
Est-ce que ça ressemble à du
sang pour toi ?

109
00:05:58,868 --> 00:06:01,669
A l’œil nu,
oui, on dirait bien.

110
00:06:01,671 --> 00:06:03,270
Le paillasson est détrempé.

111
00:06:03,272 --> 00:06:04,805
J'ai du mal à croire
que quelqu'un ait

112
00:06:04,807 --> 00:06:06,273
sorti un cadavre
par la porte d'entrée.

113
00:06:06,275 --> 00:06:08,976
Même en pleine nuit,
c'est pas mal exposé ici.

114
00:06:08,978 --> 00:06:12,279
Mais je parie qu'ils ont
fait un peu de ménage.

115
00:06:12,281 --> 00:06:15,015
Ce qui signifie que nous
allons nous salir.

116
00:06:15,017 --> 00:06:17,451
L'heure du plongeon dans la benne
à ordures.

117
00:06:17,453 --> 00:06:18,853
Tu te joins à moi, bien sûr ?

118
00:06:18,855 --> 00:06:20,421
-Ouais, humm...
-Excusez-moi.

119
00:06:20,423 --> 00:06:21,956
Officier ?

120
00:06:21,958 --> 00:06:23,424
Bonjour.

121
00:06:23,426 --> 00:06:24,425
Quel est votre nom ?

122
00:06:24,427 --> 00:06:26,026
Je m'appelle Madge.

123
00:06:26,028 --> 00:06:27,695
Je suis une voisine.

124
00:06:27,697 --> 00:06:29,263
Je m'appelle Nick Stokes.
J'appartiens au labo de la Criminelle.

125
00:06:29,265 --> 00:06:32,433
Je me demandais...
qu'est-il arrivé aux Conners ?

126
00:06:32,435 --> 00:06:33,567
Et bien, l'enquête est
en cours,

127
00:06:33,569 --> 00:06:35,136
donc je ne peux pas vraiment 
vous en dire grand chose.

128
00:06:35,138 --> 00:06:37,037
Oh, je comprends.

129
00:06:37,039 --> 00:06:38,139
Les connaissiez-vous ?

130
00:06:38,141 --> 00:06:40,641
Et bien, Dwight, le mari,

131
00:06:40,643 --> 00:06:43,844
il travaille toute la journée,
c'est un ambitieux.

132
00:06:43,846 --> 00:06:46,580
Et Claire, c'est une
adorable maman au foyer.

133
00:06:46,582 --> 00:06:48,783
Leur fils, je pense 
qu'il a eu son bac

134
00:06:48,785 --> 00:06:50,117
l'année dernière.

135
00:06:50,119 --> 00:06:52,486
Je ne sais pas grand chose
de leur fille...

136
00:06:52,488 --> 00:06:55,823
mais je n'ai vu aucun d'entre eux
au cours des dernières semaines.

137
00:06:55,825 --> 00:06:56,957
Dans cet intervalle,

138
00:06:56,959 --> 00:06:59,660
avez-vous vu quelqu'un
rôder autour de la maison ?

139
00:06:59,662 --> 00:07:01,862
Seulement l'homme qu'on a évacué
par ambulance.

140
00:07:01,864 --> 00:07:03,397
Vous savez,
il travaillait

141
00:07:03,399 --> 00:07:05,266
autour de la maison
et vivait là.

142
00:07:05,268 --> 00:07:07,134
Je pensais qu'il
était un proche.

143
00:07:08,337 --> 00:07:09,870
Avez-vous remarqué
autre chose ?

144
00:07:09,872 --> 00:07:11,906
Ouais, il y avait
un énorme camion

145
00:07:11,908 --> 00:07:13,507
et ils étaient 
en train de charger toutes sortes

146
00:07:13,509 --> 00:07:14,875
de meubles.

147
00:07:14,877 --> 00:07:17,978
Je pensais que les Conners étaient en
train de redécorer ou un truc comme ça.

148
00:07:17,980 --> 00:07:19,480
Je parierais

149
00:07:19,482 --> 00:07:21,816
que vous avez vu quelque
chose sur ce camion,

150
00:07:21,818 --> 00:07:24,118
comme un nom d'entreprise, un logo,
quelque chose dans ce genre ?

151
00:07:24,120 --> 00:07:25,619
Oh, oui.

152
00:07:25,621 --> 00:07:26,887
C'était...

153
00:07:26,889 --> 00:07:29,557
Las Vegas Consignment.

154
00:07:29,559 --> 00:07:30,524
Ça nous aide bien.

155
00:07:30,526 --> 00:07:33,360
J'aimerais bien être votre voisin.

156
00:07:33,362 --> 00:07:35,229
Oh, c'est gentil !

157
00:07:38,366 --> 00:07:40,374
Hé, c'est tout ce que j'ai
comme fringues !

158
00:07:40,399 --> 00:07:40,869
Désolé.

159
00:07:40,870 --> 00:07:42,036
Je vais devoir les 
prendre comme preuves.

160
00:07:42,038 --> 00:07:43,070
C'est bon, Doug.

161
00:07:43,072 --> 00:07:44,772
C'est le moment des questions-réponses.
On est obligés ?

162
00:07:44,774 --> 00:07:46,240
Ma tête me fait encore mal.

163
00:07:46,242 --> 00:07:47,274
Vous allez bien.

164
00:07:47,276 --> 00:07:48,709
Comment connaissez-vous
la famille Conner ?

165
00:07:48,711 --> 00:07:50,511
J'étais derrière la supérette, vous
savez, celle derrière la route 12 ?

166
00:07:50,513 --> 00:07:52,379
C'était quel jour ?

167
00:07:52,381 --> 00:07:53,981
Le 18 février.

168
00:07:53,983 --> 00:07:56,116
Le jour où vous avez
été relâché de prison.

169
00:07:56,118 --> 00:07:59,920
Le même jour.

170
00:07:59,922 --> 00:08:01,322
Le mec m'a fait monter en
voiture et m'a demandé

171
00:08:01,324 --> 00:08:02,723
si je voulais gagner un peu d'argent.

172
00:08:02,725 --> 00:08:03,757
Vous l'aviez déjà vu avant ?

173
00:08:03,759 --> 00:08:05,326
Non. Jamais.

174
00:08:05,328 --> 00:08:06,627
Quel genre de boulot il 
vous a demandé de faire ?

175
00:08:06,629 --> 00:08:08,596
Juste quelques trucs bizarres
autour de sa maison.

176
00:08:08,598 --> 00:08:11,665
C'est le gars à qui vous avez parlé ?

177
00:08:11,667 --> 00:08:12,633
Pas lui.

178
00:08:12,635 --> 00:08:14,869
Lui... et, elle était avec lui.

179
00:08:14,871 --> 00:08:16,604
Ethan Conner et sa mère Claire.

180
00:08:16,606 --> 00:08:17,872
Ouais.
Je suis allé avec eux,

181
00:08:17,874 --> 00:08:19,974
j'ai rangé leur garage.
J'ai fini tard, donc

182
00:08:19,976 --> 00:08:21,408
ils m'ont laissé rester pour la nuit.

183
00:08:21,410 --> 00:08:22,810
Dans la maison ?
Ouais.

184
00:08:22,812 --> 00:08:24,912
La chambre d'amis.

185
00:08:24,914 --> 00:08:27,047
Ils avaient l'air de gens bien.

186
00:08:27,049 --> 00:08:28,516
Je peux voir vos mains, 
s'il-vous-plaît ?

187
00:08:29,885 --> 00:08:31,418
De l'autre côté.

188
00:08:33,188 --> 00:08:34,889
Elles sont plutôt abîmées.

189
00:08:34,891 --> 00:08:36,390
La faute au dur labeur.

190
00:08:36,392 --> 00:08:38,792
D'accord, donc vous êtes resté 
pour la nuit. Et après ?

191
00:08:38,794 --> 00:08:40,294
Après, le lendemain ils 
m'ont demandé de creuser

192
00:08:40,296 --> 00:08:41,562
des tranchées pour l'arrosage.

193
00:08:41,564 --> 00:08:42,930
Des tranchées ?

194
00:08:42,932 --> 00:08:44,532
Ouais.

195
00:08:44,534 --> 00:08:46,967
Qu'est-ce qu'il est arrivé
aux Conners, Doug ?

196
00:08:46,969 --> 00:08:48,269
Personne ne les a
vus récemment.

197
00:08:48,271 --> 00:08:49,570
En fait, vous êtes 
la dernière personne

198
00:08:49,572 --> 00:08:50,771
à les avoir vus.

199
00:08:50,773 --> 00:08:52,373
Je ne sais pas.

200
00:08:52,375 --> 00:08:53,774
D'accord ?

201
00:08:53,776 --> 00:08:55,809
Je creusais dans le jardin,

202
00:08:55,811 --> 00:08:57,478
je les ai vus monter
dans leur voiture.

203
00:08:57,480 --> 00:08:58,412
Quel genre de voiture ?

204
00:08:58,414 --> 00:09:00,881
Un 4x4 bleu.

205
00:09:00,883 --> 00:09:02,550
Ils ont dit qu'ils 
allaient au cinéma

206
00:09:02,552 --> 00:09:04,385
et ne sont jamais revenus.

207
00:09:04,387 --> 00:09:06,420
Un film.
Ouais.

208
00:09:06,422 --> 00:09:07,488
Donc vous avez continué à creuser

209
00:09:07,490 --> 00:09:08,756
alors que vous n'étiez pas payé.
Ouais.

210
00:09:08,758 --> 00:09:10,491
Ils m'ont dit que je pouvais rester
aussi longtemps que je voulais.

211
00:09:10,493 --> 00:09:12,660
Pendant 30 jours ?
Vous ne vous êtes pas demandé

212
00:09:12,662 --> 00:09:13,827
où ils étaient ?

213
00:09:13,829 --> 00:09:15,663
Ben, qu'est-ce que j'aurais dû faire ?

214
00:09:15,665 --> 00:09:16,830
Appeler les flics ?

215
00:09:17,766 --> 00:09:19,433
Ils m'auraient remis en taule.

216
00:09:19,435 --> 00:09:20,501
Donc, qu'est-ce qu'il est
arrivé à leurs meubles ?

217
00:09:20,503 --> 00:09:21,502
Aux ordinateurs ?

218
00:09:21,504 --> 00:09:23,704
Aux télés ?

219
00:09:25,707 --> 00:09:28,275
Écoutez, je... je voulais
attendre qu'ils reviennent.

220
00:09:28,277 --> 00:09:29,476
Vraiment.

221
00:09:30,312 --> 00:09:31,545
Ensuite, après une semaine ou deux,

222
00:09:31,547 --> 00:09:34,848
je n'avais plus rien à manger,
donc j'ai vendu quelques trucs.

223
00:09:34,850 --> 00:09:36,951
Juste assez pour couvrir
ce qu'ils me devaient.

224
00:09:38,687 --> 00:09:41,288
Après, j'ai vendu plus de trucs.

225
00:09:41,290 --> 00:09:42,957
Donc de parfaits inconnus
vous invitent, vous,

226
00:09:42,959 --> 00:09:45,326
un criminel et un drogué

227
00:09:45,328 --> 00:09:46,760
à rester dans leur maison
de façon indéterminée.

228
00:09:46,762 --> 00:09:48,963
Et ensuite ils disparaissent
mystérieusement,

229
00:09:48,965 --> 00:09:51,298
vous laissant vendre leurs biens

230
00:09:51,300 --> 00:09:52,566
morceau par morceau, en liquide.

231
00:09:52,568 --> 00:09:54,301
Ça a l'air dur à croire, hein ?

232
00:09:54,303 --> 00:09:55,569
C'est ridicule.

233
00:09:55,571 --> 00:09:57,838
Quand ils le laissent partir,

234
00:09:57,840 --> 00:09:58,973
tu l'emmènes au poste.

235
00:09:58,975 --> 00:10:01,208
Et demande à quelqu'un de le laver.

236
00:10:38,047 --> 00:10:39,847
Ça fait beaucoup de sang !

237
00:10:39,849 --> 00:10:41,882
Qu'est-ce que vous avez trouvé dehors ?
Encore du sang.

238
00:10:41,884 --> 00:10:44,918
Et cinq sacs de déchets
mouillés et puants.

239
00:10:46,522 --> 00:10:50,457
Donc, la plus grande partie du sang est
dans la zone de vie principale

240
00:10:50,459 --> 00:10:52,526
J'ai marqué les traces à la craie

241
00:10:52,528 --> 00:10:54,628
pour déterminer 
l'emplacement des meubles.

242
00:10:54,630 --> 00:10:57,464
Ce qui n'est pas trop difficile 
vu que toute la moquette

243
00:10:57,466 --> 00:10:58,866
est recouverte de sang.

244
00:10:58,868 --> 00:11:01,435
Ainsi j'ai trouvé deux zones intéressantes.

245
00:11:01,437 --> 00:11:04,071
Ici, la tache la plus concentrée,

246
00:11:04,073 --> 00:11:05,839
d'à peu près 60 cm de diamètre.

247
00:11:05,841 --> 00:11:07,841
donc quelqu'un s'est vidé
de son sang ici.

248
00:11:07,843 --> 00:11:11,111
Et la projection de force moyenne
que j'ai relevée sur le mur m'amène

249
00:11:11,113 --> 00:11:14,715
à penser que la bagarre a eu lieu 
principalement dans cette zone.

250
00:11:14,717 --> 00:11:18,385
Et le tout positionne le suspect ici.

251
00:11:18,387 --> 00:11:19,386
Mais sans les meubles,

252
00:11:19,388 --> 00:11:20,721
je ne peux pas être plus précise.

253
00:11:20,723 --> 00:11:22,956
Je pense que je peux t'aider là !

254
00:11:22,958 --> 00:11:26,160
La voisine a déclaré 
avoir vu des demenageurs

255
00:11:26,162 --> 00:11:27,995
déplacer des meubles .

256
00:11:27,997 --> 00:11:30,330
Tout ce que vous pourriez retrouver
nous aidera vraiment.

257
00:11:30,332 --> 00:11:32,057
J'y vais. Je te verrai plus tard.

258
00:11:32,082 --> 00:11:33,501
Au revoir.

259
00:11:33,502 --> 00:11:36,370
La preuve la plus flagrante que 
j'ai trouvée est ici.

260
00:11:40,008 --> 00:11:40,974
Bien...

261
00:11:40,976 --> 00:11:43,110
des marques de trainée.

262
00:11:46,581 --> 00:11:48,015
Et ça mène où ?

263
00:11:48,017 --> 00:11:49,450
La fin du couloir ?

264
00:11:49,452 --> 00:11:51,685
Garage et jardin.

265
00:11:51,687 --> 00:11:55,789
Des marques de trainée ensanglantées
veulent dire des morts pour moi.

266
00:11:55,791 --> 00:11:58,959
Et quiconque qui est venu vivant
en voiture avec le tueur ...

267
00:11:58,961 --> 00:12:00,861
Probablement mort, aussi.

268
00:12:03,898 --> 00:12:04,932
<i>Okay, le canapé</i>

269
00:12:04,934 --> 00:12:07,134
va juste là.

270
00:12:07,136 --> 00:12:10,204
Fais attention de ne pas marcher 
sur la craie, OK ?

271
00:12:10,206 --> 00:12:11,371
Et la chaine.

272
00:12:11,373 --> 00:12:13,307
Fait vraiment attention à la chaine.
Merci.

273
00:12:13,309 --> 00:12:14,808
C'est une femme très autoritaire.

274
00:12:14,810 --> 00:12:16,410
Bonjour !
Bonjour.

275
00:12:16,412 --> 00:12:17,745
Wow, nous aurions de la chance

276
00:12:17,747 --> 00:12:19,313
si nous pouvions suivre tout ça non ?

277
00:12:19,315 --> 00:12:20,314
Nick travaille encore dessus.

278
00:12:20,316 --> 00:12:21,749
Evidemment, la consigne de Las Vegas

279
00:12:21,751 --> 00:12:24,952
garde quelques enregistrement de
mauvaise qualité.

280
00:12:24,954 --> 00:12:27,354
Et certains ne veulent pas 
laisser leurs trucs.

281
00:12:27,356 --> 00:12:29,757
Et comment les ont ils convaincu
de le faire ?

282
00:12:29,759 --> 00:12:31,325
Ils leur ont montré les éclaboussures
de sang.

283
00:12:31,327 --> 00:12:35,496
Cool. Le bout de la table va ici.

284
00:12:35,498 --> 00:12:38,132
Le tabouret de bar dans le cercle
de craie.

285
00:13:17,439 --> 00:13:20,440
Les projections s'étendent

286
00:13:20,442 --> 00:13:22,476
sur toute la longueur de la pièce,

287
00:13:22,478 --> 00:13:24,411
ce qui signifie que l'arme était longue.

288
00:13:26,047 --> 00:13:27,147
Tu sais, tout à l'heure, j'ai remarqué

289
00:13:27,149 --> 00:13:29,716
qu'il manquait le tisonnier
près de la cheminée.

290
00:13:29,718 --> 00:13:30,684
Ça pourrait être ça.

291
00:13:30,686 --> 00:13:32,586
D'accord, donc en se basant sur les
éclaboussures

292
00:13:32,588 --> 00:13:34,688
sur chacun de ces tabourets de bar,

293
00:13:34,690 --> 00:13:36,223
J'ai pu déterminer

294
00:13:36,225 --> 00:13:38,225
où ils étaient au moment du combat.

295
00:13:38,227 --> 00:13:40,360
Et celui ci est le héros.

296
00:13:40,362 --> 00:13:41,962
Ok, bien, ça a du sens non ?

297
00:13:41,964 --> 00:13:44,431
Tu écartes la plus grosse menace 
en premier

298
00:13:44,433 --> 00:13:47,267
D'accord...

299
00:13:47,269 --> 00:13:48,502
Je suis papa.

300
00:13:48,504 --> 00:13:50,103
Ok.

301
00:13:50,105 --> 00:13:53,106
Donc je suis le suspect, 
me tenant debout ici.

302
00:13:53,108 --> 00:13:56,977
Le point d'origine est à la convergence
de la chaîne,

303
00:13:56,979 --> 00:13:58,445
là où est ta tête.

304
00:14:00,148 --> 00:14:02,149
Attends une minute.
Tu sais quoi ?

305
00:14:02,151 --> 00:14:05,219
Tu as dit que la victime avait été frappée
plusieurs fois non ?

306
00:14:05,221 --> 00:14:06,854
Oui.

307
00:14:06,856 --> 00:14:08,822
Pourquoi suis je assis ici à le tenir ?

308
00:14:10,425 --> 00:14:13,861
Nick a dit qu'il avait remarqué qu'une
embrasse

309
00:14:13,863 --> 00:14:14,962
manquait.

310
00:14:14,964 --> 00:14:17,346
Oui, peut être que la victime
était entravée.

311
00:14:17,933 --> 00:14:20,467
Attache-moi.
D'accord.

312
00:14:22,270 --> 00:14:24,304
Désolée.

313
00:14:24,306 --> 00:14:27,274
Ok, donc tu es attachée et je te frappe.

314
00:14:35,717 --> 00:14:37,551
Tu sais quoi ?
Cela expliquerait

315
00:14:37,553 --> 00:14:40,888
les gouttes gravitationnelles vers le
bas du côté de l'assise ici.

316
00:14:40,890 --> 00:14:42,723
Ok, donc c'est l'évènement sanglant
principal

317
00:14:42,725 --> 00:14:44,892
mais sans les résultats ADN,

318
00:14:44,894 --> 00:14:47,194
Je ne peux pas dire combien d'autres
membres

319
00:14:47,196 --> 00:14:48,428
de la famille ont été blessés.

320
00:14:48,430 --> 00:14:50,430
Ça fait beaucoup de sang.

321
00:14:50,432 --> 00:14:52,633
Oui, je sais.
Hé.

322
00:14:52,635 --> 00:14:55,235
Les gars vous devez voir ça.

323
00:14:56,738 --> 00:14:59,273
Le radar de sol a trouvé quelque chose.

324
00:15:00,608 --> 00:15:01,808
C'est le chien de la famille.

325
00:15:01,810 --> 00:15:04,411
On dirait qu'il est là
depuis plus d'un mois.

326
00:15:04,413 --> 00:15:06,613
D'accord, il a été 
emballé avec précaution.

327
00:15:06,615 --> 00:15:08,615
Les Conners ont dû l'enterrer.

328
00:15:08,617 --> 00:15:10,317
C'est horrible, les gars.

329
00:15:14,789 --> 00:15:16,189
La gorge a été tranchée.

330
00:15:16,191 --> 00:15:18,525
C'est horrible.
Personne ne ferait ça

331
00:15:18,527 --> 00:15:19,526
à son propre chien.

332
00:15:19,528 --> 00:15:21,528
Non, c'était une menace ;
un avertissement

333
00:15:21,530 --> 00:15:22,963
pour un des Conners.

334
00:15:22,965 --> 00:15:27,334
Qui que ce soit sait qui l'a envoyé
et ce que cela signifie.

335
00:15:27,336 --> 00:15:29,970
quelqu'un dans la famille trempait
dans une sale histoire.

336
00:15:29,972 --> 00:15:33,040
Probablement ce qui les a tous tué.

337
00:15:40,928 --> 00:15:44,734
Vous avez soumis plus de 50 échantillons
ADN de la scène des Conners

338
00:15:45,563 --> 00:15:47,888
Nous avons une famille de 4
qui a disparu.

339
00:15:47,889 --> 00:15:50,823
J'ai préféré en collecter trop
que pas assez.

340
00:15:50,825 --> 00:15:51,467
Ok.

341
00:15:51,492 --> 00:15:53,394
Ok, donc comment fait - on avec

342
00:15:53,395 --> 00:15:54,561
les échantillons ADN de la famille ?

343
00:15:54,563 --> 00:15:56,763
Toutes les sources évidentes d'ADN
dans la maison--

344
00:15:56,765 --> 00:15:57,864
comme les peignes et les brosses à dents

345
00:15:57,866 --> 00:15:59,065
tout a été jeté.

346
00:15:59,067 --> 00:16:00,900
Et les poubelles ?

347
00:16:00,902 --> 00:16:03,136
Morgan et Hodges s'en occupent,

348
00:16:03,138 --> 00:16:05,171
mais tout ce qu'ils trouveront sera
probablement contaminé.

349
00:16:05,173 --> 00:16:07,040
Jusqu'à ce que j'ai des références
vérifiables,

350
00:16:07,042 --> 00:16:10,443
tout ce que je peux te dire est quel
donneur a saigné, où et son sexe.

351
00:16:10,445 --> 00:16:12,245
Je prendrai tout ce que tu as.

352
00:16:12,247 --> 00:16:14,614
Ok. Les tâches au bar :

353
00:16:14,616 --> 00:16:17,383
JF-1 et 2 correspondent à Doug Adamson.

354
00:16:17,385 --> 00:16:19,252
Comme nous le pensions.

355
00:16:19,254 --> 00:16:23,856
J'ai pu identifier un autre homme 
qui a saigné dans la maison,

356
00:16:23,858 --> 00:16:25,692
mais il correspondait seulement à un
échantillon, JF-13.

357
00:16:25,694 --> 00:16:28,061
D'accord, donc c'est soit le père,

358
00:16:28,063 --> 00:16:30,597
<i>Dwight Conner, soit le fils,</i>

359
00:16:30,599 --> 00:16:32,365
Ethan.

360
00:16:32,367 --> 00:16:34,367
Considérant la population limitée

361
00:16:34,369 --> 00:16:36,102
des 4 membres de la famille Conner

362
00:16:36,104 --> 00:16:37,237
Je dirais oui.

363
00:16:37,239 --> 00:16:40,807
Oh, toutes les autres sources de sang
dans la maison

364
00:16:40,809 --> 00:16:44,310
viennent d'un seul donneur femelle.

365
00:16:44,312 --> 00:16:47,046
Femelle ?

366
00:16:47,048 --> 00:16:49,315
Donc les éclaboussures de sang et 
les marques de trainée ?

367
00:16:49,317 --> 00:16:50,516
C'est ça.

368
00:16:51,719 --> 00:16:53,319
D'accord, donc ça doit être soit

369
00:16:53,321 --> 00:16:54,921
<i>la mère, Claire Conner,</i>

370
00:16:54,923 --> 00:16:58,791
soit la fille, Heather.

371
00:16:59,860 --> 00:17:02,762
Considérant la population limitée...

372
00:17:02,764 --> 00:17:05,198
... de la famille Conner.
Oui, c'est bon.

373
00:17:05,200 --> 00:17:06,733
Merci.
Merci, Henry.

374
00:17:10,037 --> 00:17:11,671
<i>Je ne comprends pas.</i>

375
00:17:11,673 --> 00:17:13,506
Je veux dire, en apparence,

376
00:17:13,508 --> 00:17:16,376
les Conner ont l'air d'une 
famille typique, pas vrai ?

377
00:17:16,378 --> 00:17:17,944
La mère est femme au foyer,

378
00:17:17,946 --> 00:17:20,113
la fille Heather suit
des cours à la maison.

379
00:17:20,115 --> 00:17:22,815
C'est pourquoi l'école n'a pas
signalé leur disparition.

380
00:17:22,817 --> 00:17:24,517
Est ce que les cours à la maison
sont une chose récente ?

381
00:17:26,221 --> 00:17:28,721
Il y a eu un incident ennuyeux il y a
environ 4 ans.

382
00:17:28,723 --> 00:17:30,223
La mère l'a retirée de l'école.

383
00:17:30,225 --> 00:17:32,158
Elle lui fait cours depuis.

384
00:17:32,160 --> 00:17:34,560
Et toi ? As tu trouvé quelque chose
dans leur chambre ?

385
00:17:34,562 --> 00:17:36,429
Non. Des choses habituelles.

386
00:17:36,431 --> 00:17:39,098
<i>Rien de ce qui a soulevé 
des drapeaux rouges</i>

387
00:17:39,100 --> 00:17:43,002
Ok, cela laisse Ethan, le fils,

388
00:17:43,004 --> 00:17:44,237
en dehors du lycée.

389
00:17:44,239 --> 00:17:45,538
D'après certains voisins

390
00:17:45,540 --> 00:17:48,675
il traîne avec des gens louches.

391
00:17:48,677 --> 00:17:51,511
Mais il y a rien dans son casier,
deux excès de vitesse.

392
00:17:51,513 --> 00:17:53,946
La fouille de sa chambre
est une autre histoire.

393
00:17:53,948 --> 00:17:56,149
On a découvert des boîtes planquées

394
00:17:56,151 --> 00:17:58,718
avec des traces de méthamphétamine
et du cannabis.

395
00:17:58,720 --> 00:18:00,887
Je pense que c'est à Doug le SDF.

396
00:18:00,889 --> 00:18:04,424
Mais si ce n'est pas le cas...

397
00:18:04,426 --> 00:18:07,994
Alors peut-être qu'Ethan
s'est attiré des ennuis

398
00:18:07,996 --> 00:18:09,529
avec ses amis louches.

399
00:18:09,531 --> 00:18:12,765
Assez de problèmes pour
tuer toute la famille ?

400
00:18:12,767 --> 00:18:14,200
Non.

401
00:18:14,202 --> 00:18:15,435
Désolé. Brass.

402
00:18:19,607 --> 00:18:21,374
Oh oui. Hé.

403
00:18:21,376 --> 00:18:22,642
J'ai eu ton message.

404
00:18:22,644 --> 00:18:24,644
Vous avez quelque chose pour moi
sur Claire Conner ?

405
00:18:24,646 --> 00:18:26,979
Il y a un rapport du 1er février
sur Claire Conner.

406
00:18:26,981 --> 00:18:28,915
Elle disait que quelqu'un
la harcelait.

407
00:18:28,917 --> 00:18:30,750
Principalement du vandalisme mineur.

408
00:18:30,752 --> 00:18:32,318
Tu sais, des éraflures sur sa voiture,

409
00:18:32,320 --> 00:18:34,387
des pneus crevés, une pierre
lancée à travers sa fenêtre.

410
00:18:34,389 --> 00:18:36,989
Cela expliquerait la vitre
récemment remplacée.

411
00:18:36,991 --> 00:18:39,459
Le jour où elle a appelé,

412
00:18:39,461 --> 00:18:40,960
elle avait quitté la
maison une heure.

413
00:18:40,962 --> 00:18:43,229
Quand elle est revenue tous
les placards étaient ouverts.

414
00:18:43,231 --> 00:18:44,697
Quelqu'un est allé voir.

415
00:18:44,699 --> 00:18:46,733
On a envoyé des policiers
qui lui ont proposé

416
00:18:46,735 --> 00:18:49,435
d'appeler un technicien pour chercher
des empreintes mais elle a refusé.

417
00:18:49,437 --> 00:18:52,739
C'est intéressant parce qu'Henry
vient de confirmer

418
00:18:52,741 --> 00:18:56,008
que le sang sur leur porche
est canin.

419
00:18:56,010 --> 00:18:58,811
Leur chien a été tué
et mis en scène comme une menace.

420
00:18:58,813 --> 00:19:00,113
Elle ne l'a jamais signalé.

421
00:19:00,115 --> 00:19:02,181
C'est bizarre.

422
00:19:02,183 --> 00:19:05,351
Oh. Excuse moi.

423
00:19:05,353 --> 00:19:07,620
Brass.

424
00:19:09,189 --> 00:19:11,991
Ok. Bon travail.

425
00:19:11,993 --> 00:19:15,094
Donc, Dwight Conner a
travaillé pour Marvin Braxton

426
00:19:15,096 --> 00:19:16,529
de Braxton Imports.

427
00:19:16,531 --> 00:19:17,730
Le gars du café ?

428
00:19:17,732 --> 00:19:20,299
Du café et d'autres 
importations colombiennes.

429
00:19:20,301 --> 00:19:21,601
Braxton a tiré sur Conner

430
00:19:21,603 --> 00:19:24,537
un jour avant que la famille disparaisse.

431
00:19:24,539 --> 00:19:26,639
Je vais lui apporter maintenant.

432
00:19:26,641 --> 00:19:29,242
Dwight Conner a travaillé 
pour moi pendant sept ans.

433
00:19:29,244 --> 00:19:30,410
A quel poste ?

434
00:19:30,412 --> 00:19:31,978
Il était mon directeur financier.

435
00:19:31,980 --> 00:19:33,679
Et pourquoi l'avez-vous viré ?

436
00:19:33,681 --> 00:19:36,783
il m'a volé 500 000 $.

437
00:19:36,785 --> 00:19:38,584
Ça fait beaucoup d'argent.
Ça a été découvert durant

438
00:19:38,586 --> 00:19:40,787
un banal contrôle. Il a pris l'argent 
du compte de la société,

439
00:19:40,789 --> 00:19:42,088
et l'a viré sur son compte personnel.

440
00:19:42,090 --> 00:19:43,289
Il n'a même pas essayé 
de le cacher.

441
00:19:43,291 --> 00:19:45,792
Ce n'est pas très malin 
de la part d'un financier.

442
00:19:45,794 --> 00:19:48,561
Tu penses qu'il regrette ?
Tu peux vérifier par toi-même.

443
00:19:48,563 --> 00:19:49,929
C'est sur le compte.

444
00:19:49,931 --> 00:19:51,497
Vous saviez que la famille Conner

445
00:19:51,499 --> 00:19:52,565
est officiellement portée disparue ?

446
00:19:52,567 --> 00:19:53,966
J'en ai entendu parlé.

447
00:19:53,968 --> 00:19:55,968
Et étiez-vous au courant 
qu'ils ont disparu

448
00:19:55,970 --> 00:19:58,337
un jour seulement après 
que vous ayez renvoyé Dwight Conner ?

449
00:19:58,339 --> 00:20:01,340
Je ne me rappelle pas des dates.

450
00:20:01,342 --> 00:20:03,976
Je suppose qu'ils se sont enfui 
avec l'argent.

451
00:20:03,978 --> 00:20:06,212
C'est drôle car l'argent 
est encore sur le compte.

452
00:20:06,214 --> 00:20:07,447
Mon nouvel homme a vérifié.

453
00:20:07,449 --> 00:20:09,949
Vous savez, on sait tous les deux que
Braxton Imports blanchit

454
00:20:09,951 --> 00:20:11,651
plus d'argent qu'il n'en gagne.

455
00:20:11,653 --> 00:20:15,021
Ces charges ont été abandonnées.

456
00:20:15,023 --> 00:20:17,423
C'est un coup dur pour une
entreprise.

457
00:20:17,425 --> 00:20:19,692
Je remettrai la main sur cet argent.

458
00:20:19,694 --> 00:20:21,627
À ma façon,

459
00:20:21,629 --> 00:20:23,863
et ça n'implique pas
de tuer toute une famille.

460
00:20:23,865 --> 00:20:26,566
Nous pensons que la famille Conner a 
été victime d'un acte criminel

461
00:20:26,568 --> 00:20:29,168
Vous parlez de meurtre maintenant.

462
00:20:34,708 --> 00:20:37,243
Je n'en ai aucune idée.

463
00:20:38,212 --> 00:20:40,746
Vous pouvez adressez vos autres 
questions à mon avocat.

464
00:20:44,718 --> 00:20:47,019
Donc c'est la voiture du fils, non ?

465
00:20:47,021 --> 00:20:48,955
Oui. Le garage a appelé après
avoir vu l'appel à témoins.

466
00:20:48,957 --> 00:20:51,224
Le côté du conducteur est
bien cabossé.

467
00:20:51,226 --> 00:20:53,192
La voiture a été dans le magasin
pendant un mois.

468
00:20:53,194 --> 00:20:54,494
Ça n'a visiblement pas été réparé.

469
00:20:54,496 --> 00:20:55,761
Un mois ?

470
00:20:55,763 --> 00:20:57,230
On retombe toujours sur ce délai-là.

471
00:20:57,232 --> 00:20:58,664
C'est comme si la vie s'était juste
arrêtée

472
00:20:58,666 --> 00:21:01,033
pour la famille entière en un instant.

473
00:21:01,035 --> 00:21:03,336
Oui. Le mécanicien a appelé les Conners
avec le devis.

474
00:21:03,338 --> 00:21:05,671
Il n'en a plus entendu parlé, donc
il a mis la voiture de côté.

475
00:21:05,673 --> 00:21:07,173
Il ne l'a pas touchée.
Ils savent ce qu'il s'est passé ?

476
00:21:07,175 --> 00:21:09,942
D'après le département des véhicules
motorisés,

477
00:21:09,944 --> 00:21:12,678
Ethan Conner a été impliqué dans un
accident le 15 février.

478
00:21:12,680 --> 00:21:14,547
C'était apparemment du à une défaillance
des freins.

479
00:21:14,549 --> 00:21:15,948
Regarde.

480
00:21:18,919 --> 00:21:20,720
Les freins

481
00:21:20,722 --> 00:21:23,589
de cette voiture ont été complètement
coupés

482
00:21:23,591 --> 00:21:26,125
intentionnellement, devant et derrière.

483
00:21:26,127 --> 00:21:28,394
Peut être l'a - t - il amené à l'hôpital.

484
00:21:28,396 --> 00:21:32,131
J'ai trouvé un bracelet médical
appartenent à Ethan dans la voiture.

485
00:21:32,133 --> 00:21:33,099
Cela vient

486
00:21:33,101 --> 00:21:34,667
de l'hôpital Desert Palm.

487
00:21:34,669 --> 00:21:37,703
Bien, Brass est convaincu que 
la famille entière

488
00:21:37,705 --> 00:21:40,206
paye pour le blanchiment d'argent sale
du père

489
00:21:40,208 --> 00:21:41,340
Tu sais, peut être

490
00:21:41,342 --> 00:21:43,242
qu'ils essayaient de menacer le père

491
00:21:43,244 --> 00:21:44,777
en blessant le fils, 
tu vois ce que je veux dire ?

492
00:21:44,779 --> 00:21:47,547
Tout le style Mob.

493
00:21:51,319 --> 00:21:53,319
Vous savez, nous ne serons pas
en mesure de tirer

494
00:21:53,321 --> 00:21:56,122
des références ADN définitives
de tous ces déchets.

495
00:21:56,124 --> 00:21:57,857
C'est une perte de temps.

496
00:21:57,859 --> 00:21:58,858
Je ne suis pas d'accord.

497
00:21:58,860 --> 00:22:00,359
Je trouve les déchets fascinants.

498
00:22:00,361 --> 00:22:01,460
Oui, ça ne me surprends pas.

499
00:22:01,462 --> 00:22:02,695
Ce que la plupart des gens jettent

500
00:22:02,697 --> 00:22:03,863
dans les sacs poubelles est actuellement

501
00:22:03,865 --> 00:22:05,798
biodegradable ou recyclable.

502
00:22:05,800 --> 00:22:07,867
Prenant inutilement la précieuse place

503
00:22:07,869 --> 00:22:10,036
dans les décharges.

504
00:22:10,038 --> 00:22:12,538
Hé, ne me regarde pas--
Je recycle.

505
00:22:12,540 --> 00:22:15,341
J'ai commencé

506
00:22:15,343 --> 00:22:19,178
à enregistrer mes ordures
dans un journal des déchets.

507
00:22:19,180 --> 00:22:22,848
Donc maintenant, je ne jette pas plus de
3 livres de déchets par semaine.

508
00:22:22,850 --> 00:22:23,783
Vous avez un journal des déchets ?

509
00:22:23,785 --> 00:22:26,218
Oui.

510
00:22:27,154 --> 00:22:28,688
On dirait un contrat

511
00:22:28,690 --> 00:22:30,156
pour une unité de stockage.

512
00:22:32,125 --> 00:22:34,460
Maybrook Storage.

513
00:22:34,462 --> 00:22:37,330
Loué à "Doug Adamson" ?

514
00:22:37,332 --> 00:22:39,265
Le 19 février 2014.

515
00:22:39,267 --> 00:22:42,401
C'est le matin après qu'il y ait eu une
soirée pijama à la maison des Conner.

516
00:22:42,403 --> 00:22:44,670
"Unité 353."

517
00:22:44,672 --> 00:22:47,807
Pourquoi Doug Adamson aurait besoin
d'une unité de stockage ?

518
00:22:50,077 --> 00:22:52,178
353.

519
00:22:56,650 --> 00:22:58,684
Oh...

520
00:22:58,686 --> 00:23:00,920
Difficile de ne pas sentir cette odeur.

521
00:23:14,301 --> 00:23:16,535
Il y a beaucoup de sang.

522
00:23:28,649 --> 00:23:30,816
L'intérieur est vide.

523
00:23:32,552 --> 00:23:34,854
Les clés sont toujours sur le contact.

524
00:23:39,493 --> 00:23:40,726
Finn.

525
00:23:46,633 --> 00:23:48,434
Dwight Conner.

526
00:23:50,037 --> 00:23:53,472
Où est le reste de la famille Connor ?

527
00:24:06,557 --> 00:24:08,258
L'identification confirme que

528
00:24:08,260 --> 00:24:09,426
c'est le père--

529
00:24:09,428 --> 00:24:10,460
Dwight Conner.

530
00:24:10,462 --> 00:24:11,895
Un gros volume de sang

531
00:24:11,897 --> 00:24:13,563
nous dit qu'il a été tué ici.

532
00:24:13,565 --> 00:24:16,066
D'après les éclaboussures,

533
00:24:16,068 --> 00:24:18,635
il a été frappé plusieurs fois.

534
00:24:19,837 --> 00:24:21,171
Sans rire.

535
00:24:21,173 --> 00:24:23,907
Le crâne de Mr Conner est
en milliers de morceaux.

536
00:24:26,377 --> 00:24:29,546
Il y a des morceaux d'os 
dans le bois.

537
00:24:29,548 --> 00:24:31,681
Doug devait être vraiment en colère.

538
00:24:57,241 --> 00:24:59,309
Confirmation de sang dans le coffre.

539
00:24:59,311 --> 00:25:01,611
Avez vous trouvé du sang dans le reste
de la voiture ?

540
00:25:01,613 --> 00:25:03,780
Pas une goutte.
Hum.

541
00:25:05,149 --> 00:25:06,983
L'ADN correspond.

542
00:25:06,985 --> 00:25:09,419
Le sang dans la maison, donneur femelle.

543
00:25:12,390 --> 00:25:15,992
Ok, donc soit Claire, soit Heather Conner

544
00:25:15,994 --> 00:25:17,761
a été tuée à la maison...

545
00:25:17,763 --> 00:25:20,964
puis mise dans le coffre de la voiture,

546
00:25:20,966 --> 00:25:23,032
le corps jeté quelque part,

547
00:25:23,034 --> 00:25:25,101
alors Mr Conner a conduit ici

548
00:25:25,103 --> 00:25:27,437
à son unité de stockage,
où il a été tué.

549
00:25:27,439 --> 00:25:28,738
Cela signifie que Dwight Conner

550
00:25:28,740 --> 00:25:30,273
été avec le tueur quand
il s'est débarrassé

551
00:25:30,275 --> 00:25:31,275
du corps dans le coffre.

552
00:25:31,276 --> 00:25:34,411
Le poids d'un mort est important.

553
00:25:34,413 --> 00:25:36,446
Peut être que le tueur avait besoin
de l'aide de Conner.

554
00:25:40,484 --> 00:25:44,120
On dirait qu'il y a du goudron sur le 
côté passager de la voiture.

555
00:25:44,122 --> 00:25:46,156
Ils ont du le ramasser

556
00:25:46,158 --> 00:25:48,658
au moment où Mr Connor a été tué.

557
00:25:50,728 --> 00:25:53,396
Cela signifie que la voiture roulait
sur une route fraichement goudronnée.

558
00:25:54,565 --> 00:25:55,832
Trouve la route, peut être
que nous trouverons

559
00:25:55,834 --> 00:25:57,801
Le reste de la famille Conner.

560
00:25:57,803 --> 00:25:59,169
Combien de fois je dois te le dire ?

561
00:25:59,171 --> 00:26:01,571
Je n'ai jamais loué
un local de stockage.

562
00:26:01,573 --> 00:26:02,705
Comment expliques-tu alors

563
00:26:02,707 --> 00:26:04,641
ces photos, Doug.
Ils ont été pris

564
00:26:04,643 --> 00:26:07,043
à l'entrepôt de Maybrook  à 9 h 35.

565
00:26:07,045 --> 00:26:08,945
Le même jour où la
famille Conner a disparu.

566
00:26:08,947 --> 00:26:10,380
Je creusais des fossés
dans le jardin des Conner

567
00:26:10,382 --> 00:26:12,048
pendant toute la matinée.

568
00:26:12,050 --> 00:26:13,249
Ce n'est pas moi.

569
00:26:13,251 --> 00:26:14,784
Le T-shirt que tu
portais sur la photo

570
00:26:14,786 --> 00:26:17,220
est identique à celui
que tu portais à l'hôpital.

571
00:26:17,222 --> 00:26:20,123
Je ne suis pas le seul homme au monde
qui aime les chemises à carreaux.

572
00:26:20,125 --> 00:26:22,592
Dwight Conner a été retrouvé mort

573
00:26:22,594 --> 00:26:25,295
dans le local de stockage
que tu as loué.

574
00:26:25,297 --> 00:26:27,497
Avec le crâne fracassé
par une batte de baseball.

575
00:26:27,499 --> 00:26:30,667
La femme de Conner, Claire, et
leurs deux enfants sont portés disparus.

576
00:26:30,669 --> 00:26:34,404
Il y avait des éclaboussures
de sang partout dans la maison.

577
00:26:34,406 --> 00:26:37,073
La même maison que tu squattais.

578
00:26:37,075 --> 00:26:40,176
Je vous ai déjà dit qu'ils
m'ont invité à vivre chez eux.

579
00:26:40,178 --> 00:26:42,412
OK Doug, donc tu es en train de nous dire

580
00:26:42,414 --> 00:26:44,247
que tu n'avais jamais rencontré un membre 
de la famille Conner, auparavant ?

581
00:26:44,249 --> 00:26:45,849
C'est ce que je me tue à vous dire.

582
00:26:45,851 --> 00:26:47,884
Tu es un menteur, Doug.

583
00:26:47,886 --> 00:26:51,154
Toi et Ethan Conner avez été
internés pendant 72 heures

584
00:26:51,156 --> 00:26:53,122
dans le même hôpital,
et le même jour.

585
00:26:53,124 --> 00:26:54,324
Le 13 janvier.

586
00:26:54,326 --> 00:26:56,259
Il était là à cause d'une overdose.
Et toi pour une cure de désintoxication.

587
00:26:56,261 --> 00:26:58,328
- Et alors ? - Alors, il y avait 
seulement 10 personnes dans l'unité !

588
00:26:58,330 --> 00:27:00,230
Et tu me dis que tu n'as 
jamais rencontré ce type ?

589
00:27:00,232 --> 00:27:01,898
- Non.
- Donc, c'est juste une coincidence

590
00:27:01,900 --> 00:27:04,501
si Ethan t'a offert
un travail dans sa maison

591
00:27:04,503 --> 00:27:06,402
et si toute sa famille
est peut-être morte ?

592
00:27:06,404 --> 00:27:09,239
Ecoutez, je ne dis pas que
je suis un enfant de chœur.

593
00:27:09,241 --> 00:27:12,141
OK. Je consomme des drogues
depuis que j'ai 13 ans.

594
00:27:12,143 --> 00:27:14,310
Alcool, cocaïne, meth,
pour ne citer que ceux là.

595
00:27:14,312 --> 00:27:17,447
Mais je n'ai jamais blessé quiconque.

596
00:27:17,449 --> 00:27:20,216
Admets-le... tu feras n'importe quoi
pour pour pouvoir continuer de consommer.

597
00:27:20,218 --> 00:27:22,485
Même tuer.

598
00:27:27,024 --> 00:27:29,459
Si on t'inculpe pour ce crime,

599
00:27:29,461 --> 00:27:31,327
tu seras considéré comme un meurtrier.

600
00:27:31,329 --> 00:27:33,096
Tu sais ce que ça veut dire ?

601
00:27:33,098 --> 00:27:35,331
Fais-toi une faveur.

602
00:27:35,333 --> 00:27:38,635
Dis nous où est sont les autres
membres de la famille Conner,

603
00:27:38,637 --> 00:27:40,703
et nous pourrons peut-être
faire un marché.

604
00:27:40,705 --> 00:27:42,939
J'ai fini de parler.

605
00:27:44,141 --> 00:27:45,775
Je veux un avocat.

606
00:27:51,382 --> 00:27:55,885
OK, alors, j'ai récupéré
les résultats d'ADN pour toi.

607
00:27:55,887 --> 00:27:58,421
L'ADN masculin inconnu
qui a été trouvé dans la maison

608
00:27:58,423 --> 00:28:00,523
correspond à celui de M. Conner.

609
00:28:00,525 --> 00:28:01,758
Donc il a été battu là,

610
00:28:01,760 --> 00:28:05,161
puis tué dans l'unité de stockage.

611
00:28:05,163 --> 00:28:06,763
Et Henry a comparé l'ADN de M. Conner

612
00:28:06,765 --> 00:28:09,232
avec celui de la femme inconnue.

613
00:28:09,234 --> 00:28:10,600
Ils n'ont aucun marqueurs communs.

614
00:28:10,602 --> 00:28:14,337
Ils n'ont certainement
aucun lien de parenté.

615
00:28:14,339 --> 00:28:17,540
Donc, ce n'est pas la fille
qui a été tuée dans la maison,

616
00:28:17,542 --> 00:28:18,775
c'est la femme.

617
00:28:18,777 --> 00:28:20,343
Ce qui est très intéressant.

618
00:28:20,345 --> 00:28:21,444
Conner a été viré

619
00:28:21,446 --> 00:28:24,080
par son patron Braxton pour
détournement d'argent, n'est-ce pas ?

620
00:28:24,082 --> 00:28:27,850
Brass a confirmé que c'était un dépôt
électronique d'une somme forfaitaire

621
00:28:27,852 --> 00:28:30,687
d'un demi million de dollars.
Donc si,

622
00:28:30,689 --> 00:28:32,789
si Braxton, ou l'un de ses
hommes de main

623
00:28:32,791 --> 00:28:34,824
avait forcé Dwight ici

624
00:28:34,826 --> 00:28:37,827
à regarder son amour se faire assassiner

625
00:28:37,829 --> 00:28:39,495
avant qu'il ne soit battu à mort ?

626
00:28:39,497 --> 00:28:40,863
Sauf qu'on a pas encore trouvé

627
00:28:40,865 --> 00:28:43,166
le lien entre Braxton et Doug.

628
00:28:43,168 --> 00:28:45,268
On sait que Doug connaissait Ethan.

629
00:28:45,270 --> 00:28:47,103
Ils étaient, tous les deux, des drogués.

630
00:28:47,105 --> 00:28:50,406
Peut-être qu'il s'agit d'une affaire
de drogues qui a mal tourné.

631
00:28:50,408 --> 00:28:51,608
Et la famille est juste

632
00:28:51,610 --> 00:28:53,076
une victime collatérale.

633
00:28:53,078 --> 00:28:55,511
Un homme, une belle femme,

634
00:28:55,513 --> 00:28:56,879
deux enfants, un chien.

635
00:28:56,881 --> 00:28:58,881
Je parie qu'ils formaient

636
00:28:58,883 --> 00:29:01,784
une famille américaine modèle.

637
00:29:01,786 --> 00:29:03,386
Rien n'est jamais ce
qu'il semble, n'est-ce pas ?

638
00:29:03,388 --> 00:29:05,555
Non, ça ne l'est pas.

639
00:29:09,393 --> 00:29:11,294
Alors, as-tu, euh,

640
00:29:11,296 --> 00:29:13,196
as-tu déjà pris des notes sur
les marques qui sont sur ces plantes ?

641
00:29:13,198 --> 00:29:15,365
De la poussière rougeâtre ?
J'ai cru que s'était

642
00:29:15,367 --> 00:29:17,467
de la boue ou des morceaux de briques.

643
00:29:19,069 --> 00:29:21,237
C'est incrusté dans la semelle de
sa chaussure aussi.

644
00:29:21,239 --> 00:29:24,107
Tu sais, si le tueur a utilisé
Dwight pour l'aider à se débarasser

645
00:29:24,109 --> 00:29:26,209
des autres corps,
il aurait pu prendre

646
00:29:26,211 --> 00:29:28,511
cette chose de l'endroit
où il les a enterré.

647
00:29:29,813 --> 00:29:33,416
Connais-tu l'ère mésozoïque ?

648
00:29:33,418 --> 00:29:34,384
L'époque des reptiles ?

649
00:29:34,386 --> 00:29:35,418
Je crois que quelqu'un
a été attentif

650
00:29:35,420 --> 00:29:36,386
pendant le cours de sciences.

651
00:29:36,388 --> 00:29:38,688
L'ère mésozoïque s'était

652
00:29:38,690 --> 00:29:40,289
250 millions d'années avant,
au moment où

653
00:29:40,291 --> 00:29:42,892
le paysage du Nevada

654
00:29:42,894 --> 00:29:45,762
développait des formations de sel et
de gypse.

655
00:29:45,764 --> 00:29:47,997
Au fil des ans,
l'oxydation a entrainé

656
00:29:47,999 --> 00:29:51,100
ces formations,
une belle couleur pourpre,

657
00:29:51,102 --> 00:29:54,137
créant ce que nous connaissons
sous le nom du canyon des Roches Rouges.

658
00:29:54,139 --> 00:29:55,204
La poudre rouge que Nick a trouvé

659
00:29:55,206 --> 00:29:57,240
sur les pantalons et les
chaussures de M. Conner.

660
00:29:57,242 --> 00:29:58,441
Retiré.

661
00:29:58,443 --> 00:29:59,776
L'endroit parfait pour le tueur

662
00:29:59,778 --> 00:30:01,144
pour enterrer le reste de la famille.

663
00:30:01,146 --> 00:30:04,781
Il y a encore plus de 100 000 acres.

664
00:30:04,783 --> 00:30:07,150
En fait, plus de 200 000.

665
00:30:07,152 --> 00:30:08,384
Vrai.

666
00:30:08,386 --> 00:30:10,153
Tu sais, j'ai trouvé un peu de goudron

667
00:30:10,155 --> 00:30:12,455
du côté passager du 4X4.

668
00:30:12,457 --> 00:30:16,025
Cela veut dire que le tueur a conduit
sur une route fraîchement goudronnée.

669
00:30:16,027 --> 00:30:17,427
Donc, on cherche un domaine
des Roches Rouges

670
00:30:17,429 --> 00:30:19,362
proche d'une route qui
a été goudronnée il y a un mois.

671
00:30:20,832 --> 00:30:22,365
Bien.

672
00:30:22,367 --> 00:30:23,599
Hé, c'est Brody.

673
00:30:23,601 --> 00:30:24,967
Merci.

674
00:30:24,969 --> 00:30:27,470
Peux-tu me mettre en relation
avec le département des transports ?

675
00:31:07,244 --> 00:31:08,911
Je crois que j'ai quelque chose.

676
00:31:11,515 --> 00:31:13,916
Ça pourrait être un corps.

677
00:31:13,918 --> 00:31:15,585
OK, commençons à creuser.

678
00:31:15,587 --> 00:31:17,754
OK, tout le monde, allons-y.

679
00:31:17,756 --> 00:31:19,088
Il semble que nous avons un corps.

680
00:31:35,606 --> 00:31:38,608
J'ai trouvé une sorte de tissu.

681
00:31:42,379 --> 00:31:44,347
C'est le rideau manquant

682
00:31:44,349 --> 00:31:45,581
de la maison des Conner.

683
00:31:57,261 --> 00:31:59,295
Sûrement une femme.

684
00:32:00,564 --> 00:32:02,765
Mal momifiée.

685
00:32:04,201 --> 00:32:06,502
Tu crois que s'est Madame Conner ?

686
00:32:06,504 --> 00:32:08,304
Oui, soit elle ou soit sa fille.

687
00:32:19,284 --> 00:32:21,184
Donc, Nick et Morgan
sont encore là-bas,

688
00:32:21,186 --> 00:32:22,885
mais ils n'ont pas trouvé
d'autres corps.

689
00:32:22,887 --> 00:32:24,987
J'ai presque fini
avec notre victime ici.

690
00:32:24,989 --> 00:32:27,657
Il y a des traces de nœuds
sur son poignet

691
00:32:27,659 --> 00:32:29,158
qui montrent qu'elle a été kidnappée.

692
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
Il y a aussi de multiples
contusions à la tête.

693
00:32:31,362 --> 00:32:32,495
Quelle est la cause de la mort ?

694
00:32:32,497 --> 00:32:34,263
Une hémorragie sous-arachnoïdienne

695
00:32:34,265 --> 00:32:36,098
causée par les blessures à la tête.

696
00:32:36,100 --> 00:32:39,502
L'arme a fendu le crâne
mais ça ne l'a pas perforé.

697
00:32:39,504 --> 00:32:42,271
Cela suppose que la tueur n'avait pas
une bonne forme physique.

698
00:32:42,273 --> 00:32:43,906
Peux-tu déterminer

699
00:32:43,908 --> 00:32:45,575
de quelle arme il s'agit ?
Quelque chose de lourd.

700
00:32:45,577 --> 00:32:47,443
Un pouce ou moins de diamètre.

701
00:32:47,445 --> 00:32:49,278
Il peut s'agir d'un tisonnier ?

702
00:32:49,280 --> 00:32:50,913
Ça correspond aux blessures.

703
00:32:50,915 --> 00:32:52,982
Il y en a un qui a disparu de la maison.

704
00:32:54,018 --> 00:32:56,419
Les radios de la victime.

705
00:32:58,989 --> 00:33:00,623
C'est un stérilet ?

706
00:33:00,625 --> 00:33:02,959
J'ai dû enlevé le stérilet

707
00:33:02,961 --> 00:33:04,694
au cours de l'autopsie.

708
00:33:04,696 --> 00:33:06,929
Selon le dossier médical,

709
00:33:06,931 --> 00:33:09,732
Claire Conner a eu une hystérectomie
il y a cinq ans.

710
00:33:09,734 --> 00:33:12,869
Cela veut dire que
ce n'est pas Claire Conner.

711
00:33:14,838 --> 00:33:18,174
On n'a jamais prescrit de
contraception à Heather.

712
00:33:18,176 --> 00:33:20,209
Donc ce n'est pas la fille, aussi.

713
00:33:21,945 --> 00:33:24,547
Qui est cette femme ?

714
00:33:32,494 --> 00:33:34,594
Tu sais ce qui est bien avec
les stérilets ?

715
00:33:34,596 --> 00:33:36,262
À part ce à quoi ils servent ?

716
00:33:36,264 --> 00:33:38,064
Ils ont des numéros de série.

717
00:33:38,066 --> 00:33:40,700
Voici Jessica Fenton,

718
00:33:40,702 --> 00:33:44,070
l'inconnue enterrée à Red Rock.

719
00:33:44,072 --> 00:33:47,207
Son ADN correspond au sang
de femme trouvé dans la maison.

720
00:33:47,209 --> 00:33:48,908
Intéressant.

721
00:33:48,910 --> 00:33:52,545
Donc Mme Fenton a été tuée
chez les Conner.

722
00:33:52,547 --> 00:33:54,781
Puis on l'a mise dans leur 4x4,

723
00:33:54,783 --> 00:33:56,016
transportée à Red Rock

724
00:33:56,018 --> 00:33:58,084
et enterrée.
On sait pourquoi ?

725
00:33:58,086 --> 00:33:59,953
Quel est son lien avec la famille ?

726
00:33:59,955 --> 00:34:01,121
Bien, je travaille dessus.

727
00:34:01,123 --> 00:34:03,990
Elle était informaticienne
et travaillait de chez elle.

728
00:34:03,992 --> 00:34:06,593
Le proprio a signalé sa disparition
quand elle n'a pas payé son loyer.

729
00:34:06,595 --> 00:34:07,861
Nick vient de récupérer son PC portable,

730
00:34:07,863 --> 00:34:09,562
donc il se met dessus en ce moment.

731
00:34:17,472 --> 00:34:19,472
C'est Dwight Conner sur
la sextape ?

732
00:34:19,474 --> 00:34:21,174
Oui, mais ce n'est pas sa femme.

733
00:34:21,176 --> 00:34:23,109
Ça date d'il y a trois mois.

734
00:34:23,111 --> 00:34:25,111
On dirait que lui et notre victime

735
00:34:25,113 --> 00:34:28,715
de Red Rock s'amusaient ensemble.

736
00:34:28,717 --> 00:34:29,883
Elle s'amuse avec la caméra.

737
00:34:29,885 --> 00:34:31,885
Ouais, mais je ne pense pas

738
00:34:31,887 --> 00:34:33,620
qu'il savait qu'il était filmé.

739
00:34:33,622 --> 00:34:35,188
Et regarde ça.

740
00:34:35,190 --> 00:34:36,923
Le disque dur de Jessica fenton

741
00:34:36,925 --> 00:34:38,758
a été rempli de centaines de ces photos.

742
00:34:38,760 --> 00:34:41,294
Toutes de Conner, sa femme et ses enfants.

743
00:34:42,930 --> 00:34:44,831
Claire Conner avait raison--

744
00:34:44,833 --> 00:34:46,533
quelqu'un traquait sa famille.

745
00:34:46,535 --> 00:34:47,967
Oui, mais tout s'est passé très vite.

746
00:34:47,969 --> 00:34:51,304
Je veux dire, l'affaire s'est déroulée
en décembre.

747
00:34:51,306 --> 00:34:52,305
Et, quelques semaines plus tard,

748
00:34:52,307 --> 00:34:54,441
elle a tout <i>Fatal Attraction</i>
sur lui,

749
00:34:54,443 --> 00:34:56,176
détruit sa maison,

750
00:34:56,178 --> 00:35:00,313
et tue l'animal de la famille après
l'avoir traité comme ça.

751
00:35:01,282 --> 00:35:03,383
Et c'est de sang froid.
Bien, elle a aussi essayé

752
00:35:03,385 --> 00:35:04,617
du tuer son fils.

753
00:35:04,619 --> 00:35:06,653
J'ai trouve une pince coupante
chez eux.

754
00:35:06,655 --> 00:35:11,157
Le liquide dessus sent et ressemble
à du liquide de frein.

755
00:35:11,159 --> 00:35:13,426
Pendant tout ce temps, on pensait

756
00:35:13,428 --> 00:35:15,662
que toute la famille était morte.

757
00:35:15,664 --> 00:35:17,163
On se trompe peut-être.

758
00:35:17,165 --> 00:35:20,033
Le mari adultère et la maîtresse,
tués tous les deux.

759
00:35:20,035 --> 00:35:23,503
qui est le suspect le plus évident ?

760
00:35:23,505 --> 00:35:24,504
Claire Conner.

761
00:35:24,506 --> 00:35:26,005
Si elle était au courant
de la liaison,

762
00:35:26,007 --> 00:35:27,373
elle a pu les tuer tous les deux.

763
00:35:27,375 --> 00:35:28,541
Ouais, et puis ?

764
00:35:28,543 --> 00:35:30,577
Elle a pris ses gosses et...

765
00:35:30,579 --> 00:35:32,412
elle s'est tirée comme ça ?

766
00:35:34,115 --> 00:35:35,915
Je dois dire,

767
00:35:35,917 --> 00:35:38,251
Dwigt Conner a choisi la mauvaise femme
au mess avec

768
00:35:38,253 --> 00:35:39,752
avec Jessica Fenton.

769
00:35:39,754 --> 00:35:41,754
Elle a utilisé ses compétences 
informatiques pour pirater

770
00:35:41,756 --> 00:35:42,922
le serveur de l'entreprise

771
00:35:42,924 --> 00:35:44,190
et a ensuite transféré un demi million
de dollar

772
00:35:44,192 --> 00:35:46,059
dans son propre compte bancaire.

773
00:35:46,061 --> 00:35:47,360
Elle a été virée.

774
00:35:47,362 --> 00:35:49,496
Oui.
Oui, et comme si ce n'était pas assez,

775
00:35:49,498 --> 00:35:51,998
Nick a trouvé une preuve qu'elle a 
contacté la femme

776
00:35:52,000 --> 00:35:53,466
et lui a donné la sextape.

777
00:35:53,468 --> 00:35:55,201
Cela prouve que Claire Conner

778
00:35:55,203 --> 00:35:56,436
était au courant de l'affaire.

779
00:35:56,438 --> 00:35:57,570
Oui, et elle savait aussi

780
00:35:57,572 --> 00:35:58,705
qui menaçait sa famille.

781
00:35:58,707 --> 00:36:00,140
Nick a aussi trouvé un mail

782
00:36:00,142 --> 00:36:03,143
de Claire à Mme Fenton le 18 février

783
00:36:03,145 --> 00:36:04,711
disant, "nous devons discuter".

784
00:36:04,713 --> 00:36:07,780
C'était un jour avant que la famille
soit portée disparue.

785
00:36:07,782 --> 00:36:09,349
Ce qui explique pourquoi Jessica Fenton

786
00:36:09,351 --> 00:36:11,251
était à la maison des Conner
en premier lieu.

787
00:36:11,253 --> 00:36:12,552
Ok, donc...

788
00:36:12,554 --> 00:36:15,555
Claire Conner surprend la maitresse
de son mari.

789
00:36:15,557 --> 00:36:17,190
Hmm.
Les choses dégénèrent.

790
00:36:17,192 --> 00:36:18,625
Claire la frappe.

791
00:36:18,627 --> 00:36:20,393
Jessica tombe à terre.

792
00:36:22,531 --> 00:36:24,764
Aimez vous la cassette que j'ai faite
avec votre mari ?

793
00:36:24,766 --> 00:36:26,032
Evidemment,
le reste de la conversation

794
00:36:26,034 --> 00:36:27,534
ne s'est pas déroulée très bien.

795
00:36:27,536 --> 00:36:28,768
Descendez moi !

796
00:36:33,375 --> 00:36:35,308
Et nous savons aussi que
le sang de Dwight Conner

797
00:36:35,310 --> 00:36:37,210
a été trouvé sur la scène,
donc à un certain point,

798
00:36:37,212 --> 00:36:39,045
il est venu là pour essayer d'intervenir.

799
00:36:39,047 --> 00:36:41,414
Qu'est ce que vous faites !
Arretez !

800
00:36:41,416 --> 00:36:42,849
Donne le moi.

801
00:36:42,851 --> 00:36:45,418
Non !

802
00:36:45,420 --> 00:36:48,655
Donc maintenance, Claire et Dwight Conner

803
00:36:48,657 --> 00:36:50,890
ont un corps dans leur salon.

804
00:36:50,892 --> 00:36:53,393
Ok, ils ont deux options :
Ils peuvent appeler la police

805
00:36:53,395 --> 00:36:55,195
ou le dissimuler.

806
00:36:55,197 --> 00:36:57,030
Ils ont choisi la deuxième option.

807
00:36:57,032 --> 00:36:59,832
Ils l'ont enveloppé dans un rideau, 
l'ont mis à l'arrière de la voiture,

808
00:36:59,834 --> 00:37:01,568
et l'ont enterré à Red Rock.

809
00:37:01,570 --> 00:37:03,303
Et ils ont conduit jusqu'à
l'unité de stockage,

810
00:37:03,305 --> 00:37:05,705
où Claire Conner a tué son mari.

811
00:37:05,707 --> 00:37:08,408
Ok, cela semble avoir du sens non ?

812
00:37:10,811 --> 00:37:13,413
Sauf pour le casier de stockage.

813
00:37:13,415 --> 00:37:15,782
Je veux dire, nous savons que
Doug Adamson l'a loué.

814
00:37:15,784 --> 00:37:17,750
Nous l'avons mis sous surveillance.

815
00:37:17,752 --> 00:37:20,220
Alors comment est il impliqué 
dans tout cela ?

816
00:37:20,222 --> 00:37:21,487
Quelqu'un l'a mis en scène.

817
00:37:21,489 --> 00:37:23,923
Il y a une forte probabilité
que la personne sur la vidéo

818
00:37:23,925 --> 00:37:25,692
ne soit pas Doug, mais quelqu'un qui
lui ressemble.

819
00:37:25,694 --> 00:37:27,560
Il n'y a aucune preuve matérielle 
qu'il était là.

820
00:37:27,562 --> 00:37:28,828
Ok.

821
00:37:28,830 --> 00:37:29,996
Aucune preuve pour la femme ?

822
00:37:29,998 --> 00:37:31,664
Non, pas d'ADN d'elle non plus.

823
00:37:31,666 --> 00:37:34,200
Bien, pourquoi es tu si excité Henry ?

824
00:37:34,202 --> 00:37:35,702
Dwight Conner a frappé son agresseur.

825
00:37:35,704 --> 00:37:37,170
J'ai trouvé de la peau sous ses ongles.

826
00:37:37,172 --> 00:37:38,571
Et vous avec une correspondance ADN ?

827
00:37:38,573 --> 00:37:41,574
Y-STR correspond à Mr Conner.

828
00:37:41,576 --> 00:37:43,476
Un parent de sexe masculin ?

829
00:37:43,478 --> 00:37:45,311
Donc Dwight Conner a été tué

830
00:37:45,313 --> 00:37:46,479
par son fils

831
00:37:46,481 --> 00:37:47,614
dans l'unité de stockage.

832
00:37:47,616 --> 00:37:48,881
Et je pense que je sais pourquoi.

833
00:37:48,883 --> 00:37:50,750
J'ai trouvé la preuve d'une 
activité sexuelle

834
00:37:50,752 --> 00:37:52,552
sur les sous vêtements de Jessica Fenton.

835
00:37:52,554 --> 00:37:56,189
C'était un mélange de son ADN et celui
de ce même profil ADN mâle.

836
00:37:56,191 --> 00:37:58,024
Ok.

837
00:37:58,026 --> 00:37:59,292
Donc, le fils,

838
00:37:59,294 --> 00:38:00,994
<i>Ethan,</i>

839
00:38:00,996 --> 00:38:02,128
avait une relation sexuelle

840
00:38:02,130 --> 00:38:03,830
avec la maitresse de son père.

841
00:38:03,832 --> 00:38:05,898
Tu as dit que Jessica Fenton essayait

842
00:38:05,900 --> 00:38:08,635
de détruire la famille Conner
-- peut être, peut être

843
00:38:08,637 --> 00:38:10,136
que séduire le fils était une partie
du plan.

844
00:38:10,138 --> 00:38:13,506
Oui. Ethan a découvert qu'elle
l'utilisait seulement,

845
00:38:13,508 --> 00:38:15,141
peut être meme a t elle essayé
de le tuer.

846
00:38:15,143 --> 00:38:16,409
Il porte sa colère

847
00:38:16,411 --> 00:38:18,978
sur son père.

848
00:38:18,980 --> 00:38:21,681
Et là, lui, sa mère et sa soeur

849
00:38:21,683 --> 00:38:22,982
sont dans le vent.

850
00:38:22,984 --> 00:38:24,117
Russell ?

851
00:38:24,119 --> 00:38:25,685
Oui.
Tu as une minute ?

852
00:38:25,687 --> 00:38:29,088
Donc, j'ai suivi les cartes de crédits
de la maitresse.

853
00:38:29,090 --> 00:38:30,490
Au moment où elle a été tuée,

854
00:38:30,492 --> 00:38:32,792
l'une d'elles a été utilisé pour acheter
des tickets de bus

855
00:38:32,794 --> 00:38:34,394
pour Prescott, Arizona.

856
00:38:34,396 --> 00:38:36,863
Claire Conner et ses deux enfants, non ?

857
00:38:36,865 --> 00:38:39,198
Oui. Le lendemain, la même carte
a été utilisée pour louer une chambre

858
00:38:39,200 --> 00:38:40,466
dans un hôtel de long séjour.

859
00:38:40,468 --> 00:38:42,201
Elle n'a pas été utilisée depuis.

860
00:38:42,203 --> 00:38:44,003
Sont-ils toujours là ?

861
00:38:44,005 --> 00:38:46,105
Brass a contacté la police de Prescott,
mais quand ils sont arrivés,

862
00:38:46,107 --> 00:38:47,874
la seule présente était Heather,
la fille.

863
00:38:47,876 --> 00:38:50,576
La fille ?
Oui.

864
00:38:55,115 --> 00:38:57,784
Je n'ai pas vu maman ou Ethan depuis
deux semaines.

865
00:38:57,786 --> 00:38:59,485
Pourquoi n'avez vous pas appelé
la police ?

866
00:38:59,487 --> 00:39:01,120
Je ne voulais pas leur causer d'ennuis.

867
00:39:01,122 --> 00:39:02,855
Bien, mais ils ont déjà des ennuis.

868
00:39:02,857 --> 00:39:04,424
Votre mère a tué Jessica Fenton.

869
00:39:05,926 --> 00:39:08,127
Votre frère a tué..

870
00:39:08,129 --> 00:39:09,495
Mon père.

871
00:39:09,497 --> 00:39:11,297
Je sais.

872
00:39:12,666 --> 00:39:14,834
Etiez vous dans la maison quand
Jessica Fenton a été assassinée ?

873
00:39:14,836 --> 00:39:15,935
Non.

874
00:39:15,937 --> 00:39:17,837
Non, je venait de rentrer à la maison,

875
00:39:17,839 --> 00:39:19,405
et je l'ai vue...

876
00:39:19,407 --> 00:39:21,174
elle était là,

877
00:39:21,176 --> 00:39:22,942
morte.

878
00:39:22,944 --> 00:39:26,379
Et il y avait du sang sur tout le sol.

879
00:39:26,381 --> 00:39:28,414
Qu'avez vous fait ?

880
00:39:28,416 --> 00:39:30,450
A quoi pensais tu Maman ?

881
00:39:30,452 --> 00:39:31,551
Tu ne comprends pas.

882
00:39:31,553 --> 00:39:33,453
Elle n'aurait jamais arrêté.

883
00:39:33,455 --> 00:39:34,821
Qui est ce ?
Demande à ton père.

884
00:39:34,823 --> 00:39:36,089
Tout est de sa faute.

885
00:39:36,091 --> 00:39:37,657
Nous devons appeler la police.
Non, non, non, non.

886
00:39:37,659 --> 00:39:39,025
Personne n'appelle la police chérie.

887
00:39:39,027 --> 00:39:40,093
Papa, nous devons le faire !

888
00:39:40,095 --> 00:39:41,627
Bon, voilà ce qu'on va faire.

889
00:39:41,629 --> 00:39:43,629
Nous allons tout nettoyer puis
disparaître

890
00:39:43,631 --> 00:39:44,797
en famille.

891
00:39:44,799 --> 00:39:46,366
C'est bon.

892
00:39:46,368 --> 00:39:48,267
Personne ne me demande
jamais ce que je veux.

893
00:39:48,269 --> 00:39:50,403
Les gens prennent juste 
des décisions dans ma vie,

894
00:39:50,405 --> 00:39:51,771
et je n'ai pas mon mot à dire.

895
00:39:51,773 --> 00:39:53,806
Et maintenant, à 
cause de mes parents,

896
00:39:53,808 --> 00:39:56,109
je ne verrai plus
jamais mes amis.

897
00:39:56,111 --> 00:39:58,311
Et pour ton frère ?

898
00:39:58,313 --> 00:39:59,979
Il était dans le plan.

899
00:39:59,981 --> 00:40:03,983
Et comment a t il impliqué 
le vagabond, Doug ?

900
00:40:05,719 --> 00:40:07,787
Ethan l'a reconnu au supermarché.

901
00:40:09,224 --> 00:40:10,957
Il disait qu'il y serait tous les
matins,

902
00:40:10,959 --> 00:40:12,525
cherchant dans les poubelles pour manger.

903
00:40:12,527 --> 00:40:13,693
Nous l'avons trouvé par là.

904
00:40:13,695 --> 00:40:14,794
Puis ta mère et ton frère

905
00:40:14,796 --> 00:40:16,562
l'ont invité à rester chez vous ?

906
00:40:16,564 --> 00:40:19,065
Papa pensait que c'était mieux si...

907
00:40:19,067 --> 00:40:21,367
les gens pensait qu'il était mort.

908
00:40:21,369 --> 00:40:23,936
Nous avons trouvé des sdf bizarres qui
vivait là bas

909
00:40:23,938 --> 00:40:26,372
donc tout le monde aurait cru qu'il
nous avait tué.

910
00:40:28,042 --> 00:40:30,810
Ton père pensait qu'il avait tout
allait s'arranger ?

911
00:40:30,812 --> 00:40:32,845
Mon père et Ethan sont allés déposer
la voiture,

912
00:40:32,847 --> 00:40:35,548
Mais Ethan est revenu tout seul nous 
rejoindre à l'arrêt de bus.

913
00:40:36,350 --> 00:40:37,817
Il avait du sang sur lui.

914
00:40:37,819 --> 00:40:40,520
Quand vous avez vu le sang, vous lui
avez demandé ce qui s'était passé ?

915
00:40:42,123 --> 00:40:44,223
Il a juste dit qu'on
était mieux sans papa.

916
00:40:45,626 --> 00:40:48,761
Honnêtement, rien de tout
ça ne serait arrivé

917
00:40:48,763 --> 00:40:51,097
s'il l'avait gardée dans son caleçon.

918
00:40:53,668 --> 00:40:57,403
Donc votre famille a décidé...

919
00:40:57,405 --> 00:41:00,406
de prendre en main les problèmes ?

920
00:41:01,910 --> 00:41:04,644
Ma famille a ruiné ma vie.

921
00:41:04,646 --> 00:41:07,079
Alors pourquoi les protéger ?

922
00:41:08,482 --> 00:41:09,982
Je ne les protège pas.
Dites-moi où sont

923
00:41:09,984 --> 00:41:11,050
votre mère et votre frère.

924
00:41:11,052 --> 00:41:12,752
J'ai dit que je ne savais pas.

925
00:41:12,754 --> 00:41:14,921
Allez, Heather.

926
00:41:14,923 --> 00:41:17,423
Vous ne savez pas où sont
votre mère et votre frère ?

927
00:41:25,098 --> 00:41:27,233
Je ne vous crois pas.

928
00:41:32,673 --> 00:41:35,208
Les gens ne disparaissent pas.

929
00:41:41,582 --> 00:41:44,917
Ils ont dit qu'ils allaient au cinéma,

930
00:41:44,919 --> 00:41:47,820
et je ne les ai pas revus depuis.

931
00:42:21,955 --> 00:42:26,955
== Synchro par <font color="#FF1493">elderman</font> ==
== Traduit par la communauté ==
== www.addic7ed.com ==

