1
00:00:01,334 --> 00:00:03,734
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,538
Parlez-nous de Cybertek
et de Deathlok.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

3
00:00:06,706 --> 00:00:07,604
Peterson est en vie.

4
00:00:07,874 --> 00:00:08,738
Il est manipulé.

5
00:00:11,244 --> 00:00:12,939
GH-325.

6
00:00:13,213 --> 00:00:17,582
Dès que Coulson l'a reçu, ses plaies
ont commencé à se résorber.

7
00:00:17,851 --> 00:00:20,285
Fury a tout fait
pour cacher la vérité.

8
00:00:20,553 --> 00:00:23,716
<i>Gardons le secret,</i>
<i>pour la sécurité de tous.</i>

9
00:00:25,425 --> 00:00:26,414
<i>Ligne cryptée.</i>

10
00:00:26,693 --> 00:00:28,957
Ici l'agent May. Entrée 93.

11
00:00:29,229 --> 00:00:30,389
Coulson sait.

12
00:00:36,269 --> 00:00:38,203
<i>Sydney, Australie</i>

13
00:00:39,939 --> 00:00:42,567
<i>Agent John Garrett, confirmé.</i>

14
00:00:43,410 --> 00:00:45,207
<i>Agent Antoine Triplett.</i>

15
00:00:45,445 --> 00:00:46,207
<i>Confirmé.</i>

16
00:00:46,379 --> 00:00:48,472
C'est pas du 5 étoiles.

17
00:00:48,648 --> 00:00:51,446
C'est pas si mal, comme planque.

18
00:00:51,751 --> 00:00:53,446
A Phuket, on dormait par terre.

19
00:00:53,620 --> 00:00:55,781
Au Caire, on avait
des draps en coton fin.

20
00:00:56,322 --> 00:00:57,721
Au toucher satiné.

21
00:00:57,957 --> 00:00:59,652
Ne vous habituez pas au luxe.

22
00:01:02,095 --> 00:01:04,928
Appelez Coulson
avec le téléphone satellite.

23
00:01:05,098 --> 00:01:07,293
Pour étudier la liste des suspects.

24
00:01:07,567 --> 00:01:09,467
L'Extralucide serait dans l'Index?

25
00:01:09,736 --> 00:01:12,830
Ou aurait été écarté de l'Index.
Possible.

26
00:01:13,006 --> 00:01:15,907
Pourvu que ce soit pas
le grand voyant Kreskin.

27
00:01:16,076 --> 00:01:17,236
J'adorais ses émissions.

28
00:01:17,477 --> 00:01:18,136
Qui ça?

29
00:01:18,344 --> 00:01:19,675
<i>Zone 3, intrusion.</i>

30
00:01:29,956 --> 00:01:31,480
Le pistolet GLACE!

31
00:01:33,927 --> 00:01:34,951
Je rêve?

32
00:02:19,339 --> 00:02:22,467
Les téléconférences,
vous connaissez?

33
00:02:22,709 --> 00:02:23,733
Bonjour, agent Hand.

34
00:02:24,210 --> 00:02:25,802
Merci d'être venus vite.

35
00:02:26,045 --> 00:02:28,639
C'est atypique, comme rendez-vous.

36
00:02:28,882 --> 00:02:31,646
C'est sa marque de fabrique,
en ce moment.

37
00:02:32,185 --> 00:02:35,086
Sous ses airs réservés,
c'est un caustique.

38
00:02:35,355 --> 00:02:36,379
Je vous brieferai

39
00:02:36,656 --> 00:02:37,588
après le décollage.

40
00:02:38,024 --> 00:02:38,718
Par ici.

41
00:02:47,233 --> 00:02:49,394
Vitesse de croisière atteinte.

42
00:02:49,669 --> 00:02:50,499
Au-dessus du pôle Nord.

43
00:02:51,237 --> 00:02:54,229
Nous vous avons convoqués ici
par précaution.

44
00:02:54,507 --> 00:02:55,565
Contre quoi?

45
00:02:55,842 --> 00:02:59,073
L'Extralucide.
S'il existe et lit dans les pensées,

46
00:02:59,345 --> 00:03:00,573
au moins, ici,

47
00:03:00,847 --> 00:03:02,212
on est hors d'atteinte.

48
00:03:02,448 --> 00:03:04,916
Les aurores boréales
brouilleront peut-être son signal.

49
00:03:05,185 --> 00:03:07,881
Pour le SHIELD,
les médiums n'existent pas.

50
00:03:08,087 --> 00:03:09,213
Vous devenez mystique?

51
00:03:09,455 --> 00:03:12,788
Pas encore, mais j'ai récemment
connu une Asgardienne

52
00:03:13,059 --> 00:03:14,788
qui soumettait les gens
avec sa voix.

53
00:03:15,061 --> 00:03:17,291
Ça m'a ouvert l'esprit,
si je puis dire.

54
00:03:17,564 --> 00:03:18,861
En tout cas,

55
00:03:19,098 --> 00:03:21,931
l'Extralucide nous devance
et singe nos méthodes.

56
00:03:22,202 --> 00:03:23,134
Ça me fout en rogne.

57
00:03:23,870 --> 00:03:25,963
Vous avez lu le rapport de Garrett?

58
00:03:26,239 --> 00:03:28,867
La planque attaquée,
et Peterson bien vivant.

59
00:03:29,108 --> 00:03:31,576
- On l'appelle Deathlok.
- Comme le projet.

60
00:03:31,811 --> 00:03:32,971
Nous le traquons

61
00:03:33,246 --> 00:03:34,304
depuis des semaines.

62
00:03:34,581 --> 00:03:36,981
Si l'Extralucide
a envoyé son garde du corps

63
00:03:37,250 --> 00:03:38,547
pour nous attaquer,

64
00:03:38,785 --> 00:03:40,082
c'est qu'on n'est pas loin.

65
00:03:40,320 --> 00:03:41,787
De l'identifier?

66
00:03:44,624 --> 00:03:46,819
On a réduit la liste à 13 suspects.

67
00:03:47,093 --> 00:03:48,424
Réduit comment?

68
00:03:49,229 --> 00:03:51,663
En étudiant l'Index du SHIELD,

69
00:03:51,931 --> 00:03:53,421
et les candidats rejetés.

70
00:03:53,666 --> 00:03:54,633
Ceux interrogés

71
00:03:54,901 --> 00:03:57,893
pour leurs dons de médium,
mais finalement écartés.

72
00:03:58,137 --> 00:04:00,264
Ce serait quelqu'un qu'on connaît?

73
00:04:00,506 --> 00:04:02,736
Si on pense
au nombre de cas rencontrés

74
00:04:03,176 --> 00:04:04,473
et au nombre de validés,

75
00:04:04,844 --> 00:04:06,607
c'est tout à fait probable.

76
00:04:07,013 --> 00:04:08,139
Il me faut du café.

77
00:04:08,414 --> 00:04:10,974
Supposons que ce soit possible.
Et après?

78
00:04:11,451 --> 00:04:12,418
Si on a affaire

79
00:04:12,652 --> 00:04:13,676
à un extralucide,

80
00:04:13,953 --> 00:04:15,181
comment s'y prendre?

81
00:04:15,455 --> 00:04:17,423
En cloisonnant les informations.

82
00:04:17,757 --> 00:04:19,349
J'ai une spécialiste

83
00:04:19,626 --> 00:04:21,526
du recoupement de données.

84
00:04:21,794 --> 00:04:22,920
EIle trouve l'introuvable.

85
00:04:23,162 --> 00:04:26,029
EIle triera les suspects,
les localisera,

86
00:04:26,199 --> 00:04:27,996
et nous mettra en binômes aléatoires.

87
00:04:28,268 --> 00:04:31,032
EIle seule aura
tous les éléments de la mission.

88
00:04:32,372 --> 00:04:36,138
La personne en question
doit être agent du SHIELD

89
00:04:36,309 --> 00:04:37,708
pour avoir accès aux données.

90
00:04:38,378 --> 00:04:40,471
Vous faites bien d'en parler.

91
00:04:41,147 --> 00:04:45,140
Je vais très bien. Vous allez
arrêter de me pomper du sang?

92
00:04:45,385 --> 00:04:48,980
Votre rétablissement
est tout à fait extraordinaire.

93
00:04:49,222 --> 00:04:52,214
Celui de Coulson
ne s'est pas aussi bien passé,

94
00:04:52,492 --> 00:04:54,687
d'où sa réticence
à partager nos recherches.

95
00:04:54,861 --> 00:04:57,295
Mais il faut étudier ce médicament.

96
00:04:57,463 --> 00:04:58,987
Il peut sauver des vies.

97
00:04:59,365 --> 00:05:01,060
On veut envoyer votre sang

98
00:05:01,334 --> 00:05:02,824
à des analystes.

99
00:05:03,069 --> 00:05:06,300
- Si vous parliez à Coulson?
- Mauvaise idée.

100
00:05:06,706 --> 00:05:07,968
Si Coulson pense

101
00:05:08,207 --> 00:05:10,232
que ça doit rester entre nous,

102
00:05:10,410 --> 00:05:12,742
faisons-lui confiance, non?

103
00:05:13,413 --> 00:05:14,209
C'est le chef.

104
00:05:14,881 --> 00:05:16,405
Donc vous préconisez

105
00:05:16,582 --> 00:05:18,550
d'obéir aux ordres?

106
00:05:20,086 --> 00:05:21,849
Qui êtes-vous? Où est Skye?

107
00:05:23,656 --> 00:05:26,716
Venez à l'étage.
Les huiles vous demandent.

108
00:05:31,397 --> 00:05:32,694
Des binômes, très bien.

109
00:05:33,333 --> 00:05:35,597
Et si c'était en double aveugle?

110
00:05:35,868 --> 00:05:37,665
- C'est-à-dire?
- Je donne à l'un

111
00:05:37,904 --> 00:05:40,429
les coordonnées du suspect,

112
00:05:40,707 --> 00:05:41,674
et son identité à l'autre.

113
00:05:41,908 --> 00:05:44,604
Personne n'aura toutes les infos
avant d'arriver.

114
00:05:46,112 --> 00:05:47,739
J'aime votre esprit.

115
00:05:48,114 --> 00:05:49,706
J'aime son esprit.

116
00:05:50,049 --> 00:05:54,179
Question: Comment j'accéderai
aux documents confidentiels?

117
00:05:54,354 --> 00:05:55,252
Je suis pas autorisée.

118
00:05:55,922 --> 00:05:56,752
Maintenant, si.

119
00:05:58,458 --> 00:05:59,948
Bienvenue au SHIELD.

120
00:06:10,303 --> 00:06:12,134
Je leur ai dit de monter.

121
00:06:19,112 --> 00:06:20,739
Je sais pas quoi dire.

122
00:06:22,215 --> 00:06:22,874
Merci.

123
00:06:23,249 --> 00:06:25,979
Ne me remerciez pas.
Vous avez réussi

124
00:06:26,252 --> 00:06:27,617
les tests haut la main.

125
00:06:27,887 --> 00:06:28,819
Pour être niveau 1.

126
00:06:29,088 --> 00:06:30,077
Vous nous avez épaulés

127
00:06:30,323 --> 00:06:31,984
sur le terrain en risquant votre vie.

128
00:06:33,559 --> 00:06:34,992
Vous l'avez mérité.

129
00:06:35,261 --> 00:06:37,559
Vous avez pris
deux balles dans le bide.

130
00:06:37,797 --> 00:06:39,264
Sitwell peut pas en dire autant.

131
00:06:43,436 --> 00:06:45,996
Merci à tous. Au travail.

132
00:06:47,640 --> 00:06:49,130
Félicitations.

133
00:06:50,076 --> 00:06:52,101
Félicitations, Skye.

134
00:06:59,519 --> 00:07:01,282
J'aurais jamais réussi

135
00:07:01,521 --> 00:07:03,079
sans un OS génial et patient.

136
00:07:03,256 --> 00:07:04,280
Mais si.

137
00:07:05,358 --> 00:07:06,416
Sans être extralucide,

138
00:07:06,926 --> 00:07:09,019
je savais que c'était votre place.

139
00:07:29,682 --> 00:07:32,150
<i>Ne dites pas</i>
<i>que je ne vous offre rien.</i>

140
00:08:25,771 --> 00:08:28,706
<i>Ils vont me trouver.</i>
<i>Il est temps qu'on se rencontre.</i>

141
00:08:38,117 --> 00:08:40,017
Ce double aveugle me gêne.

142
00:08:40,186 --> 00:08:42,552
- Où envoyer les renforts?
- On attend.

143
00:08:42,955 --> 00:08:46,220
Le dernier moment.
L'Extralucide ne doit rien savoir.

144
00:08:46,459 --> 00:08:49,587
Et s'ils se retrouvent piégés,
sans renforts?

145
00:08:50,129 --> 00:08:51,096
Agent Sitwell,

146
00:08:51,364 --> 00:08:52,763
le Triskelion a appelé.

147
00:08:53,032 --> 00:08:55,262
Vous devez embarquer
sur le Lemurian Star.

148
00:08:55,535 --> 00:08:56,866
Donc vous le remplacez.

149
00:08:57,103 --> 00:08:58,866
Dans votre chasse au dahu? Non.

150
00:08:59,405 --> 00:09:01,202
Je rentre à l'Echangeur,

151
00:09:01,440 --> 00:09:03,738
piloter les renforts par satellite

152
00:09:03,910 --> 00:09:05,241
pour vous sortir

153
00:09:05,478 --> 00:09:06,706
du pétrin.

154
00:09:06,946 --> 00:09:08,243
On reste en contact.

155
00:09:09,882 --> 00:09:11,247
J'ai un bateau à prendre.

156
00:09:12,118 --> 00:09:13,050
Bonne chance.

157
00:09:13,286 --> 00:09:14,617
A vous aussi.

158
00:09:21,093 --> 00:09:21,923
Là-dessus,

159
00:09:22,161 --> 00:09:25,790
vous aurez les coordonnées
d'un des 3 suspects choisis.

160
00:09:26,265 --> 00:09:28,790
1,5 km avant l'arrivée,
votre binôme aura accès

161
00:09:29,068 --> 00:09:32,333
au nom et au profil du suspect
sur son téléphone.

162
00:09:32,605 --> 00:09:33,833
Vous me suivez?

163
00:09:34,440 --> 00:09:36,135
On ne s'est pas présentés.

164
00:09:36,842 --> 00:09:37,672
John Garrett.

165
00:09:39,011 --> 00:09:42,503
C'est vrai que jusque-là,
j'étais allongée, dans les vapes.

166
00:09:43,683 --> 00:09:44,513
Comment ça va?

167
00:09:44,917 --> 00:09:46,942
Beaucoup mieux, je dois dire.

168
00:09:47,286 --> 00:09:48,753
J'ai été touché aussi.

169
00:09:49,188 --> 00:09:50,485
Au dos, à l'épaule.

170
00:09:50,756 --> 00:09:53,281
Même à la gorge.
Mais le pire...

171
00:09:58,864 --> 00:10:00,354
Une brûlure au 3e degré,

172
00:10:01,534 --> 00:10:04,196
ça fait pas mal là où c'est brûlé,
bizarrement.

173
00:10:04,470 --> 00:10:05,994
On sent plus rien.

174
00:10:06,272 --> 00:10:08,263
Mais autour de la brûlure,

175
00:10:09,308 --> 00:10:10,468
on morfle.

176
00:10:10,876 --> 00:10:13,640
Cela dit, le bide, c'est le pire.

177
00:10:16,215 --> 00:10:17,204
Je sais

178
00:10:17,483 --> 00:10:20,008
que vous avez risqué votre vie
pour moi.

179
00:10:20,453 --> 00:10:21,818
Alors merci.

180
00:10:23,289 --> 00:10:24,722
Vous avez une bonne équipe.

181
00:10:24,991 --> 00:10:25,787
J'ai seulement

182
00:10:26,025 --> 00:10:27,390
pris le train en marche.

183
00:10:27,660 --> 00:10:29,560
Vous avez formé l'un d'eux.

184
00:10:30,296 --> 00:10:32,526
C'est un juste retour des choses.

185
00:10:32,698 --> 00:10:34,393
Ward est votre OS,
j'ai été le sien.

186
00:10:34,867 --> 00:10:36,027
La roue tourne.

187
00:10:36,535 --> 00:10:38,969
Mais l'influence est à double sens.

188
00:10:39,505 --> 00:10:40,972
Vous l'avez changé.

189
00:10:42,375 --> 00:10:44,468
Il est différent de mon époque.

190
00:10:44,710 --> 00:10:46,200
A quel niveau?

191
00:10:46,479 --> 00:10:48,379
C'est une vie solitaire.

192
00:10:48,648 --> 00:10:50,912
Une équipe, ça ouvre les horizons.

193
00:10:51,183 --> 00:10:55,347
On ne se bat plus contre,
mais pour quelque chose.

194
00:10:55,655 --> 00:10:56,485
Ou quelqu'un.

195
00:10:59,025 --> 00:11:00,822
Ward a ça, maintenant.

196
00:11:04,330 --> 00:11:05,763
Merci pour ça.

197
00:11:08,234 --> 00:11:09,826
Pas de "monsieur".

198
00:11:10,403 --> 00:11:12,064
Je suis agent du SHIELD.

199
00:11:12,838 --> 00:11:13,998
Comme vous.

200
00:11:18,544 --> 00:11:19,602
C'est quoi?

201
00:11:19,879 --> 00:11:22,211
Un véhicule en fuite,
ou un singe sauvage

202
00:11:22,448 --> 00:11:24,882
qui vous échappe?
Ces balles implantent

203
00:11:25,117 --> 00:11:28,382
un capteur
qui permet la géolocalisation.

204
00:11:28,721 --> 00:11:30,712
Les analyses de sang sont converties

205
00:11:30,956 --> 00:11:31,718
et encodées.

206
00:11:31,957 --> 00:11:32,753
Jemma!

207
00:11:33,025 --> 00:11:34,720
On a de la visite.

208
00:11:37,563 --> 00:11:39,224
May! Bonjour.

209
00:11:39,465 --> 00:11:41,262
Vous parlez du sang de Skye?

210
00:11:44,103 --> 00:11:45,730
C'est un mystère.

211
00:11:45,905 --> 00:11:48,271
- Le GH...
- 325.

212
00:11:48,541 --> 00:11:50,441
On ne sait rien de ce médicament.

213
00:11:50,710 --> 00:11:53,270
Ou de ses effets secondaires
éventuels.

214
00:11:53,446 --> 00:11:54,970
On s'inquiète pour Skye.

215
00:11:55,247 --> 00:11:56,646
Et pour l'agent Coulson.

216
00:11:56,816 --> 00:11:59,376
L'un d'eux
a des symptômes inquiétants?

217
00:11:59,885 --> 00:12:01,546
Un comportement étrange?

218
00:12:01,921 --> 00:12:04,412
- C'est subjectif.
- Pas plus que d'habitude.

219
00:12:04,657 --> 00:12:08,286
Si c'est le cas,
maintenant ou à l'avenir,

220
00:12:08,794 --> 00:12:10,159
parlez-m'en d'abord.

221
00:12:10,429 --> 00:12:11,487
Je pourrai vous aider.

222
00:12:20,639 --> 00:12:22,402
C'est bon, vous avez tout.

223
00:12:22,808 --> 00:12:24,673
J'espère que mon binôme est bien.

224
00:12:24,944 --> 00:12:26,673
Ou intéressant, au moins.

225
00:12:28,280 --> 00:12:29,838
Ne vous inquiétez pas.

226
00:12:30,116 --> 00:12:32,846
On lit en vous
comme dans un livre ouvert.

227
00:12:33,652 --> 00:12:34,676
J'ai confiance en vous,

228
00:12:34,954 --> 00:12:36,319
en votre vision du monde,

229
00:12:36,689 --> 00:12:38,350
qui diffère de la nôtre.

230
00:12:38,624 --> 00:12:40,319
Je veux que vous examiniez ça.

231
00:12:40,593 --> 00:12:42,458
Le bilan psy des suspects?

232
00:12:42,695 --> 00:12:45,687
L'Extralucide dit lire nos pensées.
Lisez les siennes.

233
00:12:46,265 --> 00:12:48,028
Il faut le cerner.

234
00:12:48,534 --> 00:12:51,765
Connaître ses faiblesses.
Alors à vous de jouer.

235
00:12:52,004 --> 00:12:53,767
Trouvez la faille.

236
00:12:54,006 --> 00:12:55,769
Et ne vous inquiétez pas.

237
00:13:06,051 --> 00:13:07,279
<i>Prison de Milton Keynes</i>
<i>Royaume-Uni</i>

238
00:13:07,453 --> 00:13:10,354
D'après Garrett,
tu as une famille à la Kennedy.

239
00:13:11,557 --> 00:13:13,149
Je doute qu'il ait dit ça.

240
00:13:13,325 --> 00:13:15,054
J'ai mené mon enquête.

241
00:13:15,227 --> 00:13:17,957
Forcément, je me suis comparé
au jeune prodige.

242
00:13:18,130 --> 00:13:19,062
Pourquoi me dire ça?

243
00:13:19,465 --> 00:13:22,559
- Pour détendre l'atmosphère.
- C'est utile?

244
00:13:22,735 --> 00:13:25,704
- Je trouve que oui.
- C'est peine perdue.

245
00:13:26,071 --> 00:13:28,062
L'Extralucide a failli tuer Skye.

246
00:13:28,507 --> 00:13:31,499
Il a tué mon coéquipier, Dan Monroe.

247
00:13:31,677 --> 00:13:33,406
Un mec bien. Il avait un fils.

248
00:13:34,013 --> 00:13:37,710
J'ai dû dire à un môme de 6 ans
qu'il reverrait pas son père.

249
00:13:37,983 --> 00:13:41,077
Si on trouve l'Extralucide,
laisse-le-moi.

250
00:13:42,388 --> 00:13:46,484
On a tous des rancœurs.
On doit l'arrêter, pas l'éliminer.

251
00:13:46,926 --> 00:13:48,985
Pose-toi la question, Ward.

252
00:13:49,161 --> 00:13:51,755
Si Skye y était restée,
tu penserais quoi?

253
00:13:56,936 --> 00:13:59,996
Elijah Fordham, 32 ans.
Ancien militaire.

254
00:14:04,076 --> 00:14:06,408
Perpétuité
pour une tuerie dans les années 90.

255
00:14:07,413 --> 00:14:08,937
Plus zinzin que devin.

256
00:14:11,750 --> 00:14:12,842
Vous êtes Scorpion?

257
00:14:13,953 --> 00:14:18,049
Je me demande pourquoi
elle nous a mis ensemble.

258
00:14:18,290 --> 00:14:20,087
Sûrement par affinités.

259
00:14:20,259 --> 00:14:21,453
C'est aléatoire, Blake.

260
00:14:23,262 --> 00:14:24,627
Vous avez tout d'un Scorpion.

261
00:14:25,130 --> 00:14:28,588
Vous ne croyez pas à l'Extralucide,
mais à l'astrologie, oui?

262
00:14:28,868 --> 00:14:30,563
J'ai mes croyances.

263
00:14:31,704 --> 00:14:33,262
<i>Maison de retraite</i>

264
00:14:34,073 --> 00:14:35,904
Dites-moi
qu'on vient voir un médecin.

265
00:14:37,743 --> 00:14:40,075
Je descends par la lucarne,
je vide mon chargeur

266
00:14:40,312 --> 00:14:41,711
et je bute le dernier

267
00:14:41,947 --> 00:14:43,812
au lance-fusées!

268
00:14:44,083 --> 00:14:46,074
Si vous aviez vu sa tête

269
00:14:46,318 --> 00:14:47,615
quand le coup est parti!

270
00:14:47,987 --> 00:14:49,818
Quoi? Je l'ai déjà racontée?

271
00:14:50,089 --> 00:14:51,113
J'étais là.

272
00:14:51,290 --> 00:14:52,723
- Quand?
- Tout du long.

273
00:14:52,958 --> 00:14:54,152
Ah bon?

274
00:14:55,327 --> 00:14:59,923
Mince, je vieillis. Ou alors
j'ai trop picolé étant jeune.

275
00:15:00,165 --> 00:15:02,633
Ou les deux.
Et c'est faux, pour la lucarne.

276
00:15:02,902 --> 00:15:04,494
Je sais, mais ça en jette.

277
00:15:06,906 --> 00:15:07,736
Voilà l'info.

278
00:15:07,973 --> 00:15:11,170
Noriko Sato, 19 ans,
en troisième année de fac.

279
00:15:11,610 --> 00:15:14,773
Je me souviens d'elle.
Plus de 200 de QI.

280
00:15:15,147 --> 00:15:16,580
EIle a bluffé les agents

281
00:15:16,815 --> 00:15:18,305
qui l'ont interrogée.

282
00:15:18,484 --> 00:15:20,850
Rien n'indiquait un don de voyance.

283
00:15:21,020 --> 00:15:22,487
Sa famille est liée aux yakuzas.

284
00:15:23,022 --> 00:15:23,750
Regardez.

285
00:15:26,625 --> 00:15:27,614
Une déviation.

286
00:15:28,127 --> 00:15:29,685
Comme par hasard.

287
00:15:31,764 --> 00:15:35,791
Thomas Nash, rescapé d'un accident.
Paralytique depuis 4 ans.

288
00:15:36,502 --> 00:15:38,436
Super, un légume.

289
00:15:38,804 --> 00:15:41,295
Je vais voir le directeur.
Trouvez la chambre de Nash.

290
00:15:41,774 --> 00:15:42,934
Bien, chef.

291
00:15:55,888 --> 00:15:58,686
Il n'y a personne. Bizarre.

292
00:16:05,364 --> 00:16:06,388
Quelle coïncidence!

293
00:16:08,233 --> 00:16:10,133
Ça fera une bonne histoire.

294
00:16:11,870 --> 00:16:13,394
Attention, derrière.

295
00:16:13,572 --> 00:16:14,402
Espérons.

296
00:16:47,106 --> 00:16:49,768
M. Peterson, arrêtez.

297
00:16:50,909 --> 00:16:53,400
Vous avez un fils, Ace.

298
00:16:54,179 --> 00:16:55,203
Il a besoin de vous.

299
00:16:56,248 --> 00:16:58,011
On peut vous aider, Mike.

300
00:17:00,285 --> 00:17:02,082
Mike Peterson est mort.

301
00:17:08,060 --> 00:17:09,049
May à l'Echangeur.

302
00:17:09,294 --> 00:17:10,693
Deathlok est là.
Blake est blessé.

303
00:17:10,929 --> 00:17:14,057
Unités de renforts, feu vert.
Agent blessé.

304
00:17:14,299 --> 00:17:15,459
<i>Blake est blessé.</i>

305
00:17:38,157 --> 00:17:41,320
<i>L'Échangeur</i>
<i>Lieu tenu secret</i>

306
00:17:41,593 --> 00:17:43,424
Les secours ont fait vite,
par chance.

307
00:17:43,662 --> 00:17:46,893
Je ne parlerais pas de chance,
vu son état.

308
00:17:49,268 --> 00:17:50,826
Deathlok est très dangereux.

309
00:17:51,103 --> 00:17:53,333
Blake a tiré 6 coups. Aucun effet.

310
00:17:53,605 --> 00:17:55,232
Et Thomas Nash?

311
00:17:55,474 --> 00:17:56,634
C'est un fantôme.

312
00:17:56,809 --> 00:18:00,108
Il ne réside pas là-bas,
c'est une couverture.

313
00:18:00,345 --> 00:18:03,314
Il doit être à Bora-Bora,
en train de se gausser.

314
00:18:03,582 --> 00:18:05,072
Mais Peterson vous attendait

315
00:18:05,317 --> 00:18:07,080
à la résidence, pourquoi?

316
00:18:07,319 --> 00:18:08,843
Même chose que pour Garrett.

317
00:18:09,121 --> 00:18:10,110
On s'approche trop.

318
00:18:10,355 --> 00:18:11,253
Il veut nous tuer.

319
00:18:11,490 --> 00:18:12,514
On a mal joué.

320
00:18:12,958 --> 00:18:13,982
Des renforts

321
00:18:14,259 --> 00:18:15,453
étaient indispensables.

322
00:18:15,694 --> 00:18:16,786
Ça se serait vu.

323
00:18:17,029 --> 00:18:19,623
Ça s'est vu quand même.
Le plan était bancal.

324
00:18:19,865 --> 00:18:21,264
Non, Vic. Il était béton.

325
00:18:21,500 --> 00:18:23,934
- Blake est blessé.
- Il était prévenu.

326
00:18:24,169 --> 00:18:25,193
Ne m'appelez pas Vic.

327
00:18:25,471 --> 00:18:26,529
C'était un risque.

328
00:18:27,773 --> 00:18:29,468
En tout cas, Blake est en vie.

329
00:18:30,109 --> 00:18:33,010
Et on a un suspect: Thomas Nash.

330
00:18:33,645 --> 00:18:35,272
Je vais briefer les équipes.

331
00:18:36,949 --> 00:18:39,611
Quand puis-je débriefer
l'agent Simmons?

332
00:18:39,852 --> 00:18:42,116
- EIle se prépare.
- Tant mieux.

333
00:18:42,354 --> 00:18:46,984
Je veux que nos unités sachent tout
de Deathlok et de ses pouvoirs.

334
00:18:49,895 --> 00:18:53,991
Tu vas leur dire quoi? Qui sait
ce qu'ils ont fait à cet homme?

335
00:18:54,233 --> 00:18:56,292
Ou s'il reste de l'humain en lui.

336
00:18:56,468 --> 00:18:58,902
Mais le SHIELD nous considère

337
00:18:59,071 --> 00:19:02,165
comme les experts maison
du projet Deathlok.

338
00:19:02,407 --> 00:19:04,705
S'ils me gardent
à l'Echangeur, parfait.

339
00:19:05,377 --> 00:19:08,244
Ça a l'air de te réjouir
de m'abandonner.

340
00:19:08,514 --> 00:19:09,640
Ah oui?

341
00:19:09,882 --> 00:19:12,373
Oui. Et je me demande...

342
00:19:13,252 --> 00:19:16,688
C'est parce que leur labo
est mieux équipé qu'ici?

343
00:19:16,922 --> 00:19:20,323
Au cas où je voudrais analyser
le sang de Skye?

344
00:19:22,094 --> 00:19:23,857
Elémentaire, mon cher Watson.

345
00:19:25,364 --> 00:19:26,558
C'est toi, Watson.

346
00:19:27,566 --> 00:19:28,430
Bref,

347
00:19:28,700 --> 00:19:31,999
tu vas avoir besoin
de mon aide à un moment.

348
00:19:32,237 --> 00:19:33,727
Forcément.

349
00:19:33,906 --> 00:19:34,998
N'exagère pas.

350
00:19:35,240 --> 00:19:37,105
J'installe une ligne cryptée.

351
00:19:37,376 --> 00:19:38,172
Pour éviter

352
00:19:38,410 --> 00:19:40,275
que les autres nous écoutent.

353
00:19:40,946 --> 00:19:41,708
Prête?

354
00:19:43,415 --> 00:19:45,212
Agent Triplett!

355
00:19:45,851 --> 00:19:47,910
Vous restez aussi à l'Echangeur?

356
00:19:48,187 --> 00:19:51,088
Oui, je briefe les équipes
sur ce qu'on sait

357
00:19:51,356 --> 00:19:52,618
du cyber-soldat.

358
00:19:52,891 --> 00:19:54,085
Ça ne vous ennuie pas?

359
00:19:54,593 --> 00:19:56,220
Non, pas du tout.

360
00:19:58,931 --> 00:20:01,092
Selon les archives de l'Index,

361
00:20:01,366 --> 00:20:04,199
Nash est surveillé depuis 6 ans.

362
00:20:04,436 --> 00:20:06,028
Il était trader au Canada,

363
00:20:06,271 --> 00:20:07,636
ça marchait pour lui.

364
00:20:07,906 --> 00:20:10,875
Puis il a été recruté
par le Département H.

365
00:20:11,276 --> 00:20:13,039
Qui cherchait des médiums.

366
00:20:13,278 --> 00:20:16,475
Des gens capables de contrôler
le comportement humain.

367
00:20:16,648 --> 00:20:17,910
Nash prétendait l'être.

368
00:20:18,217 --> 00:20:19,241
Il prétendait?

369
00:20:19,418 --> 00:20:23,047
II ne pouvait pas influer
sur les comportements,

370
00:20:23,288 --> 00:20:24,949
mais il les prédisait parfois.

371
00:20:25,224 --> 00:20:27,488
On l'a rayé de l'Index
après son accident,

372
00:20:27,659 --> 00:20:29,786
à cause de son état supposé.

373
00:20:30,062 --> 00:20:31,996
Il s'est bien remis, on dirait.

374
00:20:32,264 --> 00:20:35,461
Il a menti
pour se débarrasser du SHIELD.

375
00:20:35,734 --> 00:20:37,167
Blake a tiré combien de coups?

376
00:20:37,436 --> 00:20:38,801
J'en ai entendu six.

377
00:20:39,071 --> 00:20:41,562
- Pourquoi?
- Il ne manque que 5 balles

378
00:20:41,807 --> 00:20:43,297
de ce magasin.

379
00:20:45,244 --> 00:20:46,176
Et une d'ici.

380
00:20:48,313 --> 00:20:49,940
Les balles avec balise.

381
00:20:51,516 --> 00:20:52,505
On peut le pister.

382
00:20:52,784 --> 00:20:54,411
Trouvez-moi ce signal.

383
00:20:54,653 --> 00:20:55,415
Ça marche.

384
00:20:55,587 --> 00:20:57,077
Je décolle.

385
00:20:59,591 --> 00:21:00,853
Bien joué, Blake.

386
00:21:01,526 --> 00:21:04,689
<i>Pensacola, Floride</i>

387
00:21:14,940 --> 00:21:16,430
Bouclez le périmètre.

388
00:21:16,675 --> 00:21:17,664
Unités en place.

389
00:21:17,943 --> 00:21:19,137
Fitz, un signal?

390
00:21:19,378 --> 00:21:21,938
94%.
Deathlok doit être à l'intérieur.

391
00:21:22,180 --> 00:21:24,171
Présence possible de civils?

392
00:21:24,449 --> 00:21:26,178
Non, ce champ de courses a fermé.

393
00:21:26,952 --> 00:21:27,884
En avant!

394
00:21:28,687 --> 00:21:30,552
Surveillez depuis le fourgon.

395
00:21:31,123 --> 00:21:33,455
Vous, restez à 2 mètres, en joue.

396
00:21:33,792 --> 00:21:35,123
Ça va, je suis prête.

397
00:21:35,360 --> 00:21:36,122
Il a raison.

398
00:21:36,628 --> 00:21:39,688
Vous devriez pas être sur le terrain,
alors on assure

399
00:21:39,965 --> 00:21:41,023
votre sécurité.

400
00:21:42,801 --> 00:21:44,735
C'est pas une fête-surprise.

401
00:21:45,003 --> 00:21:47,028
Oubliez la discrétion.
Il a une armure

402
00:21:47,306 --> 00:21:49,968
et une cybernétique de pointe.
Soyez précis.

403
00:21:50,208 --> 00:21:51,197
En avant.

404
00:21:52,411 --> 00:21:53,844
Vous sonnez ou vous frappez?

405
00:21:54,079 --> 00:21:55,410
Je frappe, bien sûr.

406
00:22:01,253 --> 00:22:02,015
RAS!

407
00:22:02,421 --> 00:22:03,820
Fitz, à vous.

408
00:22:10,362 --> 00:22:12,091
A la chasse, les gars.

409
00:22:12,364 --> 00:22:14,093
Trouvez-nous Deathlok.

410
00:22:23,675 --> 00:22:24,869
Sacré joujou.

411
00:22:26,611 --> 00:22:28,511
Je préfère "matériel high-tech".

412
00:22:31,216 --> 00:22:32,274
Skye, du nouveau?

413
00:22:32,884 --> 00:22:33,873
Une seconde.

414
00:22:34,119 --> 00:22:37,282
Ça bouge dans le couloir nord-ouest.
Je regarde.

415
00:22:39,257 --> 00:22:41,225
Pas sûr que ce soit lui.

416
00:22:41,460 --> 00:22:42,586
Voyons en multispectre.

417
00:22:48,066 --> 00:22:49,727
Qu'est-ce qu'ils lui ont fait?

418
00:22:49,968 --> 00:22:51,367
Que voyez-vous?

419
00:22:51,603 --> 00:22:53,264
<i>Ils l'ont trafiqué.</i>

420
00:22:53,538 --> 00:22:54,232
De l'intérieur.

421
00:22:59,878 --> 00:23:01,368
Mon drone est mort.

422
00:23:01,613 --> 00:23:02,272
On est repérés.

423
00:23:03,315 --> 00:23:04,612
Retournez au fourgon.

424
00:23:22,067 --> 00:23:23,557
Tir ennemi!

425
00:23:34,980 --> 00:23:35,969
Ward, ça va?

426
00:23:37,582 --> 00:23:38,674
Deux blessés.

427
00:23:38,950 --> 00:23:40,918
- <i>Les secours, vite!</i>
- Je transmets.

428
00:23:41,153 --> 00:23:42,085
May, il arrive.

429
00:23:43,588 --> 00:23:44,646
Je le vois!

430
00:24:00,605 --> 00:24:02,197
II prend l'escalier sud-ouest.

431
00:24:02,474 --> 00:24:03,270
On le suit.

432
00:24:05,710 --> 00:24:08,270
Il se dirige
vers le deuxième sous-sol.

433
00:24:08,447 --> 00:24:10,176
Je ne le vois pas.

434
00:24:10,482 --> 00:24:13,212
Fitz, vous avez un drone en bas?

435
00:24:13,485 --> 00:24:14,782
J'en envoie.

436
00:24:34,339 --> 00:24:35,067
Tout doux.

437
00:24:36,374 --> 00:24:38,399
- Je suis avec vous.
- Prévenez.

438
00:24:51,690 --> 00:24:52,657
Fitz, vous voyez?

439
00:24:52,891 --> 00:24:56,554
Très mal. Ça va vers les égouts,
sous une couche...

440
00:24:57,896 --> 00:24:59,227
de 12 m de béton.

441
00:24:59,498 --> 00:25:00,260
On verra rien.

442
00:25:03,935 --> 00:25:05,266
Il est parti où?

443
00:25:06,438 --> 00:25:08,065
II n'est pas seul en bas.

444
00:25:09,541 --> 00:25:10,769
Bien reçu.

445
00:25:30,962 --> 00:25:32,429
C'est quoi, ce bordel?

446
00:25:32,697 --> 00:25:34,028
<i>Agent Coulson.</i>

447
00:25:34,266 --> 00:25:35,733
<i>Agent Garrett.</i>

448
00:25:36,568 --> 00:25:38,399
<i>Je me rends.</i>

449
00:25:50,048 --> 00:25:52,448
<i>Navré,</i>
<i>je ne vous serre pas la main.</i>

450
00:25:53,151 --> 00:25:55,813
<i>Je n'aime pas qu'on me touche.</i>

451
00:25:57,822 --> 00:25:59,449
<i>Il y a des fils partout.</i>

452
00:26:00,625 --> 00:26:03,458
Ne touchez à rien.
Il y a peut-être des explosifs.

453
00:26:03,728 --> 00:26:05,491
<i>Il n'y a aucun piège ici,</i>

454
00:26:05,764 --> 00:26:07,061
<i>agent Coulson.</i>

455
00:26:07,299 --> 00:26:08,823
<i>C'était notre destin,</i>

456
00:26:09,100 --> 00:26:10,795
<i>de nous rencontrer.</i>

457
00:26:11,069 --> 00:26:12,661
C'est vous, l'Extralucide?

458
00:26:12,837 --> 00:26:14,930
<i>Je m'appelle Thomas Nash.</i>

459
00:26:15,173 --> 00:26:16,162
<i>C'est M. Po</i>

460
00:26:16,441 --> 00:26:17,806
<i>qui m'a surnommé ainsi.</i>

461
00:26:18,076 --> 00:26:19,634
<i>Un peu excessif</i>

462
00:26:19,911 --> 00:26:21,139
<i>à mon goût.</i>

463
00:26:21,947 --> 00:26:23,073
Ouvrez l'œil.

464
00:26:23,515 --> 00:26:25,915
Deathlok peut surgir, ou un autre.

465
00:26:26,151 --> 00:26:28,415
<i>M. Peterson n'est plus là.</i>

466
00:26:28,653 --> 00:26:31,588
<i>J'ai coupé la liaison,</i>
<i>vous ne le trouverez pas.</i>

467
00:26:31,823 --> 00:26:34,348
Mais il nous a amenés ici.
Pourquoi?

468
00:26:35,160 --> 00:26:38,789
<i>Pour que je puisse vous voir</i>
<i>de mes propres yeux</i>

469
00:26:39,030 --> 00:26:41,260
<i>au lieu des siens.</i>
<i>Je comprends</i>

470
00:26:41,499 --> 00:26:44,627
<i>pourquoi je ne vous voyais pas</i>
<i>après votre mort.</i>

471
00:26:45,003 --> 00:26:48,837
<i>C'est parce que vous-même,</i>
<i>vous ne voyiez pas.</i>

472
00:26:49,641 --> 00:26:51,336
<i>Vous n'étiez plus</i>

473
00:26:51,610 --> 00:26:53,373
<i>qu'un homme brisé</i>

474
00:26:53,545 --> 00:26:56,673
<i>qui ne savait pas qu'il était brisé.</i>

475
00:26:59,217 --> 00:27:00,377
Vous pouvez parler.

476
00:27:00,652 --> 00:27:03,450
On l'embarque
et on l'enferme au Frigo.

477
00:27:03,822 --> 00:27:06,222
<i>Agent Garrett, regardez-moi.</i>

478
00:27:06,491 --> 00:27:07,981
<i>Vous pensez pouvoir</i>

479
00:27:08,226 --> 00:27:10,285
<i>me rendre encore plus prisonnier?</i>

480
00:27:10,862 --> 00:27:12,295
Comment on arrête

481
00:27:12,530 --> 00:27:13,895
cette voix débile?

482
00:27:14,666 --> 00:27:16,657
<i>J'accepte de rejoindre Raina</i>

483
00:27:16,901 --> 00:27:18,835
<i>dans votre prison, agent Coulson.</i>

484
00:27:19,070 --> 00:27:22,733
<i>Mais je vous verrai partout,</i>
<i>où que vous alliez.</i>

485
00:27:23,708 --> 00:27:26,802
<i>Tout comme je vous ai vu tenir</i>

486
00:27:27,479 --> 00:27:30,073
<i>Skye dans vos bras,</i>

487
00:27:30,348 --> 00:27:31,815
<i>se vidant de son sang,</i>

488
00:27:32,384 --> 00:27:33,749
<i>mourante.</i>

489
00:27:34,152 --> 00:27:37,349
<i>Et vous saviez</i>
<i>que c'était votre faute.</i>

490
00:27:45,764 --> 00:27:47,061
Vous allez payer.

491
00:27:48,433 --> 00:27:51,891
On va vous mettre dans une boîte
pour ne plus vous entendre.

492
00:27:52,170 --> 00:27:54,832
<i>Je vois que vous êtes en colère,</i>

493
00:27:55,073 --> 00:27:57,735
<i>l'esprit encombré par les mensonges.</i>

494
00:27:58,009 --> 00:27:59,840
<i>Vous avez été trahi.</i>

495
00:28:00,078 --> 00:28:03,070
<i>Vous avez peur</i>
<i>de ce qui va se passer.</i>

496
00:28:03,348 --> 00:28:04,906
Il ne va rien se passer.

497
00:28:05,183 --> 00:28:06,912
Vos menaces sonnent creux.

498
00:28:07,185 --> 00:28:10,279
<i>Non, c'est la fatalité.</i>

499
00:28:10,555 --> 00:28:14,514
<i>Une force supérieure</i>
<i>va venir vous chercher.</i>

500
00:28:14,759 --> 00:28:16,693
<i>Skye et vous.</i>

501
00:28:16,928 --> 00:28:18,225
<i>Elle a quelque chose</i>

502
00:28:18,463 --> 00:28:19,521
<i>que nous voulons.</i>

503
00:28:19,764 --> 00:28:20,753
<i>Et on la tuera</i>

504
00:28:21,433 --> 00:28:23,230
<i>pour l'obtenir.</i>

505
00:28:23,768 --> 00:28:25,065
<i>Je l'ai vu.</i>

506
00:28:26,805 --> 00:28:27,737
Allez au diable.

507
00:28:28,640 --> 00:28:31,370
<i>Où que j'aille,</i>

508
00:28:31,710 --> 00:28:33,575
<i>quoi que vous me fassiez,</i>

509
00:28:33,912 --> 00:28:35,573
<i>je pourrai toujours...</i>

510
00:28:45,557 --> 00:28:46,421
Vous êtes fou?

511
00:28:53,298 --> 00:28:55,789
- Il s'est passé quoi?
- Ward l'a...

512
00:28:56,067 --> 00:28:56,999
Seigneur!

513
00:28:57,502 --> 00:28:58,662
Je peux pas le croire!

514
00:28:59,070 --> 00:29:00,833
L'Extralucide n'avait pas prévu ça.

515
00:29:03,742 --> 00:29:04,572
Il est mort.

516
00:29:06,611 --> 00:29:07,441
C'est fini.

517
00:29:15,086 --> 00:29:18,283
Un agent de terrain
doit faire preuve de sang-froid.

518
00:29:18,523 --> 00:29:19,649
Je sais.

519
00:29:19,824 --> 00:29:23,316
Je ne le pensais pas
capable de faire ça.

520
00:29:23,595 --> 00:29:27,361
Je vous l'avais envoyé
pour l'humaniser, c'est réussi.

521
00:29:28,299 --> 00:29:29,960
Il s'est laissé submerger.

522
00:29:32,270 --> 00:29:33,828
Je l'accompagne à l'Echangeur?

523
00:29:34,105 --> 00:29:37,302
Non, je veux lui parler
avant la commission.

524
00:29:38,209 --> 00:29:40,302
Bien. Je suis mes ordres, alors.

525
00:29:40,812 --> 00:29:42,211
Trouver Deathlok.

526
00:29:42,614 --> 00:29:44,377
Entendu. Tenez-moi au courant.

527
00:29:44,649 --> 00:29:46,276
Ça marche. A très vite.

528
00:29:47,552 --> 00:29:49,179
Allez-y mollo avec lui.

529
00:29:53,124 --> 00:29:54,853
Un message du QG.

530
00:29:55,126 --> 00:29:58,527
Le directeur Fury est rentré
et vous attend au Triskelion.

531
00:29:58,863 --> 00:29:59,955
Pas trop tôt.

532
00:30:00,899 --> 00:30:02,890
Parlez-lui de ce qui vous chiffonne.

533
00:30:03,301 --> 00:30:05,235
La liste est longue.

534
00:30:19,317 --> 00:30:21,046
J'ai cru que c'était Coulson.

535
00:30:26,191 --> 00:30:27,351
Merci.

536
00:30:34,933 --> 00:30:36,230
Pourquoi avoir fait ça?

537
00:30:38,002 --> 00:30:40,835
J'ai déraillé.
Un accès de colère.

538
00:30:41,573 --> 00:30:42,597
Il m'a piqué au vif.

539
00:30:42,874 --> 00:30:46,275
La mission consistait à le capturer,
pas à le tuer.

540
00:30:47,278 --> 00:30:49,940
Rappelez-vous
ce qu'a dit l'Extralucide.

541
00:30:50,215 --> 00:30:51,512
Ce qu'il a fait.

542
00:30:51,749 --> 00:30:53,546
Le projet Centipède.

543
00:30:54,085 --> 00:30:55,109
Ses expériences

544
00:30:55,386 --> 00:30:57,217
sur des innocents comme Mike.

545
00:30:57,455 --> 00:30:59,787
Il a enlevé et torturé Coulson.

546
00:31:00,058 --> 00:31:02,185
Ordonné à Quinn
de vous tirer dessus.

547
00:31:03,628 --> 00:31:05,721
Il ne se serait pas arrêté là.

548
00:31:06,564 --> 00:31:08,122
Il vous aurait...

549
00:31:11,970 --> 00:31:13,733
Je devais empêcher ça.

550
00:31:15,139 --> 00:31:16,970
Et maintenant?

551
00:31:17,742 --> 00:31:19,369
Je vais passer en commission.

552
00:31:19,611 --> 00:31:23,547
J'accepterai la sanction.
Je l'ai méritée.

553
00:31:23,982 --> 00:31:26,382
Mais je ne regrette pas mon geste.

554
00:31:26,618 --> 00:31:27,312
Ah non?

555
00:31:29,587 --> 00:31:31,248
C'était le prix pour vous sauver.

556
00:31:33,391 --> 00:31:35,655
Vous et le reste de l'équipe.

557
00:32:00,251 --> 00:32:02,116
- <i>Fitz?</i>
- Dis pas mon nom, Jemma.

558
00:32:02,287 --> 00:32:05,120
<i>Pourquoi?</i>
<i>On est... ligne cryptée.</i>

559
00:32:05,356 --> 00:32:06,755
- Ça coupe.
- <i>Tu as vu?</i>

560
00:32:06,991 --> 00:32:09,255
- <i>Pourquoi Ward a fait ça?</i>
- Oui.

561
00:32:09,994 --> 00:32:13,293
On est tous sous le choc.
Continue de parler.

562
00:32:13,531 --> 00:32:14,463
J'arrange ça.

563
00:32:14,632 --> 00:32:16,657
<i>On ne sait pas...</i>

564
00:32:16,935 --> 00:32:18,960
<i>... effervescence, ici.</i>

565
00:32:19,137 --> 00:32:20,502
J'ai trouvé le problème.

566
00:32:21,306 --> 00:32:25,003
On dirait que quelqu'un
s'est branché sur la ligne.

567
00:32:25,276 --> 00:32:27,176
<i>Il se passe quelque chose.</i>

568
00:32:27,445 --> 00:32:29,777
- <i>Ça se rue en salle de crise.</i>
- Quoi?

569
00:32:33,184 --> 00:32:34,708
Jemma, tu m'entends?

570
00:32:36,187 --> 00:32:37,279
Saloperie!

571
00:32:47,065 --> 00:32:49,693
Je peux vous parler?
Vous êtes occupé?

572
00:32:50,368 --> 00:32:51,494
Je suis inquiet.

573
00:32:51,736 --> 00:32:52,532
Pour Ward?

574
00:32:53,571 --> 00:32:54,299
Je sais.

575
00:32:54,672 --> 00:32:57,903
J'en reviens pas
qu'il l'ait tué comme ça.

576
00:32:58,242 --> 00:32:59,869
Et s'il avait pas tué le bon?

577
00:33:02,080 --> 00:33:03,911
Comment savoir si c'était lui?

578
00:33:04,582 --> 00:33:07,551
C'est l'ordinateur
qui parlait pour lui.

579
00:33:07,719 --> 00:33:09,584
Est-ce lui qui le commandait?

580
00:33:10,021 --> 00:33:12,922
Nash se serait fait passer
pour l'Extralucide?

581
00:33:13,925 --> 00:33:16,393
Ou bien il n'était qu'un pantin.

582
00:33:17,228 --> 00:33:18,058
Et il est mort.

583
00:33:18,663 --> 00:33:20,255
Alors que tout l'accusait.

584
00:33:20,898 --> 00:33:23,332
Et voilà l'enquête bouclée.

585
00:33:24,168 --> 00:33:27,501
Mais il est peut-être encore là,
à lire nos pensées.

586
00:33:28,906 --> 00:33:30,066
Ou nos fichiers.

587
00:33:31,709 --> 00:33:35,941
Au sujet des bilans psy,
vous m'avez dit de lire ses pensées.

588
00:33:36,347 --> 00:33:38,042
Ça m'a fait réfléchir.

589
00:33:38,282 --> 00:33:40,512
Selon Ward,
l'Extralucide l'a piqué au vif.

590
00:33:40,885 --> 00:33:43,080
Raina me l'a fait aussi.

591
00:33:43,521 --> 00:33:45,284
En évoquant la mort de votre père?

592
00:33:47,625 --> 00:33:50,719
Votre bilan psy
parle de "moment-clé".

593
00:33:55,033 --> 00:33:56,898
Ce ne sont pas que des bilans psy,

594
00:33:57,135 --> 00:33:58,898
mais un flicage

595
00:33:59,137 --> 00:34:01,935
de tous les agents,
avec photos, affectations,

596
00:34:02,106 --> 00:34:03,903
fréquentations, restau préféré.

597
00:34:05,109 --> 00:34:06,201
Le Richmond.

598
00:34:07,812 --> 00:34:09,780
Il nous suit à la trace.

599
00:34:10,248 --> 00:34:13,217
L'Extralucide a su
que vous alliez chez Quinn...

600
00:34:13,451 --> 00:34:14,475
Par ma balise.

601
00:34:14,752 --> 00:34:16,242
Il lui manque seulement

602
00:34:16,487 --> 00:34:18,045
votre rétablissement.

603
00:34:18,289 --> 00:34:20,154
Car Fury garde le secret.

604
00:34:22,093 --> 00:34:25,995
L'Extralucide n'a aucun don.
Il a accès à nos données.

605
00:34:27,765 --> 00:34:29,630
C'est un agent du SHIELD.

606
00:34:42,613 --> 00:34:44,308
- Ecoutez...
- Ça suffit.

607
00:34:44,582 --> 00:34:47,073
Gardez vos excuses et vos prétextes.

608
00:34:47,318 --> 00:34:48,979
- Je n'allais pas...
- Dites-moi

609
00:34:49,253 --> 00:34:52,416
si vous l'avez tué de vous-même
ou si on vous l'a ordonné.

610
00:34:54,025 --> 00:34:55,686
- Quoi?
- Ne faites pas l'innocent.

611
00:34:55,960 --> 00:34:57,120
Répondez.

612
00:34:57,361 --> 00:34:59,124
Vous avez obéi à un ordre?

613
00:35:29,494 --> 00:35:31,223
Une autre ligne cryptée.

614
00:35:33,464 --> 00:35:35,557
Que mijotez-vous, agent May?

615
00:35:42,073 --> 00:35:43,131
Que faites-vous ici?

616
00:35:45,710 --> 00:35:47,041
Je me disais...

617
00:35:47,678 --> 00:35:48,804
puisqu'on va

618
00:35:49,046 --> 00:35:50,138
au Triskelion...

619
00:35:51,816 --> 00:35:54,410
que vous aimeriez peut-être...

620
00:35:54,585 --> 00:35:56,644
Il y aura une unité au sol.

621
00:35:57,054 --> 00:35:58,681
EIle pourra recalibrer.

622
00:35:58,923 --> 00:36:00,982
Mais... ça devrait aller.

623
00:36:08,332 --> 00:36:09,924
- Quoi?
- Je vous cherchais.

624
00:36:10,201 --> 00:36:10,860
J'ai rien fait.

625
00:36:11,068 --> 00:36:13,536
Quoi? J'ai rien dit.
Vous avez fait quoi?

626
00:36:16,674 --> 00:36:17,902
Je sais pas trop.

627
00:36:19,610 --> 00:36:22,773
Je réparais un truc
au compartiment avionique.

628
00:36:24,515 --> 00:36:29,452
Pourquoi May a-t-elle une ligne
secrète cryptée dans le cockpit?

629
00:36:29,720 --> 00:36:32,689
Avec reconnaissance d'empreinte.
Non répertoriée.

630
00:36:32,857 --> 00:36:34,688
Une ligne cryptée?

631
00:36:34,926 --> 00:36:38,020
Avec destinataire unique.
C'est pas normal.

632
00:36:38,262 --> 00:36:39,786
A qui elle parle?

633
00:36:41,866 --> 00:36:43,356
- Coupez-la.
- Quoi?

634
00:36:43,601 --> 00:36:44,898
Coupez la ligne, vite.

635
00:36:45,136 --> 00:36:46,933
Avant qu'elle puisse appeler!

636
00:37:13,130 --> 00:37:14,290
Agent Melinda May.

637
00:37:14,565 --> 00:37:15,827
Entrée numéro 95.

638
00:37:38,856 --> 00:37:42,292
Vous ne m'avez pas affecté ici
pour m'humaniser,

639
00:37:42,526 --> 00:37:44,016
mais pour que je fasse

640
00:37:44,295 --> 00:37:45,660
le sale boulot, et je l'ai fait.

641
00:37:45,930 --> 00:37:47,363
Ce n'était pas ma question.

642
00:37:47,632 --> 00:37:49,429
Je vous l'ai dit.

643
00:37:49,667 --> 00:37:51,498
Je ne travaille pour personne.

644
00:37:51,769 --> 00:37:53,634
Je suis seul responsable
de mes actes.

645
00:37:53,871 --> 00:37:54,860
Alors...

646
00:37:55,673 --> 00:37:57,800
- Quoi?
- On a un problème.

647
00:38:35,880 --> 00:38:36,847
Baissez votre arme.

648
00:38:37,181 --> 00:38:38,546
Baissez votre arme, May!

649
00:38:40,084 --> 00:38:42,484
Ce n'est qu'un pistolet GLACE.

650
00:38:42,720 --> 00:38:44,153
Pas le mien.

651
00:38:44,488 --> 00:38:47,184
C'est un vrai, chargé.
Alors posez vore arme

652
00:38:47,425 --> 00:38:48,585
et expliquez-vous

653
00:38:48,859 --> 00:38:50,224
tout de suite.

654
00:38:52,229 --> 00:38:52,888
Exécution!

655
00:38:54,065 --> 00:38:54,997
Je ne peux pas.

656
00:38:56,334 --> 00:38:58,564
Obéissez-lui, agent May.

657
00:38:58,736 --> 00:39:00,670
Vous ne savez pas
ce que vous faites.

658
00:39:01,038 --> 00:39:04,337
Vous n'aurez pas le temps
de nous tuer tous les deux.

659
00:39:11,048 --> 00:39:12,037
Ecoutez.

660
00:39:13,184 --> 00:39:14,617
Je peux tout expliquer.

661
00:39:14,885 --> 00:39:16,011
Mais pas ici.

662
00:39:16,253 --> 00:39:19,780
Pourquoi? Vous devez appeler
quelqu'un par la ligne cryptée

663
00:39:20,057 --> 00:39:21,251
dans le cockpit?

664
00:39:22,760 --> 00:39:23,954
Qui est au bout du fil?

665
00:39:26,063 --> 00:39:27,257
Je ne peux rien dire.

666
00:39:27,631 --> 00:39:30,395
Peu importe, je crois savoir.

667
00:39:30,901 --> 00:39:35,304
Je vois mieux pourquoi Deathlok
a blessé Blake et pas vous.

668
00:39:35,873 --> 00:39:37,807
Pourquoi il nous a menés en bas,

669
00:39:38,075 --> 00:39:40,908
puis disparu
au lieu de défendre son chef.

670
00:39:41,078 --> 00:39:44,377
Parce que ce n'était pas son chef.
N'est-ce pas?

671
00:39:44,615 --> 00:39:45,809
Je ne comprends pas.

672
00:39:46,083 --> 00:39:46,913
Ne mentez pas!

673
00:39:47,618 --> 00:39:50,382
A qui obéissez-vous?
Qui est l'Extralucide?

674
00:40:14,845 --> 00:40:16,312
Où allons-nous?

675
00:40:16,580 --> 00:40:17,911
Je n'ai rien fait!

676
00:40:18,849 --> 00:40:21,010
Je ne sais pas ce qui se passe.

677
00:40:21,352 --> 00:40:22,819
Alors qui fait ça?

678
00:40:24,955 --> 00:40:28,118
Après l'atterrissage,
éliminez tout le monde.

679
00:40:28,459 --> 00:40:30,188
Sauf l'agent Coulson.

680
00:40:31,462 --> 00:40:34,861
Il me le faut.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

