1
00:00:00,622 --> 00:00:02,099
Ok, Emma, question suivante :

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,189
Deux mots pour décrire ton père..

3
00:00:04,190 --> 00:00:06,468
Marrant.

4
00:00:06,469 --> 00:00:08,770
Tu ne serais pas là,
si je ne l'étais pas, hein ?

5
00:00:09,548 --> 00:00:12,531
Je n'arrive pas à croire que
tu te sois inscrit sur un site de rencontres.

6
00:00:12,997 --> 00:00:15,313
Des problèmes pour rencontrer
des filles ?

7
00:00:15,947 --> 00:00:17,136
Non.

8
00:00:17,137 --> 00:00:20,598
Mais si un ordinateur m'aide à en trouver
une sur mesure, pourquoi pas ?

9
00:00:20,599 --> 00:00:23,521
C'est une fille, pas un hamburger.

10
00:00:24,994 --> 00:00:27,076
Une de mes clientes a rencontré
son mari

11
00:00:27,077 --> 00:00:28,780
sur un de ces sites...

12
00:00:28,781 --> 00:00:31,284
- Tu vois ? Ça marche.
- Elle a ensuite essayé de le tuer.

13
00:00:33,123 --> 00:00:35,820
Je crois que tu essaies
de dissimuler le mot "essayé".

14
00:00:38,374 --> 00:00:41,607
Non, non. Ben, tu ne veux pas rencontrer
Gretchen Schilling.

15
00:00:41,608 --> 00:00:43,858
Vraiment la cliente la plus effrayante
que j'ai eue.

16
00:00:43,859 --> 00:00:46,570
Attends, Gretchen Schilling ?

17
00:00:46,571 --> 00:00:48,596
Tu n'as pas essayé de me mettre
avec elle ?

18
00:00:50,267 --> 00:00:54,227
Si, mais c'était avant que je sois
à 100% sûre qu'elle était coupable.

19
00:00:55,182 --> 00:00:57,162
C'est pour ça que je demande
à un ordinateur

20
00:00:57,163 --> 00:00:58,823
plutôt qu'à toi de m'arranger un coup.

21
00:00:58,824 --> 00:01:01,184
Dans quelques heures,
je serai en face

22
00:01:01,185 --> 00:01:02,743
de la fille de mes rêves.

23
00:01:03,325 --> 00:01:06,242
13. Le 13 là.

24
00:01:06,243 --> 00:01:08,149
Avis aux amateurs !

25
00:01:09,027 --> 00:01:10,823
13 ?

26
00:01:10,824 --> 00:01:13,041
Quelqu'un cherche le 13 ?

27
00:01:14,980 --> 00:01:16,534
Maman ?

28
00:01:20,453 --> 00:01:30,401
Synced and corrected by Nantinha
~ Red Bedroom Team ~

29
00:01:31,091 --> 00:01:32,498
Comment ça a pu arriver ?

30
00:01:32,499 --> 00:01:35,428
Comment quelqu'un d'aussi génial
peut finir avec quelqu'un d'aussi...

31
00:01:35,937 --> 00:01:38,033
Génial aussi ?

32
00:01:38,908 --> 00:01:41,531
Ne crois pas que je sois excitée
de savoir que je ne peux pas trouver mieux

33
00:01:41,532 --> 00:01:44,181
qu'un barman, qui a encore une mère
qui nettoie sa chambre.

34
00:01:44,710 --> 00:01:46,624
J'ai mis mon soutif porte-bonheur.

35
00:01:47,716 --> 00:01:49,631
Si ils ont tous des rencards aussi pourris,

36
00:01:49,632 --> 00:01:51,974
il y aura pas mal de gens seuls après.

37
00:01:52,801 --> 00:01:56,065
Il y a une fille que je pourrais
ramener à ma mère.

38
00:01:56,066 --> 00:02:00,198
Benji, si jeune, si innocente,

39
00:02:00,199 --> 00:02:02,965
je peux sentir l'ennui conjugal  d'ici.

40
00:02:03,680 --> 00:02:04,955
En plus, son mari m'a fait
du rentre-dedans

41
00:02:04,956 --> 00:02:06,548
au pressing la semaine dernière...

42
00:02:07,362 --> 00:02:09,572
Ce qui explique sûrement
ce qu'elle fait là.

43
00:02:10,610 --> 00:02:13,521
- Et celle là ?
- Oh non.

44
00:02:13,522 --> 00:02:15,689
Les seins, les cheveux, le nez...
Tout est faux.

45
00:02:15,690 --> 00:02:17,722
Juste la maintenance t'épuiserait.

46
00:02:18,700 --> 00:02:20,545
Je ne savais pas que tu étais si forte.

47
00:02:20,546 --> 00:02:23,349
Ben, les choses que tu ne
connais pas sur moi

48
00:02:23,350 --> 00:02:25,387
pourraient remplir une librairie
pour adultes.

49
00:02:26,482 --> 00:02:27,989
Je n'arrive pas à croire
que je te demande ça,

50
00:02:27,990 --> 00:02:31,328
mais... Deviendrais-tu ma Mam-alliée ?

51
00:02:31,875 --> 00:02:34,926
Attends.
Pour la première fois de l'histoire,

52
00:02:34,927 --> 00:02:38,146
un fils veut l'opinion de sa mère
sur qui il doit voir ?

53
00:02:38,147 --> 00:02:39,644
C'est ça.

54
00:02:40,133 --> 00:02:42,222
Je crois que je vais pleurer.

55
00:02:43,800 --> 00:02:48,617
On y est presque. Attendez.

56
00:02:48,618 --> 00:02:51,652
- Ta-da !
- C'est génial !

57
00:02:51,653 --> 00:02:53,753
Le laundromat a rouvert.

58
00:02:54,383 --> 00:02:55,708
Ça veut dire qu'ils n'ont jamais trouvé

59
00:02:55,709 --> 00:02:57,818
qui était le responsable du
sèche-linge en feu.

60
00:02:58,701 --> 00:03:01,592
- Pas vrai ?
- Non, pas le laundromat...

61
00:03:01,593 --> 00:03:05,086
- La voiture ! Adele la chevelle...
- Mon Dieu.

62
00:03:05,087 --> 00:03:06,797
La seule femme que mon père
ait jamais aimée.

63
00:03:06,798 --> 00:03:09,435
Je pensais que ta mère lui avait
fait vendre la voiture au divorce.

64
00:03:09,436 --> 00:03:11,532
Il a dit qu'il ferait beaucoup de choses
qu'il n'a jamais faites

65
00:03:11,533 --> 00:03:14,633
comme rester marié à elle
et ne plus voir d'autres filles.

66
00:03:15,463 --> 00:03:18,054
Ce qui me rappelle... Ne dites rien
à ma mère sur ça.

67
00:03:18,055 --> 00:03:20,558
Alors que vas-tu faire avec ça ?

68
00:03:20,559 --> 00:03:23,157
Et par "tu," je veux dire "nous."

69
00:03:23,158 --> 00:03:25,932
Il vient enfin la récupérer au garage
dans une semaine,

70
00:03:25,933 --> 00:03:28,084
donc je lui ai dit que je m'assurerais
qu'elle soit prête.

71
00:03:28,085 --> 00:03:30,606
Et comment je le ferai sans l'essayer ?

72
00:03:30,607 --> 00:03:32,730
Ça durera au moins une semaine.

73
00:03:32,731 --> 00:03:35,331
Et je sais où on va d'abord aller...

74
00:03:35,332 --> 00:03:36,786
La plage.

75
00:03:36,787 --> 00:03:40,183
On va prendre ce bolide
pour rencontrer des meufs sexy-ide.

76
00:03:40,895 --> 00:03:43,359
Mais la plage sera seulement
le premier arrêt.

77
00:03:43,360 --> 00:03:46,284
J'ai attendu toute ma vie
pour conduire cette voiture.

78
00:03:46,648 --> 00:03:49,736
J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux.

79
00:03:50,710 --> 00:03:52,373
Ça n'arrivera plus jamais.

80
00:03:52,374 --> 00:03:54,298
On a juste fait de tour du quartier.

81
00:03:54,299 --> 00:03:56,404
Mais ce quartier était
comme une zone de guerre,

82
00:03:56,405 --> 00:03:59,669
avec 200 tanks géants
poursuivant Adele.

83
00:04:00,219 --> 00:04:01,819
Je crois qu'on appelle ça des taxis.

84
00:04:01,820 --> 00:04:04,006
Tu roulais tellement doucement,

85
00:04:04,007 --> 00:04:06,275
que j'ai acheté un hot-dog
du siège arrière.

86
00:04:06,853 --> 00:04:09,736
Une trace sur cette voiture
et mon père me déshonorera.

87
00:04:09,737 --> 00:04:11,464
Tu sais quoi ? J'ai compris,

88
00:04:11,465 --> 00:04:14,316
et je ne veux pas que tu fasses
quelque chose qui te rende inconfortable.

89
00:04:14,317 --> 00:04:16,901
Alors pourquoi tu n'emmènerais pas
Emma en haut

90
00:04:16,902 --> 00:04:18,947
et on vérifiera que tout est parfait ?

91
00:04:18,948 --> 00:04:20,863
- Merci, Tuck.
- Ouais.

92
00:04:24,985 --> 00:04:28,081
- N'oublie pas les clefs.
- T'en fais pas.

93
00:04:32,917 --> 00:04:34,443
Qu'est-ce que tu fais ?

94
00:04:34,444 --> 00:04:36,204
Je vais à la plage.

95
00:04:36,577 --> 00:04:39,419
Je le dois. Je l'ai déjà mis
en statut Facebook.

96
00:04:40,132 --> 00:04:43,283
Je sais que les gars
n'ont pas de moral, ni t'intégrité,

97
00:04:43,284 --> 00:04:45,390
mais je ne vais pas mentir à Danny.

98
00:04:45,391 --> 00:04:47,599
D'accord ? C'est mon meilleur ami,
et on a des règles.

99
00:04:47,600 --> 00:04:49,441
Je te laisse conduire au retour.

100
00:04:49,442 --> 00:04:51,021
- Règles brisées, d'accord.
- Ouais.

101
00:04:53,799 --> 00:04:56,516
Je l'ai appelé "le Ben,"
parce qu'il est tendre, doux

102
00:04:56,517 --> 00:04:58,034
et pourrait vous causer des problèmes.

103
00:04:59,257 --> 00:05:01,713
Ok, merci d'avoir joué.

104
00:05:01,714 --> 00:05:05,215
A la prochaine dans :
"Qui veut rencarder mon fils ?"

105
00:05:05,216 --> 00:05:07,756
- Ok, bye.
- Qu'est-ce que tu fais ?

106
00:05:07,757 --> 00:05:09,427
C'est toi qui m'a dit
de lui parler d'abord.

107
00:05:09,428 --> 00:05:11,390
Oui, pour l'entraînement...

108
00:05:11,391 --> 00:05:12,990
Jusqu'à ce que je t'en trouve une bien,

109
00:05:12,991 --> 00:05:15,810
ce qui est le cas... Dans les toilettes
pour hommes.

110
00:05:16,747 --> 00:05:18,531
- Et c'est pour ça que tu es ma Mam'alliée.
- Ouais.

111
00:05:18,532 --> 00:05:20,871
Je n'aurai jamais pensé à chercher
une fille dans les toilettes pour hommes.

112
00:05:20,872 --> 00:05:22,668
Ouais, elle va sortir dans une minute,

113
00:05:22,669 --> 00:05:25,135
donc tiens-toi droit, arrange ton col

114
00:05:25,136 --> 00:05:26,616
et peu importe ce que tu fais...

115
00:05:26,617 --> 00:05:28,271
Ne sois pas toi-même.

116
00:05:34,128 --> 00:05:38,211
- C'est bon.
- Si on ne dit rien, il ne verra peut-être rien.

117
00:05:38,212 --> 00:05:40,896
Vraiment ? Si, je pense qu'il va voir

118
00:05:40,897 --> 00:05:42,615
qu'il manque ça.

119
00:05:44,131 --> 00:05:46,449
Mais tu ne sais pas.
Peut-être que la grosse rayure

120
00:05:46,450 --> 00:05:48,510
sur la portière détournera son attention.

121
00:05:49,296 --> 00:05:51,991
Je n'arrive pas à croire que
je te laisse m'entraîner là dedans.

122
00:05:51,992 --> 00:05:54,629
Tu ne vas pas me mettre ça sur le dos.
C'est toi qui conduisais.

123
00:05:54,630 --> 00:05:56,539
Mais c'est toi qui me criais dessus.

124
00:05:56,540 --> 00:05:59,496
Je criais,
"Fais gaffe à cette boîte aux lettres !"

125
00:06:02,604 --> 00:06:05,408
Tu sais quoi ? Se jeter la pierre
ne va rien arranger.

126
00:06:05,409 --> 00:06:07,604
Voilà ce qu'on va faire :
j'appelle le carrossier

127
00:06:07,605 --> 00:06:09,613
et tu t'assures que Danny...

128
00:06:09,614 --> 00:06:12,569
- Salut.
- Où étiez-vous ?

129
00:06:12,570 --> 00:06:13,979
- Au magasin.
- Au Café.

130
00:06:14,495 --> 00:06:16,614
- Au magasin...
- Pour du café.

131
00:06:18,444 --> 00:06:20,338
- On n'en a pas trouvé.
- Non.

132
00:06:20,927 --> 00:06:23,775
- Mais Riley me raccompagnait.
- Ouais.

133
00:06:23,776 --> 00:06:27,099
- Alors voilà. Bye.
- Bye.

134
00:06:33,481 --> 00:06:35,868
J'allais juste dire bonne nuit à Adele.

135
00:06:35,869 --> 00:06:37,337
Maintenant ? Elle va bien.

136
00:06:37,338 --> 00:06:38,373
Oui, on était en bas.

137
00:06:38,374 --> 00:06:39,834
Elle est prête a dormir.

138
00:06:40,883 --> 00:06:43,077
Regarde, Ben est là.
Parlons à Ben.

139
00:06:43,078 --> 00:06:45,406
Dis-nous quelque chose, n'importe quoi.
Je t'en supplie.

140
00:06:46,686 --> 00:06:47,580
Vous n'allez jamais le croire,

141
00:06:47,581 --> 00:06:49,288
mais je pense que maman
m'a trouvé la fille parfaite.

142
00:06:49,714 --> 00:06:51,997
La semaine dernière, elle m'a trouvé
la chemise parfaite.

143
00:06:51,998 --> 00:06:53,391
Elle a de la chance.

144
00:06:55,971 --> 00:06:58,277
Je te le dis, cette femme est géniale.

145
00:06:58,278 --> 00:07:02,079
Il fait trop chaud dans cet ascenseur

146
00:07:03,017 --> 00:07:05,422
C'est plutôt un asc-enfer.

147
00:07:06,456 --> 00:07:08,172
Mais ça ne devrait pas te déranger,
Tuck Tuck,

148
00:07:08,173 --> 00:07:10,422
la chaleur se concentre en hauteur !

149
00:07:13,936 --> 00:07:16,883
Alors, Benji,
comment ça s'est passé avec Bailey ?

150
00:07:16,884 --> 00:07:19,092
J'avais raison, ou j'avais raison ?

151
00:07:19,093 --> 00:07:21,307
T'avais raison.
On a déjà déjeuné ensemble,

152
00:07:21,308 --> 00:07:23,089
- et elle arrive pour diner.
- Oui.

153
00:07:23,090 --> 00:07:26,320
Et si tout va bien, Je lui servirai
le petit-déjeuner.

154
00:07:26,321 --> 00:07:29,852
C'est mon garçon !
Ouais, tu sais quoi ?

155
00:07:29,853 --> 00:07:31,231
Je ne devrais probablement pas
faire ça avec mon fils.

156
00:07:31,232 --> 00:07:32,615
C'est bizarre.

157
00:07:33,836 --> 00:07:37,432
C'est marrant, mais c'est comme si
je connaissais Bailey depuis toujours.

158
00:07:40,221 --> 00:07:43,001
L'ascenseur est en fait
une cocotte-minute.

159
00:07:44,295 --> 00:07:46,268
Vous devriez appeler ça
un  ascen-four.

160
00:07:48,154 --> 00:07:50,526
T'es trop mignon.

161
00:07:50,527 --> 00:07:52,506
Je suppose que cet appart'
n'a pas de taille minimum.

162
00:07:57,024 --> 00:07:58,723
Elle n'est pas super drôle ?

163
00:07:58,724 --> 00:08:02,230
Je ne sais pas.
Dur d'entendre d'aussi bas.

164
00:08:04,117 --> 00:08:08,228
Bailey, voilà Tucker, mon frère Danny
et tu connais ma mère.

165
00:08:08,229 --> 00:08:10,853
- Bon's.
- Bail's.

166
00:08:11,601 --> 00:08:13,467
Tu veux un verre de vin ?

167
00:08:13,468 --> 00:08:15,172
Un seul ? On est où, dans une église ?

168
00:08:18,824 --> 00:08:21,078
Vous en pensez quoi ?
Elle n'est pas super ?

169
00:08:23,680 --> 00:08:26,421
Je sais, hein ?

170
00:08:28,170 --> 00:08:29,956
Je pense que tu sors avec maman.

171
00:08:32,302 --> 00:08:34,383
Vous ne l'adorez pas ?

172
00:08:34,384 --> 00:08:35,845
En même temps !

173
00:08:37,277 --> 00:08:38,967
Je ne vois pas.

174
00:08:44,099 --> 00:08:47,162
Je dois dire que j'adore les filles
qui ramènent leur propre brosse à dents.

175
00:08:47,922 --> 00:08:50,144
Ce n'est pas mon premier rodéo, Benji.

176
00:08:51,259 --> 00:08:54,781
Benji ? Tu ne pourrais pas
m'appeler autrement ?

177
00:08:54,782 --> 00:08:56,599
C'est comme ça que ma mère
m'appelle.

178
00:08:56,600 --> 00:08:58,835
Mon Dieu, je l'adore.

179
00:08:58,836 --> 00:09:01,328
Il s'avère qu'on a la même coiffeuse,
la même prof de pilâtes

180
00:09:01,329 --> 00:09:04,777
et la même esthéticienne.
Ces femmes sont les nôtres.

181
00:09:04,778 --> 00:09:06,437
C'est comme si
on était la même personne.

182
00:09:07,497 --> 00:09:10,569
Si on pouvait arrêter de parler
de ma mère,

183
00:09:10,570 --> 00:09:12,362
ça serait très aimable.

184
00:09:12,961 --> 00:09:14,849
Tu sais ce qui serait aussi aimable ?

185
00:09:15,370 --> 00:09:18,689
Si je me mettais à l'aise.

186
00:09:18,690 --> 00:09:21,409
Bingo. Oui, ça serait très aimable.

187
00:09:21,410 --> 00:09:23,779
- Je baisse les lumières ?
- Ne t'ennuie pas.

188
00:09:23,780 --> 00:09:25,886
J'ai mis mon soutif porte-bonheur.

189
00:09:26,966 --> 00:09:28,626
Quoi ?

190
00:09:29,697 --> 00:09:32,062
J'ai dit : Viens voir maman.

191
00:09:32,643 --> 00:09:35,072
Ça va ?

192
00:09:36,104 --> 00:09:38,155
Je pense que ça n'ira plus jamais.

193
00:09:39,081 --> 00:09:40,513
On doit arrêter.

194
00:09:44,206 --> 00:09:45,338
J'ai parlé au carrossier

195
00:09:45,339 --> 00:09:46,792
et il a dit qu'on pourrait la récupérer
à la fin de la journée.

196
00:09:46,793 --> 00:09:49,956
- Où sont les clefs ?
- Cachées où Danny ne regardera jamais.

197
00:09:53,363 --> 00:09:55,747
Il n'a jamais fait la vaisselle
depuis qu'il habite ici.

198
00:09:55,748 --> 00:09:57,189
Tu vois ?

199
00:09:58,863 --> 00:10:00,395
Génial, sortons de là.

200
00:10:04,623 --> 00:10:06,622
Parfait, vous avez trouvé mes clefs.

201
00:10:06,623 --> 00:10:09,352
Je commençais a croire
que j'étais stupide.

202
00:10:09,353 --> 00:10:12,708
Des millions de personnes conduisent
tous les jours sans avoir d'accident.

203
00:10:12,709 --> 00:10:16,245
Peut-être pas autant que tu le penses.

204
00:10:17,611 --> 00:10:19,364
- Non.
- Adele et moi allons à la plage

205
00:10:19,365 --> 00:10:21,247
avec ou sans vous. A vous de voir.

206
00:10:21,692 --> 00:10:23,078
Ouais.

207
00:10:25,305 --> 00:10:27,618
La plage, c'est super,

208
00:10:27,619 --> 00:10:28,963
on te retrouve à la voiture.

209
00:10:28,964 --> 00:10:30,693
Merci de tout prendre.

210
00:10:33,961 --> 00:10:36,659
Comment ça, tu ne vas plus la voir ?

211
00:10:36,660 --> 00:10:39,129
- Tu ne la trouves pas attirante ?
- Ouais, bien sûr que oui,

212
00:10:39,521 --> 00:10:41,641
ce qui a son propre lot de problèmes.

213
00:10:41,642 --> 00:10:44,331
Chéri, elle est la meilleure chose
qui ne te soit jamais arrivée.

214
00:10:44,332 --> 00:10:47,167
Écoute, Maman, je suis désolé,
mais je lui ai déjà dit que c'était fini.

215
00:10:47,168 --> 00:10:48,792
Bailey et moi c'est terminé.

216
00:10:49,103 --> 00:10:50,379
Salut les gars.

217
00:10:50,690 --> 00:10:53,693
Bébé tu es tellement mignon
dans ton petit uniforme.

218
00:10:54,128 --> 00:10:57,749
- Qu'est-ce tu fais ici ?
- Je rends visite à mon mec au travail.

219
00:10:59,275 --> 00:11:00,740
J'espère que tu parles de ce mec,

220
00:11:00,741 --> 00:11:03,429
parce que si je me souviens bien,
on a décidé d'arrêter de nous voir.

221
00:11:03,430 --> 00:11:05,209
Non, je me souviens

222
00:11:05,210 --> 00:11:07,684
que tu as décidé et maintenant
je décide pour toi.

223
00:11:07,685 --> 00:11:09,741
As-tu raté la partie où j'ai dit que
c'était fini entre nous ?

224
00:11:09,742 --> 00:11:11,365
Suivi par le texto qui disait
que c'était fini entre nous,

225
00:11:11,366 --> 00:11:12,734
suivi par le coup de fil et l'e-mail

226
00:11:12,735 --> 00:11:14,563
qui, je crois, avaient un thème similaire ?

227
00:11:14,564 --> 00:11:16,098
Ben, tu ne le sais peut-être pas,

228
00:11:16,099 --> 00:11:18,371
mais je suis la meilleure chose
qui ne te soit jamais arrivée.

229
00:11:18,372 --> 00:11:20,569
Mais nous pourrons en discuter plus
quand tu rentreras chez nous.

230
00:11:20,570 --> 00:11:23,178
Chez nous ? Nous n'avons
pas de chez nous.

231
00:11:23,179 --> 00:11:25,731
Bien sûr que si. J'étais là-bas,
en train de libérer quelques tiroirs.

232
00:11:28,128 --> 00:11:29,950
Attends, comment es-tu entrée
dans mon appartement ?

233
00:11:29,951 --> 00:11:31,553
J'ai fait un double de tes clefs.

234
00:11:32,317 --> 00:11:34,184
Tu as fait un double de mes clefs ?

235
00:11:34,185 --> 00:11:36,238
Ouais. Et...

236
00:11:37,527 --> 00:11:39,978
Voici ton courrier.
À plus tard, Benji-chéri.

237
00:11:41,207 --> 00:11:42,455
Est-ce que du poulet pour le dîner
ça te va ?

238
00:11:42,456 --> 00:11:45,011
Peu importe, je te ferai la surprise.

239
00:11:46,558 --> 00:11:49,986
Passe quand tu veux, Bon's.
Nous adorerions te recevoir.

240
00:11:54,289 --> 00:11:58,011
Je crois que quelqu'un doit
des excuses à sa mère.

241
00:11:58,693 --> 00:12:00,267
Elle n'est pas du tout comme moi.

242
00:12:00,268 --> 00:12:01,911
Elle est cinglée !

243
00:12:02,929 --> 00:12:04,379
Je dois récupérer ces clefs.

244
00:12:04,380 --> 00:12:05,982
Oh oui, tu dois récupérer ces clefs.

245
00:12:07,895 --> 00:12:11,038
Voilà, de la super glue et du gros scotch.

246
00:12:11,677 --> 00:12:13,292
Cela ne marchera jamais.

247
00:12:13,293 --> 00:12:15,091
Il faut juste que ça tienne jusqu'à la plage.

248
00:12:15,092 --> 00:12:16,680
Et une fois qu'on sera là-bas,
on fera genre,

249
00:12:16,681 --> 00:12:18,743
"Oh mon dieu, Danny, quelqu'un
a éraflé la voiture

250
00:12:18,744 --> 00:12:21,170
et a ensuite essayer de réparer
avec de la super glue et du gros scotch.

251
00:12:22,343 --> 00:12:24,161
- Il arrive.
- Salut.

252
00:12:24,162 --> 00:12:26,694
Alors les gars, prêts à partir ?
Mon dieu !

253
00:12:27,592 --> 00:12:28,935
Je crois que j'ai oublié les chips.

254
00:12:29,892 --> 00:12:31,483
Très bien, c'est bon.
Qui en a besoin ?

255
00:12:31,484 --> 00:12:32,629
Très bien,

256
00:12:32,630 --> 00:12:34,333
parce que tu ne veux pas
que ta mère passe par là

257
00:12:34,334 --> 00:12:36,055
et t'attrape dans un bon gros mensonge.

258
00:12:36,056 --> 00:12:37,724
- Non.
- Merci les gars.

259
00:12:37,725 --> 00:12:40,770
- Merci.
- Super.

260
00:12:40,771 --> 00:12:42,745
Oh mon dieu,
je crois qu'on va s'en sortir.

261
00:12:42,746 --> 00:12:44,263
Ne nous porte pas la poisse,
ne nous porte pas la poisse.

262
00:12:46,793 --> 00:12:50,161
Très bien, c'est parti.

263
00:12:51,837 --> 00:12:53,182
- Cool.
- Bailey !

264
00:12:53,183 --> 00:12:54,412
- C'est parti.
- Prêts à partir ?

265
00:12:57,965 --> 00:12:59,424
- Qu'est qui est arrivé au...
- Fais attention !

266
00:13:00,421 --> 00:13:02,379
Bailey, tu vas bien ?

267
00:13:02,380 --> 00:13:04,379
Mon dieu.

268
00:13:05,633 --> 00:13:08,255
Est-ce que c'est la voiture de ton père ?!

269
00:13:13,823 --> 00:13:17,375
Ok, fais-nous savoir si tu as besoin
de quelque chose, Bailey-l'abeille.

270
00:13:17,376 --> 00:13:21,771
Oreiller, thé, peut-être un ticket
de bus pour la ville des fous ?

271
00:13:22,539 --> 00:13:23,655
Et bien ?

272
00:13:24,728 --> 00:13:26,612
C'est juste une blessure au poignet

273
00:13:26,613 --> 00:13:28,725
donc malheureusement elle va s'en sortir.

274
00:13:30,545 --> 00:13:33,151
Est-ce que c'est mal de renverser
quelqu'un avec une voiture

275
00:13:33,152 --> 00:13:35,169
et de lui adresser une injonction
d'éloignement le même jour ?

276
00:13:36,273 --> 00:13:38,363
Si seulement c'était aussi simple.

277
00:13:38,364 --> 00:13:40,094
Il semblerait que si tu romps avec elle,

278
00:13:40,095 --> 00:13:42,676
elle poursuivra Danny en justice
pour prendre tout ce qu'il possède,

279
00:13:42,677 --> 00:13:45,354
ce qui ne me dérangerait pas
si je ne touchais pas 15%.

280
00:13:47,111 --> 00:13:48,630
Maman, il faut que tu règles ça.

281
00:13:48,631 --> 00:13:50,868
Tu es celle qui a amené
cette folle dans nos vies.

282
00:13:51,807 --> 00:13:53,449
Et ouais, tu es celui

283
00:13:53,450 --> 00:13:55,910
qui l'a renversée avec
la maîtresse de ton père,

284
00:13:55,911 --> 00:13:58,561
cette pute à deux portes d'Adrienne.

285
00:13:58,562 --> 00:14:00,587
Tu sais que son nom est Adele, maman.

286
00:14:00,588 --> 00:14:02,753
Je me fiche de son nom !

287
00:14:02,754 --> 00:14:03,881
J'ai besoin que nous
nous concentrions tous !

288
00:14:03,882 --> 00:14:05,001
Ce n'est pas vraiment le problème,
là maintenant !

289
00:14:06,007 --> 00:14:08,599
Puisque tu sembles avoir un ou
deux trucs en commun avec Bailey,

290
00:14:08,600 --> 00:14:10,145
qu'est-ce qui nous débarrasserait de toi ?

291
00:14:12,382 --> 00:14:15,476
Sans doute un père célibataire
qui est payé au pourboire

292
00:14:15,477 --> 00:14:17,747
et qui vit avec un géant et un nain !

293
00:14:20,328 --> 00:14:23,160
Mais puisque cela n'a pas marché,
je ne sais pas !

294
00:14:23,891 --> 00:14:27,189
Super. Donc, elle est la mère
de la mère de toutes les folles.

295
00:14:28,953 --> 00:14:30,177
C'est ça.

296
00:14:30,487 --> 00:14:33,792
Tu dois juste être plus cinglé
que la cinglée.

297
00:14:35,460 --> 00:14:38,196
- Je pense que tu sais comment régler ça.
- Tu le penses ?

298
00:14:38,197 --> 00:14:41,238
Oh ouais, ce Ray Wheeler va regretter

299
00:14:41,239 --> 00:14:44,402
le jour où il a essayer de cacher
Annabelle et  de me doubler !

300
00:14:44,403 --> 00:14:47,223
- Maman, tu sais que c'est "Adele" !
- Je me fiche de son nom !

301
00:14:47,224 --> 00:14:48,397
Ok, maman !

302
00:14:49,241 --> 00:14:52,086
Encore une fois, on est un peu en train
de rater le vrai problème.

303
00:14:52,087 --> 00:14:54,439
Non, pas moi. Il est garé juste en bas.

304
00:14:57,026 --> 00:14:58,496
Je pense que maman
n'est plus dans le coup.

305
00:14:59,527 --> 00:15:03,110
Qu'est-ce qu'on est censés
faire maintenant ?

306
00:15:03,111 --> 00:15:04,516
C'est le téléphone de Riley.

307
00:15:05,432 --> 00:15:07,005
Norauto ?

308
00:15:08,085 --> 00:15:11,421
Riley, le corps de cette fille
rebondissant sur le pare-brise

309
00:15:11,422 --> 00:15:13,547
est la meilleure chose qui
ne nous soit jamais arrivée.

310
00:15:14,465 --> 00:15:16,081
Tu vois, joue la cool

311
00:15:16,082 --> 00:15:17,878
et il l'accusera pour tous les dégâts.

312
00:15:18,987 --> 00:15:22,400
Super. Tu as raison. Je peux faire ça.

313
00:15:22,401 --> 00:15:24,509
"Une éraflure ? Quelle éraflure ?"

314
00:15:28,103 --> 00:15:29,328
C'était le réparateur.

315
00:15:29,329 --> 00:15:31,068
Une éraflure ? Quelle éraflure ?

316
00:15:32,405 --> 00:15:34,672
L'éraflure qu'il a fait
quand il a renversé Bailey,

317
00:15:34,978 --> 00:15:37,044
et l'éraflure pour laquelle
ta bonne amie Riley

318
00:15:37,349 --> 00:15:39,560
a déjà passé un coup de fil
afin de s'en occuper pour toi.

319
00:15:39,561 --> 00:15:43,271
Et ouais, c'est moi, toujours en train
de prendre les devants.

320
00:15:44,570 --> 00:15:46,161
Tellement devant,
qu'en réalité tu as appelé

321
00:15:46,162 --> 00:15:48,543
un jour complet avant l'accident ?

322
00:15:49,557 --> 00:15:50,819
Je n'ai rien.

323
00:15:52,328 --> 00:15:54,871
Désolée. Je ne sais pas
ce qui est arrivé.

324
00:15:55,276 --> 00:15:57,433
Cette boîte aux lettres
est arrivée de nul part.

325
00:15:58,741 --> 00:16:01,041
Désolée... Je ne sais pas,
j'ai paniqué.

326
00:16:01,042 --> 00:16:03,012
Une boîte aux lettre
est une propriété fédérale.

327
00:16:03,013 --> 00:16:06,080
Je pourrais aller en prison.
Je pourrais finir comme Gretchen Schilling,

328
00:16:06,081 --> 00:16:08,480
derrière les barreaux
avec un toilette d'acier inoxydable

329
00:16:08,481 --> 00:16:10,933
et… Sans shampooing.

330
00:16:11,536 --> 00:16:13,257
Je n'y arriverai pas.

331
00:16:13,258 --> 00:16:16,088
Ces filles sont plus folles que celle-là.

332
00:16:18,783 --> 00:16:21,043
C'est ce dont on a besoin.

333
00:16:21,044 --> 00:16:23,937
- Mon Dieu, Ben, écoute...
- Non, non, c'est comme ce qu'à dit maman,

334
00:16:23,938 --> 00:16:25,877
on doit être plus cinglés que la cinglée.

335
00:16:25,878 --> 00:16:27,615
- Où est Gretchen aujourd'hui ?
- Non. Non, non.

336
00:16:27,616 --> 00:16:29,958
Ben, je ne vais pas appeler
la personne la plus folle que je connaisse

337
00:16:29,959 --> 00:16:32,059
pour venir menacer ta nouvelle coloc'.

338
00:16:32,060 --> 00:16:34,926
Donc tu laisserais ton meilleur-ami

339
00:16:34,927 --> 00:16:37,257
se faire traîner devant des tribunaux
pour quelque chose, que moi-même

340
00:16:37,258 --> 00:16:39,279
et le ministre de La Poste

341
00:16:39,280 --> 00:16:41,687
admettrions être ta faute ?!

342
00:16:47,556 --> 00:16:49,133
Maintenant que j'y pense,

343
00:16:49,582 --> 00:16:50,967
j'ai toujours son numéro.

344
00:16:58,019 --> 00:16:59,659
Je me demande qui ça pourrait être.

345
00:16:59,660 --> 00:17:01,826
Vous attendez quelqu'un, Messieurs ?

346
00:17:03,353 --> 00:17:04,978
Je sais que moi, non.

347
00:17:08,087 --> 00:17:09,672
Moi non plus.

348
00:17:14,132 --> 00:17:16,274
Riley, que fais-tu là ?
Où est Gretchen ?

349
00:17:16,275 --> 00:17:18,838
Il s'avère que le numéro que j'avais
était d'un téléphone volé.

350
00:17:19,952 --> 00:17:22,055
T'inquiète, je m'en occupe.

351
00:17:22,877 --> 00:17:25,715
La ferme, Wheeler, et laisse-moi
voir mon bébé.

352
00:17:25,716 --> 00:17:27,066
Maman est là !

353
00:17:27,573 --> 00:17:30,341
Qui est la perruche ?

354
00:17:31,956 --> 00:17:34,024
Meilleure question : Qui est-ce ?

355
00:17:34,025 --> 00:17:35,992
C'est Gretchen, la mère d'Emma.

356
00:17:35,993 --> 00:17:38,662
Elle a été enfermée pendant 6 mois.

357
00:17:39,196 --> 00:17:42,737
Neuf mois à la base,
mais bonne conduite oblige.

358
00:17:45,687 --> 00:17:48,601
Et si tu dégageais tes pieds

359
00:17:48,602 --> 00:17:50,239
de ma table basse ?

360
00:17:53,589 --> 00:17:56,300
Je ne l'ai pas volé pour que
tu la bousilles.

361
00:17:58,587 --> 00:18:01,357
Voici Bailey. C'est une... amie.

362
00:18:01,358 --> 00:18:03,573
Je suis plus qu'une amie.

363
00:18:03,574 --> 00:18:06,238
Tu n'es plus rien,
parce que maintenant que je suis sortie,

364
00:18:06,239 --> 00:18:08,429
je récupère mon mec.

365
00:18:08,430 --> 00:18:09,866
Et je t'avertis...

366
00:18:09,867 --> 00:18:11,501
Ne te mets pas dans mon chemin.

367
00:18:16,385 --> 00:18:18,591
- C'est une menace ?
- Ouais.

368
00:18:18,956 --> 00:18:20,600
Je crois bien, ouais.

369
00:18:20,601 --> 00:18:24,435
Une... que je prendrais très sérieusement.

370
00:18:25,376 --> 00:18:27,036
Et si jamais...

371
00:18:27,037 --> 00:18:28,416
Je te revois par ici,

372
00:18:28,417 --> 00:18:30,684
je vais faire de mauvaises choses,

373
00:18:30,685 --> 00:18:33,828
très mauvaises choses.

374
00:18:34,632 --> 00:18:38,052
Ah oui ? Comme quoi ?

375
00:18:38,504 --> 00:18:41,195
Des choses...très mauvaises.

376
00:18:42,394 --> 00:18:44,079
J'ai tout arrangé.

377
00:18:44,080 --> 00:18:47,010
Maman, regarde.
C'est la mère d'Emma, Gretchen,

378
00:18:47,011 --> 00:18:49,446
- elle est revenue de prison.
- Faites gaffe,

379
00:18:50,036 --> 00:18:51,750
ou elle va vous découper.

380
00:18:54,165 --> 00:18:56,479
Avec quoi ? Son esprit vif ?

381
00:18:56,480 --> 00:18:58,404
Je pense que ça va aller.

382
00:18:59,182 --> 00:19:01,935
Et toi, écoute, petit singe.

383
00:19:01,936 --> 00:19:03,497
Non, vous écoutez.

384
00:19:04,576 --> 00:19:06,338
Ben, je sais ce que tu fais.

385
00:19:06,339 --> 00:19:09,056
Tu aurais pu rompre avec moi,
comme une personne normale.

386
00:19:09,057 --> 00:19:10,338
En fait, non.

387
00:19:10,339 --> 00:19:12,590
J'ai essayé un million de fois.

388
00:19:12,591 --> 00:19:14,116
Au moins un indice.

389
00:19:14,117 --> 00:19:15,850
J'ai essayé.

390
00:19:16,170 --> 00:19:18,592
Ne croyez pas que je vais partir
tranquillement.

391
00:19:18,593 --> 00:19:21,292
Je vais tellement vous poursuivre

392
00:19:21,293 --> 00:19:22,957
que vous allez le sentir passer !

393
00:19:25,255 --> 00:19:26,354
Quand je pense...

394
00:19:26,704 --> 00:19:29,390
que je voulais que tu m'épouses !

395
00:19:33,592 --> 00:19:37,252
Vous devez aimer sa ténacité, hein ?

396
00:19:37,722 --> 00:19:39,492
Maman tu as tout ruiné !

397
00:19:39,493 --> 00:19:41,248
Riley allait l'effrayer !

398
00:19:41,249 --> 00:19:44,796
Vraiment ? Je ne pense pas
que ça marchait vraiment.

399
00:19:46,317 --> 00:19:47,659
Tu plaisantes ?

400
00:19:47,660 --> 00:19:49,504
Ma fille, tu l'as cloué.

401
00:19:50,805 --> 00:19:53,793
Bien sur,
Riley est tellement effrayante !

402
00:19:53,794 --> 00:19:55,338
Tu ne peux pas lui sauter dessus
comme...

403
00:19:55,339 --> 00:19:59,215
- C'est à propos d'Adele ?!
- Pour l'amour de Dieu, concentre-toi !

404
00:20:00,894 --> 00:20:04,278
- Qu'est-ce qu'on va faire ?!
- Ok, du calme.

405
00:20:04,279 --> 00:20:07,208
J'ai dit que j'allais réparer ça,
et c'est fait.

406
00:20:07,715 --> 00:20:09,269
Si il n'y a pas de voiture,

407
00:20:09,866 --> 00:20:11,662
il n'y a pas de crime.

408
00:20:13,549 --> 00:20:16,773
Que veux-tu dire par :
"S'il n'y a pas de voiture" ?

409
00:20:19,250 --> 00:20:21,922
C'est plus une table basse maintenant.

410
00:20:21,923 --> 00:20:24,789
Bon sang. Mes lunettes
de soleil étaient là-dedans.

411
00:20:25,555 --> 00:20:27,388
Qu'est-ce que je vais dire à papa ?

412
00:20:27,389 --> 00:20:29,397
Je suis presque sûr
qu'il va remarquer ça.

413
00:20:29,398 --> 00:20:31,783
Il va définitivement le remarquer.

414
00:20:31,784 --> 00:20:34,226
Voilà, vite, prend une photo. Ok.

415
00:20:37,062 --> 00:20:38,990
Très bien, prends-en un paquet.
Je veux faire un calendrier.

416
00:20:42,037 --> 00:20:43,382
Je suis désolée, Ray.

417
00:20:43,383 --> 00:20:45,675
Adele a eu un petite collision.

418
00:20:45,676 --> 00:20:46,978
C'est de ma faute.

419
00:20:48,560 --> 00:20:49,523
9 ?

420
00:20:50,513 --> 00:20:51,932
9 ?

421
00:20:52,269 --> 00:20:54,049
Allez, maman a besoin d'un 9 !

422
00:20:55,415 --> 00:20:57,598
Joli bronzage mon pote.

423
00:20:57,599 --> 00:20:59,009
Appelle-moi quand tu auras un travail.

424
00:21:01,486 --> 00:21:04,564
10 ? 10 ?

425
00:21:04,565 --> 00:21:06,451
Où est mon parfait 10?

426
00:21:10,749 --> 00:21:12,359
Bonjour.

427
00:21:12,832 --> 00:21:14,677
Bonnie Wheeler.

428
00:21:14,678 --> 00:21:17,026
Il semblerait que nous soyons
une parfaite association.
- Red Bedroom Team -

