﻿1
00:00:02,806 --> 00:00:04,957
Holmes ?

2
00:00:09,898 --> 00:00:12,282
Des idées ?

3
00:00:12,284 --> 00:00:14,634
Votre théorie
est évidemment

4
00:00:14,636 --> 00:00:16,069
que cet homme a été interrompu

5
00:00:16,071 --> 00:00:18,771
dans l'exercice 
de ses fonctions par le voleur,

6
00:00:18,773 --> 00:00:22,025
qui a assommé l'infortuné croque-mort

7
00:00:22,027 --> 00:00:25,028
et s'est tiré avec les bijoux
de ses clients.

8
00:00:25,030 --> 00:00:27,030
Alors comment expliquer

9
00:00:27,032 --> 00:00:28,932
ces traces de morsure ?

10
00:00:28,934 --> 00:00:30,950
C'est une attaque 
bizarrement personnelle,

11
00:00:30,952 --> 00:00:32,151
n'est-ce pas ?

12
00:00:32,153 --> 00:00:33,670
Surtout pour
une transaction menée

13
00:00:33,672 --> 00:00:36,005
au nom du seul profit.

14
00:00:36,007 --> 00:00:37,874
Nous avons trouvé ça bizarre.

15
00:00:37,876 --> 00:00:40,543
Le cambriolage était peut être
juste une couverture ?

16
00:00:40,545 --> 00:00:42,128
Vous dites que le propriétaire
a trouvé son corps

17
00:00:42,130 --> 00:00:43,630
exactement comme ça ?

18
00:00:44,799 --> 00:00:46,766
Excusez-moi, Inspecteur.

19
00:00:46,768 --> 00:00:49,502
Leslie Loughlin du 5-3.

20
00:00:49,504 --> 00:00:51,137
Je suis l'inspecteur Bell.

21
00:00:51,139 --> 00:00:53,139
Voici Holmes et Watson,
nos consultants.

22
00:00:53,141 --> 00:00:54,774
Qu'est-ce qui vous
amène du Bronx ?

23
00:00:54,776 --> 00:00:55,892
Ce mode opératoire.

24
00:00:55,894 --> 00:00:57,327
Ces deux dernières semaines,

25
00:00:57,329 --> 00:00:58,745
nous avons eu
deux jeunes femmes mortes

26
00:00:58,747 --> 00:01:00,463
avec des traces de morsure
sur leurs épaules.

27
00:01:00,465 --> 00:01:02,048
Ça ressemble à une affaire
qu'on pensait avoir résolue

28
00:01:02,050 --> 00:01:03,666
en 2005, mais...

29
00:01:03,668 --> 00:01:05,468
je commence à croire
qu'on n'a pas eu le bon gars.

30
00:01:05,470 --> 00:01:06,719
Excusez-moi, vous dites
des jeunes femmes

31
00:01:06,721 --> 00:01:07,971
avec des morsures aux épaules ?

32
00:01:07,973 --> 00:01:09,922
C'était dans le quartier de Pelham ?

33
00:01:09,924 --> 00:01:11,424
Donc je me suis dit
que si mon gars

34
00:01:11,426 --> 00:01:12,809
avait fait ça,
peut-être qu'un seul

35
00:01:12,811 --> 00:01:14,794
chasseur de vampires
suffirait à la police.

36
00:01:14,796 --> 00:01:16,262
Ceci n'est pas un meurtre.

37
00:01:16,264 --> 00:01:18,348
C'est une mort accidentelle.

38
00:01:19,400 --> 00:01:21,484
M. Robertson

39
00:01:21,486 --> 00:01:23,186
était debout sur la table

40
00:01:23,188 --> 00:01:24,737
et il est tombé

41
00:01:24,739 --> 00:01:26,022
en se cognant la tête.

42
00:01:26,024 --> 00:01:28,658
Le voleur est arrivé
plusieurs heures après.

43
00:01:28,660 --> 00:01:30,810
Cette... odeur.

44
00:01:30,812 --> 00:01:32,245
Vous sentez ?

45
00:01:32,247 --> 00:01:34,781
Honnêtement,
j'essaie de ne pas respirer.

46
00:01:34,783 --> 00:01:35,999
Si vous le faisiez,

47
00:01:36,001 --> 00:01:37,483
vous pourriez détecter
une très légère trace de...

48
00:01:38,703 --> 00:01:41,320
marijuana mélangée
au fluide d'embaumement.

49
00:01:41,322 --> 00:01:42,655
Quand le rapport toxicologique
reviendra,

50
00:01:42,657 --> 00:01:44,007
je suis quasi certain
qu'il confirmera

51
00:01:44,009 --> 00:01:45,792
que notre jeune croque-mort

52
00:01:45,794 --> 00:01:47,794
consommait du "wet".

53
00:01:47,796 --> 00:01:49,462
Ce truc est comme du PCP.

54
00:01:49,464 --> 00:01:50,713
À ce qu'on m'a dit.

55
00:01:50,715 --> 00:01:52,515
Donc il planait.

56
00:01:52,517 --> 00:01:54,851
Comment expliquez-vous
les morsures ?

57
00:01:54,853 --> 00:01:57,020
Cette jeune femme ici.

58
00:01:57,022 --> 00:01:58,688
Notre croque-mort

59
00:01:58,690 --> 00:02:00,339
avait enlevé sa chemise,
une très...

60
00:02:00,341 --> 00:02:01,641
raisonnable précaution

61
00:02:01,643 --> 00:02:02,859
contre l'odeur.

62
00:02:02,861 --> 00:02:04,510
Il est tombé contre sa bouche ouverte,

63
00:02:04,512 --> 00:02:06,846
le poids a fait se fermer sa mâchoire...

64
00:02:12,569 --> 00:02:13,986
L'épingle est importante ?

65
00:02:13,988 --> 00:02:15,955
Cruciale.

66
00:02:15,957 --> 00:02:17,356
On sait

67
00:02:17,358 --> 00:02:18,541
que notre voleur est entré

68
00:02:18,543 --> 00:02:19,859
par la fenêtre des toilettes,

69
00:02:19,861 --> 00:02:21,360
mais il n'y a aucune preuve

70
00:02:21,362 --> 00:02:24,330
qu'il soit ressorti du bâtiment.

71
00:02:26,050 --> 00:02:27,583
Je crois qu'il est tombé

72
00:02:27,585 --> 00:02:30,369
sur cette scène
juste avant le propriétaire.

73
00:02:30,371 --> 00:02:34,924
Ne souhaitant pas avoir
à expliquer son rôle ici...

74
00:02:34,926 --> 00:02:37,560
le cambrioleur a cherché
un endroit où se cacher.

75
00:02:39,045 --> 00:02:40,813
Désolé.

76
00:02:40,815 --> 00:02:42,231
Je vous ai pris pour un cadavre.

77
00:02:43,383 --> 00:02:44,684
La bonne nouvelle est
que vous ne serez pas inculpé

78
00:02:44,686 --> 00:02:46,185
pour le meurtre du croque-mort.

79
00:02:46,187 --> 00:02:48,020
Mais j'imagine que
les bijoux en question

80
00:02:48,022 --> 00:02:49,388
sont encore en votre possession.

81
00:02:54,395 --> 00:02:57,196
J'ai perdu mon temps.

82
00:02:58,198 --> 00:02:59,615
Merci.

83
00:03:03,170 --> 00:03:05,788
Par là.

84
00:03:07,925 --> 00:03:10,209
Inspecteur Loughlin.

85
00:03:10,211 --> 00:03:12,077
Cette affaire en 2005...

86
00:03:12,079 --> 00:03:13,880
il y avait bien un dénommé 
Aaron Colville impliqué ?

87
00:03:13,882 --> 00:03:15,131
En fait...

88
00:03:15,133 --> 00:03:16,466
Oui. Vous vous en souvenez ?

89
00:03:16,468 --> 00:03:18,468
Puis-je jeter un oeil à votre dossier ?

90
00:03:19,353 --> 00:03:20,686
Colville a plaidé coupable

91
00:03:20,688 --> 00:03:22,087
pour les 2 homicides de 2005.

92
00:03:22,089 --> 00:03:23,639
Il est mort plus tard dans l'année.

93
00:03:23,641 --> 00:03:26,258
Il me semble
que les marques de morsure

94
00:03:26,260 --> 00:03:27,860
dans ces 2 affaires récentes

95
00:03:27,862 --> 00:03:29,362
correspondent à celles de 2005.

96
00:03:29,364 --> 00:03:30,813
Ce qui,

97
00:03:30,815 --> 00:03:32,315
vu que Colville est mort
depuis dix ans,

98
00:03:32,317 --> 00:03:34,450
va à l'encontre de sa culpabilité.

99
00:03:35,903 --> 00:03:37,954
Je peux faire une copie 
de ces documents ?

100
00:03:37,956 --> 00:03:39,489
Bien sûr.

101
00:03:39,491 --> 00:03:41,574
Je peux vous demander
en quoi ça vous intéresse ?

102
00:03:41,576 --> 00:03:45,328
Vous étiez impliquée 
dans l'affaire d'origine ?

103
00:03:45,330 --> 00:03:48,297
Le monde nous voudrait solennels.

104
00:03:48,299 --> 00:03:50,216
On s'attaque à de gros problèmes,

105
00:03:50,218 --> 00:03:52,618
on est chirurgiens,
donc les gens préfèrent

106
00:03:52,620 --> 00:03:54,253
qu'on se comporte décemment.

107
00:03:54,255 --> 00:03:56,622
C'est parfait à l'extérieur.

108
00:03:56,624 --> 00:03:58,007
Mais ici ?

109
00:03:58,009 --> 00:04:00,059
Les choses sérieuses commencent.

110
00:04:00,061 --> 00:04:02,178
L'aspect solennel de la chirurgie

111
00:04:02,180 --> 00:04:03,980
nous suit ici quoi qu'on fasse.

112
00:04:03,982 --> 00:04:06,983
Et ça vous bouffera
si vous vous laissez faire.

113
00:04:06,985 --> 00:04:09,936
Donc une partie de votre travail est...

114
00:04:09,938 --> 00:04:11,687
de ne pas vous laisser faire, d'accord ?

115
00:04:11,689 --> 00:04:14,690
Dr Karthik ?

116
00:04:41,001 --> 00:04:43,436
Dr Watson.

117
00:04:43,438 --> 00:04:45,188
Mon dieu, ça fait des années.

118
00:04:46,641 --> 00:04:48,641
Ravi de te voir.

119
00:04:48,643 --> 00:04:50,359
Comment marche ta clinique ?

120
00:04:50,361 --> 00:04:54,113
Je n'ai pas pratiqué 
la médecine depuis 2011.

121
00:04:54,115 --> 00:04:56,199
Vraiment ?

122
00:04:56,201 --> 00:04:57,567
Je suis désolé d'entendre ça.

123
00:04:57,569 --> 00:04:59,118
Merci.

124
00:04:59,120 --> 00:05:01,904
Je suis ici pour parler
d'Aaron Colville.

125
00:05:03,090 --> 00:05:05,992
Je... ne veux pas parler de Colville.

126
00:05:05,994 --> 00:05:07,827
Que s'est-il passé cette nuit-là ?

127
00:05:07,829 --> 00:05:09,545
Il ne s'est rien passé cette nuit-là.

128
00:05:09,547 --> 00:05:10,796
J'ai soigné mon patient.

129
00:05:10,798 --> 00:05:12,215
J'étais là.

130
00:05:13,667 --> 00:05:15,918
Il n'a peut-être pas tué ces femmes.

131
00:05:17,137 --> 00:05:20,139
On a peut-être laissé
un innocent mourir.

132
00:05:21,033 --> 00:05:25,033
Elementary 2x19
The Many Mouths Of Andrew Colville
Diffusé le 3 avril 2014

133
00:05:25,058 --> 00:05:30,058
Synchro par elderman
Traduit par la communauté 
www.addic7ed.com

134
00:05:57,107 --> 00:05:59,603
Un patient de la prison Rikers 
avec 4 blessures à l'arme blanche,

135
00:05:59,604 --> 00:06:00,858
toutes dans la région thoracique.

136
00:06:00,859 --> 00:06:02,058
Donnez-moi les constantes.

137
00:06:02,060 --> 00:06:03,175
Tension : 65/45.

138
00:06:03,377 --> 00:06:04,977
On lui a perfusé deux unités en chemin,

139
00:06:04,979 --> 00:06:06,762
- mais il perd beaucoup de sang. 
- Je peux voir ça ?

140
00:06:06,764 --> 00:06:08,013
Le médecin de Rikers 
m'a donné son dossier.

141
00:06:08,015 --> 00:06:09,398
Le nom du gars est Aaron Colville.

142
00:06:09,400 --> 00:06:10,883
Celui des infos ?

143
00:06:10,885 --> 00:06:12,718
Je ne sais pas si vous avez vu,

144
00:06:12,720 --> 00:06:14,353
mais c'est un donneur d'organe.

145
00:06:14,355 --> 00:06:15,571
Ok, à trois.

146
00:06:15,573 --> 00:06:18,056
Un, deux, trois.

147
00:06:18,058 --> 00:06:19,859
Bien.

148
00:06:21,896 --> 00:06:23,195
Infirmière, il faut l'intuber.

149
00:06:23,197 --> 00:06:25,915
Et ouvrons ce thorax.

150
00:06:44,935 --> 00:06:46,352
Qu'est-ce qu'il a dit ?

151
00:06:46,354 --> 00:06:47,553
Rien.

152
00:06:47,555 --> 00:06:50,139
Allez, on y va.

153
00:07:00,868 --> 00:07:02,234
Il est en arrêt.

154
00:07:02,236 --> 00:07:03,602
Je le vois bien.

155
00:07:03,604 --> 00:07:05,771
Début du massage.
Lynn...

156
00:07:05,773 --> 00:07:07,740
va chercher le Dr Reed, s'il te plaît.

157
00:07:07,742 --> 00:07:09,108
Vraiment ?
Nous aurons peut-être besoin d'elle.

158
00:07:09,110 --> 00:07:10,609
Si nous ne pouvons pas le ramener, 

159
00:07:10,611 --> 00:07:12,110
on aura bien besoin
d'un coup de main supplémentaire.

160
00:07:12,112 --> 00:07:13,245
Lynn, s'il te plait.

161
00:07:13,247 --> 00:07:14,613
Va chercher le Dr Reed.

162
00:07:19,753 --> 00:07:21,253
Dr Fleming, il lui faut
de l'adrénaline.

163
00:07:21,255 --> 00:07:22,555
Une seconde.

164
00:07:22,557 --> 00:07:24,957
Je vais voir si je peux le relancer.

165
00:07:26,476 --> 00:07:28,677
Il lui faut de l'adrénaline.

166
00:07:45,812 --> 00:07:47,145
D'accord, je le prononce :

167
00:07:47,147 --> 00:07:48,531
heure du décès 1 h 04.

168
00:07:50,149 --> 00:07:51,867
<i>Cette adrénaline
aurait pu lui sauver la vie.</i>

169
00:07:51,869 --> 00:07:53,452
Nous l'avons laissé mourir.

170
00:07:53,454 --> 00:07:54,820
C'est du passé.

171
00:07:54,822 --> 00:07:57,039
J'ai donné à cet homme
les mêmes soins

172
00:07:57,041 --> 00:08:00,259
qu'à quiconque franchissant 
les portes de mes urgences.

173
00:08:00,261 --> 00:08:03,212
Je ne savais même pas
qui était Aaron Colville.

174
00:08:03,214 --> 00:08:05,931
Un tueur psychotique, 
matraquant et mordant des femmes

175
00:08:05,933 --> 00:08:08,217
à 10 rues du quartier 
où vous habitiez et travailliez.

176
00:08:08,219 --> 00:08:10,519
Je... n'ai fait le lien

177
00:08:10,521 --> 00:08:11,887
qu'après sa mort.

178
00:08:11,889 --> 00:08:13,722
Pourquoi est-ce qu'on parle de ça ?

179
00:08:13,724 --> 00:08:15,558
Si tu avais un problème
avec mon comportement,

180
00:08:15,560 --> 00:08:17,175
tu aurais dû déposer une plainte.

181
00:08:17,177 --> 00:08:19,361
C'était il y a 10 ans !

182
00:08:19,363 --> 00:08:21,680
Je suis consultante 
pour la police maintenant.

183
00:08:21,682 --> 00:08:23,482
Ils enquêtent
sur 2 nouveaux meurtres,

184
00:08:23,484 --> 00:08:25,985
dans lesquels tout ressemble aux crimes

185
00:08:25,987 --> 00:08:27,269
pour lesquels Colville a été inculpé.

186
00:08:27,271 --> 00:08:28,854
Alors ils se sont inspirés de Colville.

187
00:08:28,856 --> 00:08:30,890
- C'est bien le mot, non ?
- Toutes les victimes

188
00:08:30,892 --> 00:08:32,208
ont été mordues.

189
00:08:32,210 --> 00:08:33,709
Nous attendons
une confirmation officielle,

190
00:08:33,711 --> 00:08:35,878
mais ça ressemble
aux mêmes marques de morsure pour moi.

191
00:08:35,880 --> 00:08:37,213
Ok, bien,

192
00:08:37,215 --> 00:08:38,831
si tu étais venue me dire ça,

193
00:08:38,833 --> 00:08:40,049
considère que j'en suis informé.

194
00:08:40,051 --> 00:08:41,366
Écoutez.

195
00:08:41,368 --> 00:08:44,036
Il vous a dit quelque chose 
cette nuit-là.

196
00:08:44,038 --> 00:08:46,371
S'il y avait la moindre preuve
dans ce qu'il a dit,

197
00:08:46,373 --> 00:08:47,890
s'il pensait avoir été piégé...

198
00:08:47,892 --> 00:08:49,558
Dr Fleming, s'il vous plaît.

199
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
On ne peut plus rien contre vous.

200
00:08:52,596 --> 00:08:54,230
Ce n'était rien de tout ça.

201
00:08:54,232 --> 00:08:55,731
C'était du charabia. Ok ?

202
00:08:55,733 --> 00:08:57,933
Il était mourant, bon sang.

203
00:08:57,935 --> 00:09:00,936
Tu crois que tu vas tout rectifier, là ?

204
00:09:00,938 --> 00:09:02,938
Les chirurgiens prennent les décisions, Joan.

205
00:09:02,940 --> 00:09:04,389
Ça fait partie du métier.

206
00:09:04,391 --> 00:09:05,691
Je... le fais tout le temps.

207
00:09:05,693 --> 00:09:07,109
Ça ne m'empêche pas de dormir.

208
00:09:22,259 --> 00:09:24,409
Vous pourriez aussi 
bouger l'échelle, non ?

209
00:09:24,411 --> 00:09:27,379
Et voilà !

210
00:09:27,381 --> 00:09:30,649
Je maudissais Mme Hudson
de l'avoir perdu.

211
00:09:30,651 --> 00:09:32,051
En fait elle l'avait mis

212
00:09:32,053 --> 00:09:33,319
dans la météorologie historique.

213
00:09:33,321 --> 00:09:36,188
Intelligent.

214
00:09:36,190 --> 00:09:38,307
<i>Alizés et courants océaniques</i>,
première édition de 1914.

215
00:09:38,309 --> 00:09:40,025
Épuisé, croyez-moi.

216
00:09:40,027 --> 00:09:41,477
C'est un pastiche.

217
00:09:41,479 --> 00:09:42,945
Vous plaisantez, mais cet atlas

218
00:09:42,947 --> 00:09:45,364
pourrait nous servir bientôt.

219
00:09:45,366 --> 00:09:47,449
J'aimerais que vous répondiez 
à mes textos.

220
00:09:47,451 --> 00:09:48,934
J'aimerais que vous arrêtiez 
d'en envoyer

221
00:09:48,936 --> 00:09:50,235
quand je n'y réponds pas.

222
00:09:50,237 --> 00:09:51,954
Nous avons une offre à étudier.

223
00:09:51,956 --> 00:09:53,455
Plusieurs de ces gosses de riches

224
00:09:53,457 --> 00:09:55,541
avec lesquelles Mycroft 
fricotait à l'université

225
00:09:55,543 --> 00:09:57,275
entreprennent un genre 
de chasse au trésor.

226
00:09:57,277 --> 00:09:59,912
Une expédition à la recherche
d'un navire coulé.

227
00:09:59,914 --> 00:10:01,279
Et on a été invités.

228
00:10:01,281 --> 00:10:02,498
Vous êtes sérieux ?

229
00:10:02,500 --> 00:10:04,616
Notre proie, le S.S. Waratah,

230
00:10:04,618 --> 00:10:06,635
est un peu le Titanic australien.

231
00:10:06,637 --> 00:10:08,053
C'est indiscutablement

232
00:10:08,055 --> 00:10:09,638
l'épave recherchée la plus célèbre.

233
00:10:09,640 --> 00:10:11,123
Il a disparu en 1909

234
00:10:11,125 --> 00:10:12,508
en emportant 211 âmes

235
00:10:12,510 --> 00:10:14,593
et un coffre plein 
de leurs objets de valeur.

236
00:10:14,595 --> 00:10:16,261
Je ne suggère pas 
que nous soyons motivés

237
00:10:16,263 --> 00:10:19,131
par quelque chose d'aussi vulgaire
que l'énorme récompense au découvreur,

238
00:10:19,133 --> 00:10:21,266
mais j'ai pensé 
que vous aimeriez dire adieu

239
00:10:21,268 --> 00:10:22,735
à notre 17e mois d'hiver d'affilée

240
00:10:22,737 --> 00:10:24,653
pour venir avec moi
sous un meilleur climat une semaine.

241
00:10:24,655 --> 00:10:25,904
Cela semble amusant.

242
00:10:25,906 --> 00:10:28,107
Vous devriez y aller.

243
00:10:28,109 --> 00:10:30,492
C'est seulement amusant
en bonne compagnie.

244
00:10:34,497 --> 00:10:36,498
Où aviez-vous disparu ?

245
00:10:38,952 --> 00:10:42,287
Aaron Colville a plaidé coupable en 2005

246
00:10:42,289 --> 00:10:45,657
puis a été poignardé à mort en prison.

247
00:10:45,659 --> 00:10:48,510
Nous voici neuf ans plus tard.

248
00:10:48,512 --> 00:10:51,296
Deux nouveaux meurtres
ont apparemment été commis.

249
00:10:53,634 --> 00:10:56,334
Comme je le dis toujours,

250
00:10:56,336 --> 00:10:58,137
l'analyse de traces de morsure
est à peine plus scientifique

251
00:10:58,139 --> 00:11:00,338
que lire l'avenir 
dans les os de poulets.

252
00:11:00,340 --> 00:11:03,225
Mais je ne connais pas de cas
où deux suspects auraient eu

253
00:11:03,227 --> 00:11:05,944
la même dentition.

254
00:11:05,946 --> 00:11:07,312
Nous devrions partir

255
00:11:07,314 --> 00:11:09,114
du principe que la même personne

256
00:11:09,116 --> 00:11:12,034
est responsable 
des deux séries de meurtres.

257
00:11:12,036 --> 00:11:14,269
Donc Aaron Colville était innocent ?

258
00:11:14,271 --> 00:11:16,372
Pour ces crimes en particulier,
probablement.

259
00:11:16,374 --> 00:11:18,407
Mais il avait une raison
d'être suspecté.

260
00:11:18,409 --> 00:11:20,159
Vous semblez perdue. Pourquoi ?

261
00:11:20,161 --> 00:11:23,128
J'étais là
et je l'ai regardé mourir.

262
00:11:23,130 --> 00:11:26,999
Ce n'est pas vous qui l'avez poignardé

263
00:11:27,001 --> 00:11:29,201
sur l'île de Rikers.
Ni vous qui ne lui avez pas injecté

264
00:11:29,203 --> 00:11:30,869
l'adrénaline

265
00:11:30,871 --> 00:11:32,221
en temps voulu.

266
00:11:32,223 --> 00:11:34,973
C'était votre collègue,
votre supérieur.

267
00:11:34,975 --> 00:11:36,825
Que se serait-il passé

268
00:11:36,827 --> 00:11:39,228
si vous aviez porté plainte
contre votre chirurgien en chef ?

269
00:11:39,230 --> 00:11:40,429
Vous croyez que ça aurait été sage ?

270
00:11:40,431 --> 00:11:41,497
Sage ?

271
00:11:41,499 --> 00:11:43,515
Est-ce important ?

272
00:11:43,517 --> 00:11:45,100
Évidemment. Vous vous auto-flagellez

273
00:11:45,102 --> 00:11:49,021
pour n'avoir pas accompli
ce geste futile il y a une décennie.

274
00:11:49,023 --> 00:11:50,572
Quoi qu'il en soit,

275
00:11:50,574 --> 00:11:51,940
vos sentiments sont insignifiants,

276
00:11:51,942 --> 00:11:54,493
car on a un meurtrier à coincer.

277
00:11:54,495 --> 00:11:56,912
La morsure, expression intemporelle

278
00:11:56,914 --> 00:11:58,530
de la frustration de l'impuissance.

279
00:11:58,532 --> 00:12:00,999
Et, pour nous, un coup de bol.

280
00:12:01,001 --> 00:12:03,452
Notre homme n'a pas laissé d'ADN,

281
00:12:03,454 --> 00:12:04,953
mais il a signé son oeuvre.

282
00:12:04,955 --> 00:12:07,039
Quand nous aurons trouvé cette personne,

283
00:12:07,041 --> 00:12:08,540
l'affaire sera résolue.

284
00:12:08,542 --> 00:12:09,792
Ce n'est pas aussi simple.

285
00:12:09,794 --> 00:12:11,243
Aucune agence gouvernementale

286
00:12:11,245 --> 00:12:13,045
ne garde de base de données des dents.

287
00:12:13,047 --> 00:12:14,379
Il n'y a que les dossiers médicaux,

288
00:12:14,381 --> 00:12:15,764
et ce serait illégal.

289
00:12:15,766 --> 00:12:17,716
C'est pour ça qu'ils utilisent
des consultants.

290
00:12:17,718 --> 00:12:19,802
Nous aurons besoin d'un as

291
00:12:19,804 --> 00:12:22,454
de l'informatique.

292
00:12:22,456 --> 00:12:23,439
Quoi ?

293
00:12:23,441 --> 00:12:25,023
Mon contact habituel à Londres

294
00:12:25,025 --> 00:12:26,692
a renoncé à la pratique.

295
00:12:26,694 --> 00:12:29,094
Pour ne pas aller en prison.

296
00:12:29,096 --> 00:12:30,612
Alors nous devrons

297
00:12:30,614 --> 00:12:33,431
<i>les</i> contacter.

298
00:12:33,433 --> 00:12:35,451
Je croyais qu'on était restés
en bons termes avec Tout-le-monde.

299
00:12:35,453 --> 00:12:37,736
Autant que faire se peut

300
00:12:37,738 --> 00:12:39,788
avec un groupe anonyme
d'hackers immatures,

301
00:12:39,790 --> 00:12:41,773
c'est le cas.

302
00:12:41,775 --> 00:12:44,576
C'est toujours un groupe 
anonyme d'hackers immatures.

303
00:12:44,578 --> 00:12:47,045
Si on va les voir directement
en demandant des dossiers médicaux,

304
00:12:47,047 --> 00:12:49,998
ils demanderont un prix élevé.

305
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
Je ne comprends pas.

306
00:12:51,952 --> 00:12:53,135
Pas la peine.

307
00:12:58,291 --> 00:12:59,308
Vous voulez de la glace ?

308
00:13:01,262 --> 00:13:02,794
Ils ont déjà une heure de retard.

309
00:13:02,796 --> 00:13:05,063
Je ne sais pas si vous tiendrez
encore longtemps.

310
00:13:13,406 --> 00:13:16,358
Désolé, une fois par jour.

311
00:13:16,360 --> 00:13:18,443
Et mes potes ?

312
00:13:18,445 --> 00:13:21,446
Allez, c'est bon.

313
00:13:23,166 --> 00:13:25,334
Bonne chasse !

314
00:13:30,623 --> 00:13:33,292
Voici des radios dentaires

315
00:13:33,294 --> 00:13:35,627
fournies par Tout-le-monde. La photo,

316
00:13:35,629 --> 00:13:37,012
bien sûr, montre les traces de morsure

317
00:13:37,014 --> 00:13:39,598
laissées par notre tueur.

318
00:13:39,600 --> 00:13:43,468
Celle-là ressemble, mais l'incisive 
latérale est de travers.

319
00:13:43,470 --> 00:13:45,470
Plus que quelques milliers...

320
00:13:45,472 --> 00:13:47,606
27 000.

321
00:13:47,608 --> 00:13:49,274
Une large majorité des tueurs

322
00:13:49,276 --> 00:13:51,326
frappent dans un rayon de 5 km
autour de chez eux.

323
00:13:51,328 --> 00:13:54,112
Même si on cherche un psychopathe,

324
00:13:54,114 --> 00:13:56,949
il ne consulte sûrement pas
dans un autre quartier

325
00:13:56,951 --> 00:13:59,117
pour ses soins dentaires.

326
00:13:59,119 --> 00:14:01,069
Une des centaines de cabinets du Bronx

327
00:14:01,071 --> 00:14:03,422
doit recevoir notre cinglé.

328
00:14:03,424 --> 00:14:05,490
Allez vous reposer.
Je prend la première garde.

329
00:14:06,793 --> 00:14:08,994
Comme vous voulez.

330
00:14:26,563 --> 00:14:28,981
Debout !

331
00:14:28,983 --> 00:14:31,233
Regardez celle-la.

332
00:14:31,235 --> 00:14:32,884
On le tient.

333
00:14:33,719 --> 00:14:35,404
On dirait bien.

334
00:14:35,406 --> 00:14:37,889
Il s'appelle Alan Vikner, 52 ans.
Il consulte

335
00:14:37,891 --> 00:14:39,608
le cabinet dentaire Olinville,
qui se trouve

336
00:14:39,610 --> 00:14:41,243
à moins d'1,5 km 
des deux meurtres récents.

337
00:14:41,245 --> 00:14:43,362
Tout comme son domicile.

338
00:14:43,364 --> 00:14:44,746
C'est un ex-taulard,
il a fait 4 ans

339
00:14:44,748 --> 00:14:47,916
pour agression à main armée.

340
00:14:47,918 --> 00:14:49,401
Un nouveau patient.

341
00:14:49,403 --> 00:14:51,036
Une visite, pas de radios.

342
00:14:51,038 --> 00:14:52,070
Quelqu'un devrait 
lui apprendre l'importance

343
00:14:52,072 --> 00:14:53,622
des bilans réguliers.

344
00:14:53,624 --> 00:14:55,507
Et à ne pas tuer.

345
00:14:55,509 --> 00:14:56,875
L'agent qui m'a amené ici a dit

346
00:14:56,877 --> 00:14:58,794
que vous aviez trouvé mes empreintes
sur une scène de crime.

347
00:14:58,796 --> 00:15:00,412
Ce n'est pas possible.

348
00:15:00,414 --> 00:15:01,597
J'ai une vie saine maintenant,

349
00:15:01,599 --> 00:15:03,599
je suis diacre dans ma paroisse.

350
00:15:03,601 --> 00:15:06,218
Pas vos empreintes, Alan.

351
00:15:06,220 --> 00:15:09,721
Vos traces de morsure.

352
00:15:09,723 --> 00:15:12,357
Dieu merci.

353
00:15:12,359 --> 00:15:14,776
Ces photos vous soulagent ?!

354
00:15:14,778 --> 00:15:17,429
Vous avez le mauvais type.

355
00:15:17,431 --> 00:15:20,515
Beaucoup de gens laissent
ces traces de morsure.

356
00:15:20,517 --> 00:15:23,068
J'ai perdu mes dents

357
00:15:23,070 --> 00:15:25,770
dans un combat dans la cour
de la prison de Newgate.

358
00:15:25,772 --> 00:15:28,874
Ils m'ont donné ça.

359
00:15:28,876 --> 00:15:31,076
Ça n'a aucun sens.
Aaron Colville portait

360
00:15:31,078 --> 00:15:32,711
ses propres dents à sa mort.

361
00:15:32,713 --> 00:15:34,079
Remettez-les en bouche.

362
00:15:34,081 --> 00:15:35,914
Colville était à Newgate de 2001

363
00:15:35,916 --> 00:15:37,582
à 2004, un an

364
00:15:37,584 --> 00:15:39,918
avant le premier meurtre.

365
00:15:39,920 --> 00:15:42,620
En même temps que M. Vikner.

366
00:15:42,622 --> 00:15:44,673
Comment vous êtes-vous retrouvé

367
00:15:44,675 --> 00:15:47,476
avec un dentier de tueur ?

368
00:15:47,478 --> 00:15:51,263
Je ne sais pas, c'est standard.

369
00:15:51,265 --> 00:15:53,732
Colville a servi de modèle.

370
00:15:53,734 --> 00:15:56,401
Le dentiste de la prison
a utilisé ses dents

371
00:15:56,403 --> 00:15:58,854
comme modèle pour le dentier.

372
00:15:58,856 --> 00:16:01,473
Dieu sait combien

373
00:16:01,475 --> 00:16:03,942
de dentiers de Colville
sont en liberté.

374
00:16:10,794 --> 00:16:13,354
Je ne suis dentiste ici
que depuis quelques années.

375
00:16:13,909 --> 00:16:16,793
Le système carcéral ne fournit pas
de dentiers aux prisonniers.

376
00:16:16,795 --> 00:16:19,445
On n'a pas les moyens.

377
00:16:19,447 --> 00:16:21,814
On est supposés
arracher les dents à problème.

378
00:16:21,816 --> 00:16:23,149
Nous venons de voir un dentier

379
00:16:23,151 --> 00:16:24,984
sortant d'ici.

380
00:16:24,986 --> 00:16:27,287
Le type qui avait le poste avant moi,

381
00:16:27,289 --> 00:16:28,922
il s'appelait Conrad Nolan.

382
00:16:28,924 --> 00:16:31,374
Et c'était... un saint.

383
00:16:31,376 --> 00:16:33,009
Il prenait sur lui

384
00:16:33,011 --> 00:16:34,928
pour créer des dentiers.

385
00:16:34,930 --> 00:16:36,545
Dieu doit l'adorer, mais moi

386
00:16:36,547 --> 00:16:38,147
j'ai des gamins à charge.

387
00:16:38,149 --> 00:16:40,016
Vous avez ses coordonnées ?

388
00:16:40,018 --> 00:16:41,234
Il est mort il y a quelques années.

389
00:16:41,236 --> 00:16:43,002
Cancer du pancréas. 
Attendez une seconde.

390
00:16:43,004 --> 00:16:44,070
Stan ?

391
00:16:44,072 --> 00:16:45,521
Venez une seconde.

392
00:16:45,523 --> 00:16:46,689
Voici Stan Divac,

393
00:16:46,691 --> 00:16:48,441
un de mes assistants.

394
00:16:48,443 --> 00:16:49,725
Il est là depuis bien plus 
longtemps que moi.

395
00:16:49,727 --> 00:16:50,893
Il travaillait pour le Dr Nolan.

396
00:16:50,895 --> 00:16:51,995
Pouvez-vous nous parler

397
00:16:51,997 --> 00:16:53,446
de votre programme de dentiers ?

398
00:16:53,448 --> 00:16:56,065
Je n'appellerais pas ça un programme.

399
00:16:56,067 --> 00:16:58,901
Le Dr Nolan n'aimait pas l'idée

400
00:16:58,903 --> 00:17:00,169
d'adultes mâchonnant leur nourriture

401
00:17:00,171 --> 00:17:01,671
et il a trouvé un moyen de les faire

402
00:17:01,673 --> 00:17:03,573
suffisamment peu chers 
pour en payer lui-même l'addition.

403
00:17:03,575 --> 00:17:05,541
Le modèle des dentiers

404
00:17:05,543 --> 00:17:07,844
était le prisonnier Aaron Colville ?

405
00:17:07,846 --> 00:17:10,430
Peut-être.
Le Dr Nolan a choisi quelqu'un

406
00:17:10,432 --> 00:17:12,098
qui avait de bonnes dents.

407
00:17:12,100 --> 00:17:14,083
Je ne suis pas sûr qu'il l'ait prévenu.

408
00:17:14,085 --> 00:17:17,053
Il a fait ces dentiers
à partir d'une empreinte.

409
00:17:17,055 --> 00:17:18,221
Combien de dentiers

410
00:17:18,223 --> 00:17:20,106
ont été faits sur ce modèle ?

411
00:17:20,108 --> 00:17:22,275
Peut-être huit ?

412
00:17:22,277 --> 00:17:25,261
Dix ?

413
00:17:25,263 --> 00:17:27,146
Tous ces types

414
00:17:27,148 --> 00:17:28,865
ont les dents de Colville ?

415
00:17:28,867 --> 00:17:30,900
Le gardien nous a laissé regarder

416
00:17:30,902 --> 00:17:32,618
les dossiers médicaux des prisonniers.
On a pris tous ceux

417
00:17:32,620 --> 00:17:34,737
ayant reçu un dentier.

418
00:17:34,739 --> 00:17:36,906
Huit suspects ?

419
00:17:36,908 --> 00:17:38,107
On a réduit à 4.

420
00:17:38,109 --> 00:17:39,158
Alan Vikner a un alibi.

421
00:17:39,160 --> 00:17:40,609
Tash est mort.

422
00:17:40,611 --> 00:17:42,045
Lalayanis et Parker

423
00:17:42,047 --> 00:17:43,279
sont toujours sous les verrous.

424
00:17:43,281 --> 00:17:44,547
Les 4 autres se sont installés

425
00:17:44,549 --> 00:17:45,915
dans le coin après avoir été relâchés.

426
00:17:45,917 --> 00:17:48,634
Faites-les venir.

427
00:17:48,636 --> 00:17:50,953
Je dirai à l'Inspecteur Loughlin

428
00:17:50,955 --> 00:17:52,472
qu'elle s'est plantée en 2005

429
00:17:52,474 --> 00:17:54,674
et qu'on a de nouvelles pistes.

430
00:17:54,676 --> 00:17:56,142
Et au commissaire

431
00:17:56,144 --> 00:17:57,626
qu'il prévienne les avocats.

432
00:17:57,628 --> 00:17:58,511
Des avocats ?

433
00:17:58,513 --> 00:17:59,929
On va réouvrir

434
00:17:59,931 --> 00:18:02,899
deux affaires d'homicides de 2005.

435
00:18:02,901 --> 00:18:04,600
Tous les avocats 
de partie civile de la ville

436
00:18:04,602 --> 00:18:05,985
vont faire la queue pour porter plainte

437
00:18:05,987 --> 00:18:07,820
au nom de la famille de Colville.

438
00:18:14,828 --> 00:18:16,529
C'est bon ?

439
00:18:16,531 --> 00:18:18,031
Oui, M. Pohlua.

440
00:18:18,033 --> 00:18:19,615
C'est bien le dentier 
que nous cherchons.

441
00:18:19,617 --> 00:18:21,501
Arrêtez de sourire.

442
00:18:23,820 --> 00:18:25,254
Pas mal, hein ?

443
00:18:25,256 --> 00:18:27,423
Très joli.

444
00:18:27,425 --> 00:18:29,208
Regardez autant que vous voulez.

445
00:18:29,210 --> 00:18:31,594
Mais le dentier que vous cherchez

446
00:18:31,596 --> 00:18:33,829
est juste là.

447
00:18:33,831 --> 00:18:35,848
Vous avez plusieurs dentiers ?

448
00:18:35,850 --> 00:18:38,251
Celui de la prison n'oa jamais 
bien convenu.

449
00:18:38,253 --> 00:18:40,937
Je l'ai changé dès que j'ai pu.

450
00:18:40,939 --> 00:18:43,139
Mais je le garde

451
00:18:43,141 --> 00:18:46,943
pour me rappeler comme ça a mal tourné
quand je me droguais.

452
00:18:46,945 --> 00:18:48,277
Pouvez-vous nous dire où vous étiez

453
00:18:48,279 --> 00:18:50,113
le 12 et le 16 du mois dernier ?

454
00:18:50,115 --> 00:18:52,432
Le 16 ?

455
00:18:52,434 --> 00:18:54,734
Je peux enlever mon haut ?

456
00:18:56,253 --> 00:18:58,020
Quelle belle histoire, M. Deer.

457
00:18:58,022 --> 00:19:00,022
Malheureusement,
ça n'en fait pas un alibi.

458
00:19:00,024 --> 00:19:01,741
Vous auriez pu changer de dentier.

459
00:19:01,743 --> 00:19:03,159
Pas vraiment.

460
00:19:03,161 --> 00:19:05,411
Quand j'ai acheté la boîte, j'ai vu

461
00:19:05,413 --> 00:19:08,998
que le dentier était trop grand.

462
00:19:09,000 --> 00:19:10,866
Vous voyez ?

463
00:19:10,868 --> 00:19:12,051
J'ai dû le retaper

464
00:19:12,053 --> 00:19:14,587
pour qu'il rentre là-dedans.

465
00:19:14,589 --> 00:19:17,557
Je ne pourrais plus le porter.

466
00:19:21,563 --> 00:19:24,147
Le zona, c'était pas marrant.

467
00:19:24,149 --> 00:19:26,899
Mais si l'hospitalisation
peut me faire sortir

468
00:19:26,901 --> 00:19:29,852
de votre chasse à l'homme,
ça valait le coup.

469
00:19:29,854 --> 00:19:32,405
Vous pouvez y aller.

470
00:19:39,863 --> 00:19:42,181
Même si je trouve
que vous avez mauvais goût,

471
00:19:42,183 --> 00:19:43,916
il semblerait que vous soyez innocent.

472
00:19:43,918 --> 00:19:45,234
Je sais cela.

473
00:19:45,236 --> 00:19:46,669
Comment le savez-vous ?

474
00:19:46,671 --> 00:19:48,121
Votre dentier est ébréché.

475
00:19:48,123 --> 00:19:49,572
Vue votre incisive bicuspide gauche,

476
00:19:49,574 --> 00:19:51,073
vous l'avez cassé il y a longtemps,

477
00:19:51,075 --> 00:19:52,708
et vous buvez toujours du café depuis.

478
00:19:52,710 --> 00:19:54,093
Alors ?

479
00:19:54,095 --> 00:19:56,629
Vous pouvez partir.

480
00:20:03,921 --> 00:20:05,354
Trois suspects interrogés,

481
00:20:05,356 --> 00:20:06,806
trois suspects relâchés.

482
00:20:06,808 --> 00:20:08,558
Qui est le gars
qu'on ne trouve pas ?

483
00:20:08,560 --> 00:20:10,560
Daniel Escalante.

484
00:20:10,562 --> 00:20:12,778
Trois arrestations
pour agressions sexuelles à main armée.

485
00:20:12,780 --> 00:20:14,147
Apparemment, il n'est plus

486
00:20:14,149 --> 00:20:15,764
à l'adresse indiquée sur son dossier
de libération sur parole.

487
00:20:15,766 --> 00:20:16,816
Il a raté ses deux derniers rendez-vous

488
00:20:16,818 --> 00:20:18,034
avec son officier de probation
également.

489
00:20:18,036 --> 00:20:20,102
C'est le seul qui reste,

490
00:20:20,104 --> 00:20:23,122
alors j'imagine qu'il devient
notre suspect principal.

491
00:20:29,714 --> 00:20:31,998
Vos dossiers médicaux sont arrivés.

492
00:20:32,000 --> 00:20:34,217
Pourquoi examinez-vous

493
00:20:34,219 --> 00:20:36,836
ceux des patients récents
du Dr Jonathan Fleming ?

494
00:20:38,088 --> 00:20:40,223
Encore une fois, 
vous ouvrez mes paquets.

495
00:20:40,225 --> 00:20:41,674
Nous avons des ennemis.
Je devais m'assurer

496
00:20:41,676 --> 00:20:43,176
qu'il ne contenait rien de dangereux.

497
00:20:43,178 --> 00:20:44,810
Quand j'ai vu le Dr Fleming hier,

498
00:20:44,812 --> 00:20:46,896
il m'a dit "prendre 
des décisions tout le temps".

499
00:20:46,898 --> 00:20:49,649
Quelque chose clochait
dans sa façon de le dire.

500
00:20:49,651 --> 00:20:52,485
Vous pensez qu'il refuse
régulièrement des soins appropriés

501
00:20:52,487 --> 00:20:54,770
à ceux qui ne les méritent pas ?

502
00:20:54,772 --> 00:20:57,323
Je ne sais pas.

503
00:20:57,325 --> 00:20:58,991
Quelque chose clochait.

504
00:20:58,993 --> 00:21:01,644
J'ai demandé à un vieil ami
de me photocopier ses dossiers.

505
00:21:01,646 --> 00:21:04,980
Comme vous ne pouvez rien faire
contre l'incident impossible à prouver

506
00:21:04,982 --> 00:21:07,416
auquel vous avez assisté,
vous pensez

507
00:21:07,418 --> 00:21:09,452
vous attaquer à ceux dans lesquels

508
00:21:09,454 --> 00:21:12,171
vous n'étiez pas impliquée du tout.

509
00:21:13,457 --> 00:21:15,374
Nous enquêtons sur les soi-disants

510
00:21:15,376 --> 00:21:17,176
"meurtres Colville".

511
00:21:17,178 --> 00:21:19,328
Quand la police aura déniché Escalante,

512
00:21:19,330 --> 00:21:21,497
nous aurons sûrement le responsable.

513
00:21:21,499 --> 00:21:23,799
Pourquoi ça ne vous suffit pas ?

514
00:21:23,801 --> 00:21:26,102
À quoi pensiez-vous

515
00:21:26,104 --> 00:21:27,353
quand les ambulanciers
ont amené Colville

516
00:21:27,355 --> 00:21:29,305
en salle d'opération ?

517
00:21:37,031 --> 00:21:38,981
Il était donneur d'organes.

518
00:21:38,983 --> 00:21:41,234
Et, pendant une seconde,
je me suis demandé

519
00:21:41,236 --> 00:21:45,037
si le monde n'irait pas mieux si...

520
00:21:45,039 --> 00:21:46,956
si on le laissait mourir.

521
00:21:46,958 --> 00:21:50,543
Il est donc possible que votre collègue

522
00:21:50,545 --> 00:21:51,860
ait pensé le même chose

523
00:21:51,862 --> 00:21:53,696
et décidé d'agir.

524
00:21:53,698 --> 00:21:56,332
Il est aussi possible qu'il dise

525
00:21:56,334 --> 00:21:59,385
la vérité, 
qu'il ne connaissait pas Colville,

526
00:21:59,387 --> 00:22:00,869
et que vous projetiez

527
00:22:00,871 --> 00:22:03,339
vos doutes sur lui.

528
00:22:03,341 --> 00:22:06,559
On ne le saura jamais, si ?

529
00:22:06,561 --> 00:22:08,094
Serait-il possible

530
00:22:08,096 --> 00:22:10,546
que vous trouviez une preuve là-dedans

531
00:22:10,548 --> 00:22:12,348
prouvant que c'est un récidiviste ?

532
00:22:12,350 --> 00:22:14,817
C'est possible.

533
00:22:14,819 --> 00:22:16,519
Mais coincer le Dr Fleming

534
00:22:16,521 --> 00:22:18,771
n'est pas le coeur du problème.

535
00:22:18,773 --> 00:22:20,740
Vous devez vous pardonner

536
00:22:20,742 --> 00:22:22,358
pour une pensée pas bien charitable,

537
00:22:22,360 --> 00:22:24,493
bien que tout à fait compréhensible.

538
00:22:24,495 --> 00:22:26,562
Que, je vous le rappelle,

539
00:22:26,564 --> 00:22:28,897
vous n'avez pas mise en pratique.

540
00:22:38,876 --> 00:22:40,872
Vous avez dormi ?

541
00:22:40,873 --> 00:22:42,830
Vous saviez que les survivants
du groupe Grateful Dead

542
00:22:42,831 --> 00:22:44,791
font parfois des tournées
sous le nom Furthur ?

543
00:22:46,918 --> 00:22:48,368
Le nom vient de l'affiche

544
00:22:48,370 --> 00:22:50,437
sur le fameux bus de Ken Kesey.

545
00:22:50,438 --> 00:22:52,354
Bref, je viens d'appeler
l'inspecteur Bell.

546
00:22:52,356 --> 00:22:55,474
Apparemment, Escalante est un fan absolu

547
00:22:55,476 --> 00:22:57,509
et il les suit en tournée
depuis plusieurs mois.

548
00:22:57,511 --> 00:22:59,695
C'est pour ça qu'il n'habite plus
à l'adresse indiquée

549
00:22:59,697 --> 00:23:01,814
et qu'il n'a pas vu
le juge d'application des peines.

550
00:23:01,816 --> 00:23:03,983
Si Escalante était parti...

551
00:23:03,985 --> 00:23:05,484
J'ai vu une photo non contractuelle

552
00:23:05,486 --> 00:23:06,785
de lui vendant des sandwichs au fromage

553
00:23:06,787 --> 00:23:08,186
dans un parking du Tennessee.

554
00:23:08,188 --> 00:23:09,538
Ce n'est pas lui que nous cherchons.

555
00:23:09,540 --> 00:23:11,040
Donc on n'a plus de suspect.

556
00:23:11,042 --> 00:23:13,125
Pas pour le moment.

557
00:23:13,127 --> 00:23:14,960
Alors pourquoi m'habiller ?

558
00:23:14,962 --> 00:23:16,361
On retourne à la prison de Newgate.

559
00:23:16,363 --> 00:23:17,796
Les dentiers Colville

560
00:23:17,798 --> 00:23:19,632
n'ont été fabriqués qu'ici.

561
00:23:19,634 --> 00:23:23,669
On va se replonger dans leurs dossiers.

562
00:23:30,209 --> 00:23:33,228
Voilà tout ce qu'on a.

563
00:23:33,230 --> 00:23:35,047
Si vous me disiez

564
00:23:35,049 --> 00:23:36,982
ce que vous cherchez, je pourrais...

565
00:23:36,984 --> 00:23:38,817
recentrer vos recherches.

566
00:23:38,819 --> 00:23:40,853
Si seulement...

567
00:23:40,855 --> 00:23:42,905
Ce n'est pas ce genre de recherche.

568
00:23:42,907 --> 00:23:45,524
Nous ne saurons ce que nous cherchons
qu'après l'avoir trouvé.

569
00:23:45,526 --> 00:23:47,893
Tout est par ordre alphabétique.

570
00:23:47,895 --> 00:23:50,195
Quasiment.

571
00:23:51,364 --> 00:23:55,200
Bon, je vais prendre...

572
00:23:55,202 --> 00:23:57,036
cette moitié.

573
00:24:16,107 --> 00:24:17,973
Je fais une pause.

574
00:24:17,975 --> 00:24:20,059
On a fini, en fait. Regardez.

575
00:24:25,815 --> 00:24:30,435
Le dossier d'un certain Stanislav Divac.

576
00:24:30,437 --> 00:24:32,604
Il était prisonnier ici ?

577
00:24:32,606 --> 00:24:34,406
Un temps. Il a commencé à y travailler

578
00:24:34,408 --> 00:24:35,708
quand il était incarcéré.

579
00:24:35,710 --> 00:24:37,776
Une fois libéré, il a gardé son boulot.

580
00:24:37,778 --> 00:24:39,745
Qui d'autre aurait engagé
un criminel sexuel notoire ?

581
00:24:39,747 --> 00:24:41,213
Il n'y a rien du tout

582
00:24:41,215 --> 00:24:42,614
dans son dossier dentaire,

583
00:24:42,616 --> 00:24:44,633
mais ça dit qu'il a été soigné
à l'infirmerie

584
00:24:44,635 --> 00:24:46,785
après un tabassage en règle
dans la cour en 2000.

585
00:24:46,787 --> 00:24:48,053
D'après le rapport,

586
00:24:48,055 --> 00:24:49,922
il a quasiment perdu toutes ses dents.

587
00:24:49,924 --> 00:24:53,559
Donc le Dr Nolan les aurait remplacées.

588
00:24:53,561 --> 00:24:54,960
Il l'a fait officieusement

589
00:24:54,962 --> 00:24:56,228
pour que son cher assistant

590
00:24:56,230 --> 00:24:57,680
n'ait pas à attendre.

591
00:24:57,682 --> 00:24:59,398
Je ferais de même pour vous

592
00:24:59,400 --> 00:25:00,933
si vous perdiez toutes vos dents
dans une bagarre de prison.

593
00:25:12,329 --> 00:25:14,246
Je dois voir votre assistant.

594
00:25:14,248 --> 00:25:16,198
Stan est parti il y a quelque temps...

595
00:25:16,200 --> 00:25:17,783
juste quand vous êtes arrivés ici.

596
00:25:17,785 --> 00:25:19,484
Il a dit que c'était urgent.

597
00:25:19,486 --> 00:25:20,786
Tout va bien ?

598
00:25:20,788 --> 00:25:22,287
Pas vraiment.

599
00:25:22,289 --> 00:25:24,256
Vous employiez peut-être
un meurtrier,

600
00:25:24,258 --> 00:25:27,492
qui vient sûrement aussi 
de devenir un fugitif.

601
00:25:34,871 --> 00:25:36,672
C'est intéressant.

602
00:25:36,674 --> 00:25:38,824
Notre M. Divac s'est castré lui-même.

603
00:25:39,726 --> 00:25:41,693
Regardez. Ça se voit sur les photos

604
00:25:41,695 --> 00:25:42,760
que la police 
du comté de Rockland a prises

605
00:25:42,762 --> 00:25:43,979
en perquisitionnant chez lui.

606
00:25:43,981 --> 00:25:45,614
Je vous crois sur parole.

607
00:25:45,616 --> 00:25:46,931
Ne faites pas votre chochotte.

608
00:25:46,933 --> 00:25:48,766
Il l'a fait chimiquement.

609
00:25:48,768 --> 00:25:50,986
Les policiers qui ont envahi
l'appartement de Stan

610
00:25:50,988 --> 00:25:53,605
ne l'ont pas remarqué, mais si vous
examinez sa pharmacie,

611
00:25:53,607 --> 00:25:55,740
il avait du MPA sur prescription.

612
00:25:55,742 --> 00:25:56,774
De l'acétate de medroxyprogestérone.

613
00:25:58,412 --> 00:26:00,945
C'est ce qu'ils forcent
les criminels sexuels à prendre.

614
00:26:00,947 --> 00:26:03,465
Ça expliquerait pourquoi il est resté 
inactif si longtemps.

615
00:26:03,467 --> 00:26:06,084
Il n'a pas dû en croire ses oreilles
quand Colville s'est fait coffrer

616
00:26:06,086 --> 00:26:08,453
pour les deux premiers meurtres en 2005.

617
00:26:08,455 --> 00:26:11,006
Il a décidé de tout faire
pour calmer ses pulsions.

618
00:26:11,008 --> 00:26:12,790
Ingérer de grandes quantités

619
00:26:12,792 --> 00:26:14,593
de progestérone de synthèse
marche généralement bien.

620
00:26:14,595 --> 00:26:16,628
Il se l'est auto-prescrit.

621
00:26:16,630 --> 00:26:18,647
Les flacons ont une étiquette
de Medis RX,

622
00:26:18,649 --> 00:26:20,432
une compagnie de transport
britannique.

623
00:26:20,434 --> 00:26:21,966
Pas besoin d'une signature médicale.

624
00:26:21,968 --> 00:26:24,603
Regardez la date.
Le flacon est à moitié plein.

625
00:26:24,605 --> 00:26:26,271
Il aurait dû la finir il y a 2 mois.

626
00:26:26,273 --> 00:26:28,340
S'il a arrêté le médicament 
il y 60 jours,

627
00:26:28,342 --> 00:26:30,408
son corps a eu besoin 
de tout ce temps pour l'évacuer.

628
00:26:30,410 --> 00:26:32,477
Je viens d'avoir la shérif
du comté de Rockland.

629
00:26:32,479 --> 00:26:34,079
Divac s'est évaporé.

630
00:26:34,081 --> 00:26:35,664
Ses comptes sur les réseaux sociaux
ont été supprimés,

631
00:26:35,666 --> 00:26:38,033
il a dévalisé un distributeur
bancaire près de la prison.

632
00:26:38,035 --> 00:26:39,401
La shérif dit

633
00:26:39,403 --> 00:26:40,818
que ses barrages routiers 
ne signalent rien.

634
00:26:40,820 --> 00:26:42,253
Avec un peu de chance,

635
00:26:42,255 --> 00:26:44,572
il se planque dans le secteur,

636
00:26:44,574 --> 00:26:46,041
mais il est sûrement déjà loin.

637
00:26:46,043 --> 00:26:47,626
On a déjà prévenu

638
00:26:47,628 --> 00:26:48,760
les aéroports.

639
00:26:48,762 --> 00:26:50,261
On surveille la Croatie.

640
00:26:50,263 --> 00:26:52,297
Divac en est venu enfant.

641
00:26:52,299 --> 00:26:54,432
Si vous venez d'un pays
anti-extradition,

642
00:26:54,434 --> 00:26:56,518
vous y retournez sûrement
quand le vent tourne.

643
00:26:56,520 --> 00:26:58,336
Il s'est arrêté en chemin.

644
00:26:58,338 --> 00:26:59,938
Il a fui la prison rapidement,

645
00:26:59,940 --> 00:27:01,640
mais ses affaires de toilettes
n'étaient pas chez lui,

646
00:27:01,642 --> 00:27:03,391
ni sa valise.

647
00:27:03,393 --> 00:27:05,176
Il est repassé chez lui

648
00:27:05,178 --> 00:27:07,145
même si c'était risqué.

649
00:27:07,147 --> 00:27:10,198
Il est peut-être passé 
prendre son chien.

650
00:27:10,200 --> 00:27:12,367
La police de Rockland a parlé

651
00:27:12,369 --> 00:27:14,319
d'animaux chez lui ?

652
00:27:14,321 --> 00:27:16,371
Des traces là où étaient les gamelles.

653
00:27:18,040 --> 00:27:19,357
Finement observé.

654
00:27:19,359 --> 00:27:20,825
Je vais reprendre mon signalement.

655
00:27:20,827 --> 00:27:22,327
Prévenir que le suspect

656
00:27:22,329 --> 00:27:25,747
voyage sans doute avec son animal.

657
00:27:25,749 --> 00:27:29,000
Je ne savais pas
que les dents d'Aaron

658
00:27:29,002 --> 00:27:32,870
avaient servi de modèle.
Personne ne le savait.

659
00:27:32,872 --> 00:27:36,474
Quel cauchemar.

660
00:27:36,476 --> 00:27:38,426
Je ne sais pas quoi faire.

661
00:27:38,428 --> 00:27:40,645
Tout le monde me dit de porter plainte,

662
00:27:40,647 --> 00:27:43,515
mais ça ne me rendra pas mon fils.

663
00:27:45,268 --> 00:27:46,651
Regarder la mère de Colville

664
00:27:46,653 --> 00:27:48,019
va vous remonter le moral !

665
00:27:48,021 --> 00:27:49,821
Si vous comptez vous complaire

666
00:27:49,823 --> 00:27:51,990
dans votre propre culpabilité
pour les prochaines 20 minutes,

667
00:27:51,992 --> 00:27:53,558
ça me va très bien, tant que

668
00:27:53,560 --> 00:27:55,193
vous le faites en dehors
de la bibliothèque.

669
00:27:55,195 --> 00:27:57,579
Je ne me complais dans rien,
je regarde les infos

670
00:27:57,581 --> 00:27:59,497
sur notre affaire en cours.

671
00:27:59,499 --> 00:28:01,499
C'est une robe de bal géante ?

672
00:28:01,501 --> 00:28:03,568
Il me semble que Divac 
avait une bonne raison

673
00:28:03,570 --> 00:28:04,902
de supprimer ses comptes sociaux

674
00:28:04,904 --> 00:28:06,204
avant de prendre la fuite.

675
00:28:06,206 --> 00:28:07,706
Il devait y avoir quelque chose là.

676
00:28:07,708 --> 00:28:09,541
J'a donc appelé 
nos amis de Tout-le-monde

677
00:28:09,543 --> 00:28:11,543
pour qu'ils nous déterrent
les copies en cache.

678
00:28:11,545 --> 00:28:13,044
Et en échange, vous allez... ?

679
00:28:13,046 --> 00:28:14,713
Je dois m'enregistrer 
chantant les chansons

680
00:28:14,715 --> 00:28:16,047
de quelque chose appelé 
<i>La Reine des Neiges.</i>

681
00:28:16,049 --> 00:28:17,915
Merde.

682
00:28:31,864 --> 00:28:35,116
Pourquoi Clyde est-il déguisé 
en requin ?

683
00:28:35,118 --> 00:28:37,118
Mme Hudson s'inquiète

684
00:28:37,120 --> 00:28:38,486
qu'il supporte mal l'hiver,

685
00:28:38,488 --> 00:28:40,271
alors elle lui a tricoté
des doudounes pour tortue.

686
00:28:40,273 --> 00:28:41,573
Je les ai trouvées marrantes.

687
00:28:41,575 --> 00:28:43,575
J'ai pensé que ce serait 
sympa comme réveil.

688
00:28:43,577 --> 00:28:45,943
On doit aller chez un vétérinaire

689
00:28:45,945 --> 00:28:47,912
- du comté de Rockland.
- Pardon ?

690
00:28:47,914 --> 00:28:49,581
Ma performance a été extraordinaire.

691
00:28:49,583 --> 00:28:51,599
Tout le monde s'accord à dire
qu'elle rivalisait,

692
00:28:51,601 --> 00:28:54,419
si ce n'est surpassait, l'originale.

693
00:28:54,421 --> 00:28:56,287
Du coup ils vous ont envoyé
des copies du compte de Divac ?

694
00:28:56,289 --> 00:28:58,456
Un jour les criminels réaliseront

695
00:28:58,458 --> 00:28:59,924
qu'ils ne devraient pas utiliser
les réseaux sociaux,

696
00:28:59,926 --> 00:29:02,894
mais j'espère ne plus être de ce monde.

697
00:29:02,896 --> 00:29:06,231
Tout-le-monde a pu récupérer
un gros album

698
00:29:06,233 --> 00:29:08,183
de photos en cache de la page de Stan.

699
00:29:08,185 --> 00:29:11,152
Des centaines de photos,
parfaitement inoffensives,

700
00:29:11,154 --> 00:29:12,654
la plupart montrant

701
00:29:12,656 --> 00:29:15,156
un charmant Wheaton terrier appelé Max.

702
00:29:15,158 --> 00:29:17,141
Il est mignon.

703
00:29:17,976 --> 00:29:19,661
Il est malade ?

704
00:29:19,663 --> 00:29:21,479
Les légendes racontent

705
00:29:21,481 --> 00:29:23,164
le témoignage poignant

706
00:29:23,166 --> 00:29:25,834
du combat héroïque de Max
contre le cancer de la prostate.

707
00:29:25,836 --> 00:29:27,869
Il est sous chimiothérapie.

708
00:29:27,871 --> 00:29:30,255
La bonne nouvelle, 
c'est qu'il a bien répondu

709
00:29:30,257 --> 00:29:31,923
aux deux premières cures.

710
00:29:31,925 --> 00:29:34,959
Et encore mieux, il a rendez-vous
pour sa troisième cure

711
00:29:34,961 --> 00:29:36,795
ce matin.

712
00:29:43,052 --> 00:29:45,170
Mes gars deviennent nerveux.

713
00:29:45,172 --> 00:29:46,838
Combien de temps on va rester encore ?

714
00:29:46,840 --> 00:29:48,623
Le temps qu'il faudra.

715
00:29:48,625 --> 00:29:51,142
Sa page web ne donnait pas 
l'heure du rendez-vous.

716
00:29:53,062 --> 00:29:56,147
Bonjour. Mon petit compagnon
a rendez-vous à 10 h 30.

717
00:29:58,400 --> 00:30:00,118
Le chien correspond,

718
00:30:00,120 --> 00:30:02,353
mais je ne reconnais pas le type.

719
00:30:02,355 --> 00:30:04,072
Je l'ai déjà vu.

720
00:30:04,074 --> 00:30:07,358
Sur le profil de Divac.

721
00:30:07,360 --> 00:30:09,294
Ils sont amis via leurs chiens.

722
00:30:09,296 --> 00:30:13,565
Divac a donné son chien avant de fuir ?

723
00:30:13,567 --> 00:30:15,500
On va le savoir.

724
00:30:17,136 --> 00:30:20,872
Excusez-moi. Vous hébergez Stan Divac ?

725
00:30:20,874 --> 00:30:22,674
Qui ?

726
00:30:22,676 --> 00:30:24,876
C'était horrible.
Vous voulez réessayer ?

727
00:30:24,878 --> 00:30:26,144
Votre ami Stan

728
00:30:26,146 --> 00:30:27,612
a dû vous parler de ses ennuis.

729
00:30:27,614 --> 00:30:30,098
Vous a-t-il aussi dit
que ça concernait un meurtre

730
00:30:30,100 --> 00:30:31,416
et vous exposait

731
00:30:31,418 --> 00:30:33,251
à des poursuites pour complicité ?

732
00:30:34,904 --> 00:30:37,188
Vous pouvez me les enlever ?

733
00:30:37,190 --> 00:30:38,573
J'ai mal à la main.

734
00:30:38,575 --> 00:30:41,225
Bien sûr... si vous nous donnez un alibi

735
00:30:41,227 --> 00:30:43,561
pour le 12 et le 16 du mois dernier.

736
00:30:43,563 --> 00:30:45,079
Je vous l'ai dit, j'étais chez moi.

737
00:30:45,081 --> 00:30:46,614
J'y passe la plupart de mes soirées.

738
00:30:49,702 --> 00:30:51,068
Vous étiez chez vous...

739
00:30:51,070 --> 00:30:52,570
seul ?

740
00:30:52,572 --> 00:30:56,007
Je vis seul.
Je ne savais pas que c'était un crime.

741
00:30:56,009 --> 00:30:59,177
Désolé. J'ai vraiment mal à la main.

742
00:30:59,179 --> 00:31:00,595
Vous pouvez me donner quelque chose ?

743
00:31:00,597 --> 00:31:01,930
On sait pour le MPA.

744
00:31:01,932 --> 00:31:05,717
Que vous avez arrêté d'en prendre.

745
00:31:09,638 --> 00:31:12,390
J'ai fait des erreurs
dans ma jeunesse,

746
00:31:12,392 --> 00:31:14,258
mais j'ai payé pour ça.

747
00:31:14,260 --> 00:31:16,694
Quand je suis sorti,
je ne voulais pas rechuter.

748
00:31:16,696 --> 00:31:20,114
Les médocs aidaient, 
mais c'est horrible.

749
00:31:20,116 --> 00:31:22,817
J'ai eu des problèmes rénaux.
J'ai pris du poids.

750
00:31:22,819 --> 00:31:24,602
J'ai pensé

751
00:31:24,604 --> 00:31:28,439
que si les vieilles...

752
00:31:28,441 --> 00:31:31,159
pulsions revenaient,

753
00:31:31,161 --> 00:31:33,411
j'étais mieux préparé maintenant.

754
00:31:33,413 --> 00:31:35,780
Je pourrais les contrôler.

755
00:31:35,782 --> 00:31:39,417
Puis j'ai arrêté le médoc...

756
00:31:39,419 --> 00:31:41,552
et rien ne s'est passé.

757
00:31:41,554 --> 00:31:46,057
Je ne sais pas si l'avoir pris
toutes ces années m'a changé

758
00:31:46,059 --> 00:31:48,176
ou si j'ai juste vieilli.

759
00:31:48,178 --> 00:31:50,795
Mais je ne veux plu blesser les gens.

760
00:31:52,965 --> 00:31:55,016
Je veux juste jouer avec mon chien.

761
00:31:56,302 --> 00:31:58,302
Vous avez fui la police.

762
00:31:58,304 --> 00:31:59,737
Je sais de quoi ça a l'air.

763
00:31:59,739 --> 00:32:01,155
J'aurais dû leur dire

764
00:32:01,157 --> 00:32:03,007
quand ils m'ont parlé 
du dentier, mais...

765
00:32:03,009 --> 00:32:04,859
Je me disais : de quoi ça aura l'air ?

766
00:32:04,861 --> 00:32:06,077
J'ai un casier.

767
00:32:06,079 --> 00:32:08,329
J'ai les mêmes dents que ce type.

768
00:32:08,331 --> 00:32:11,148
Je me suis dit : 
"personne ne me croira."

769
00:32:11,150 --> 00:32:13,251
C'est le cas, maintenant.
Je n'ai pas...

770
00:32:13,253 --> 00:32:15,453
Mon dieu, ma main...

771
00:32:15,455 --> 00:32:17,171
Quelque chose ne va pas.

772
00:32:17,173 --> 00:32:18,489
Attendez.

773
00:32:29,167 --> 00:32:30,635
Elle était médecin.

774
00:32:30,637 --> 00:32:32,136
Laissez-la vous examiner.

775
00:32:34,056 --> 00:32:35,506
Doucement.

776
00:32:43,116 --> 00:32:44,816
Il a l'air de s'être fracturé

777
00:32:44,818 --> 00:32:46,567
le second métacarpe.
Quand est-ce arrivé ?

778
00:32:46,569 --> 00:32:49,186
Quand ils m'ont embarqué.

779
00:32:49,188 --> 00:32:51,205
Ça a empiré en venant ici.

780
00:32:51,207 --> 00:32:53,190
Vous devez quasiment 
vous asseoir sur vos mains.

781
00:32:53,192 --> 00:32:55,493
Bon.
Envoyons-le à l'hôpital.

782
00:32:55,495 --> 00:32:57,862
C'est loin d'être une plaie mortelle.

783
00:32:57,864 --> 00:32:59,697
Ayez du coeur.

784
00:32:59,699 --> 00:33:01,582
Nos avocats sont déjà 
bien occupés cette semaine.

785
00:33:03,553 --> 00:33:04,969
Merci.

786
00:33:04,971 --> 00:33:07,338
Vous êtes toujours 
en état d'arrestation pour meurtre.

787
00:33:07,340 --> 00:33:09,424
Par ici. Allez.

788
00:33:13,562 --> 00:33:14,846
Allez, tournez là.

789
00:33:14,848 --> 00:33:17,065
Il allait craquer.

790
00:33:17,067 --> 00:33:18,399
Je ne crois pas.

791
00:33:19,551 --> 00:33:20,985
Ce n'est pas lui.

792
00:33:20,987 --> 00:33:23,438
Il n'a pas tué ces femmes.

793
00:33:30,746 --> 00:33:33,673
La victime la plus récente
est Alexandra Stine.

794
00:33:33,674 --> 00:33:34,707
Quand son corps a été découvert,

795
00:33:34,708 --> 00:33:36,408
son torse ne portait pas de marques.

796
00:33:36,410 --> 00:33:38,960
Ce n'est pas son corps 
qui a brisé ce verre.

797
00:33:38,962 --> 00:33:40,462
Elle s'est battue avec son tueur

798
00:33:40,464 --> 00:33:42,147
et l'a projeté contre le miroir.

799
00:33:42,149 --> 00:33:43,548
Si ça avait été Divac,

800
00:33:43,550 --> 00:33:45,567
Il serait toujours entièrement plâtré.

801
00:33:45,569 --> 00:33:46,768
Je ne vous suis pas.

802
00:33:46,770 --> 00:33:48,253
Il a de l'ostéoporose.

803
00:33:48,255 --> 00:33:50,255
Le MPA.

804
00:33:50,257 --> 00:33:51,390
Le corps de Stan a été ravagé

805
00:33:51,392 --> 00:33:52,757
par les médicaments
de castration chimique.

806
00:33:52,759 --> 00:33:54,726
La perte de masse osseuse
est un effet secondaire courant.

807
00:33:55,963 --> 00:33:57,262
Quand sa jambe gauche

808
00:33:57,264 --> 00:33:58,613
était dans le plâtre l'an dernier,

809
00:33:58,615 --> 00:34:00,315
il a dit à ses 13 followers

810
00:34:00,317 --> 00:34:02,234
qu'il avait "bêtement 
trébuché sur un pavé".

811
00:34:02,236 --> 00:34:03,652
Il est fragile.

812
00:34:03,654 --> 00:34:05,153
Le Dr Murray a dit

813
00:34:05,155 --> 00:34:06,604
qu'il n'avait pas manqué un seul jour
de travail cette année.

814
00:34:06,606 --> 00:34:08,206
Donc il n'a pas pu

815
00:34:08,208 --> 00:34:09,958
se fracasser contre ce mur
le mois dernier.

816
00:34:09,960 --> 00:34:12,094
Résumons-nous.

817
00:34:12,096 --> 00:34:14,279
Les dents de ce type correspondent
aux quatre meurtres.

818
00:34:14,281 --> 00:34:16,581
Il n'a pas d'alibi,

819
00:34:16,583 --> 00:34:19,051
il a un passé de criminel sexuel,

820
00:34:19,053 --> 00:34:20,669
il a arrêté ses médicaments,

821
00:34:20,671 --> 00:34:21,970
vous a menti,

822
00:34:21,972 --> 00:34:23,672
et a pris la fuite.

823
00:34:23,674 --> 00:34:25,623
Si vous deux trouvez quelqu'un d'autre
qui colle aussi bien,

824
00:34:25,625 --> 00:34:26,925
tenez-moi au courant.

825
00:34:29,263 --> 00:34:30,512
Qui vous envoie ces textos ?

826
00:34:30,514 --> 00:34:32,797
On raisonnera le capitaine.

827
00:34:32,799 --> 00:34:34,015
On se ressaisira tous.

828
00:34:34,017 --> 00:34:36,634
En fait, je dois y aller.

829
00:34:41,324 --> 00:34:43,575
Tu as demandé à Carol Patton

830
00:34:43,577 --> 00:34:45,327
de t'envoyer des copies
de mes dossiers ?

831
00:34:45,329 --> 00:34:46,661
Ce n'est pas de sa faute.

832
00:34:46,663 --> 00:34:48,780
Elle pensait se soumettre

833
00:34:48,782 --> 00:34:51,283
à une requête officielle.

834
00:34:51,285 --> 00:34:53,485
C'est illégal dans tous les cas.

835
00:34:53,487 --> 00:34:54,619
Pourquoi avoir fait ça ?

836
00:34:54,621 --> 00:34:55,620
Vous avez dit...

837
00:34:55,622 --> 00:34:57,205
"prendre des décisions" tout le temps.

838
00:34:57,207 --> 00:34:59,508
Et donc j'admettais des meurtres ?

839
00:34:59,510 --> 00:35:02,711
Vu ce que vous m'avez dit il y a peu,

840
00:35:02,713 --> 00:35:06,014
je trouvais raisonnable
d'examiner vos dossiers.

841
00:35:06,016 --> 00:35:08,333
Un tribunal n'approuverait pas.

842
00:35:09,352 --> 00:35:11,036
Laisse-moi te demander ça :

843
00:35:11,038 --> 00:35:14,473
Penses-tu
que je sois un tueur en série?

844
00:35:16,526 --> 00:35:18,860
Je vais te dire quelque chose, Joan,

845
00:35:18,862 --> 00:35:21,446
parce que c'est moi 
qui ai les cartes en main, ici.

846
00:35:21,448 --> 00:35:24,682
Si tu entends ce qui est 
vraiment arrivé cette nuit-là,

847
00:35:24,684 --> 00:35:26,451
ça apaisera ton esprit

848
00:35:26,453 --> 00:35:28,686
et mettra fin à tout ça.

849
00:35:28,688 --> 00:35:31,540
Je n'admettrai jamais avoir dit ça.

850
00:35:33,159 --> 00:35:35,527
Je savais qui était Colville.

851
00:35:35,529 --> 00:35:39,297
Et il m'a parlé.

852
00:35:39,299 --> 00:35:41,082
C'était ses dernières paroles.

853
00:35:41,084 --> 00:35:42,867
Il était sous tranquillisants.

854
00:35:42,869 --> 00:35:44,419
Je ne sais pas s'il croyait
que j'étais un prêtre,

855
00:35:44,421 --> 00:35:47,872
mais il m'a dit qu'il voulait se confesser.

856
00:35:49,308 --> 00:35:51,209
Qu'il avait assassiné deux femmes.

857
00:35:54,046 --> 00:35:56,047
Alors...

858
00:35:56,049 --> 00:35:57,849
est-ce que j'ai refusé de le soigner ?

859
00:36:00,803 --> 00:36:03,054
Honnêtement, je n'en sais rien.

860
00:36:05,158 --> 00:36:07,442
Ainsi Aaron Colville a confessé
deux meutres

861
00:36:07,444 --> 00:36:08,693
comme dernière paroles ?

862
00:36:08,695 --> 00:36:10,228
C'est ce qu'a dit le Dr Fleming.

863
00:36:10,230 --> 00:36:12,113
Mais je ne le prendrais pas 
pour argent comptant.

864
00:36:12,115 --> 00:36:14,616
Pourquoi ? Aurait-il une raison
particulière de vous mentir ?

865
00:36:14,618 --> 00:36:16,234
Il n'a pas besoin

866
00:36:16,236 --> 00:36:18,203
de changer sa version 
des faits maintenant.

867
00:36:18,205 --> 00:36:20,455
Comme il l'a dit, 
il a toutes les cartes en main.

868
00:36:20,457 --> 00:36:21,873
Il aurait plutôt intérêt

869
00:36:21,875 --> 00:36:23,341
à s'en tenir 
à ses précédentes déclarations.

870
00:36:23,343 --> 00:36:24,626
Alors vous pensez que le Dr Fleming

871
00:36:24,628 --> 00:36:26,244
voulait réellement me dire 
ce qu'il s'est passé ?

872
00:36:26,246 --> 00:36:27,512
Ça mérite votre considération.

873
00:36:27,514 --> 00:36:29,047
Dois-je vous rappeler 
que nous recherchons

874
00:36:29,049 --> 00:36:30,382
un point de vue nouveau 
dans cette affaire ?

875
00:36:30,384 --> 00:36:32,184
J'ai envisagé de brûler les fichiers,

876
00:36:32,186 --> 00:36:33,852
mais ceci est moins mélodramatique.

877
00:36:33,854 --> 00:36:35,971
Aaron Colville est mort
depuis des années,

878
00:36:35,973 --> 00:36:37,889
mais quelqu'un avec ses dents a tué
deux femmes il y a un mois.

879
00:36:37,891 --> 00:36:43,311
Mais si Colville avait tué 
ces femmes en 2005,

880
00:36:43,313 --> 00:36:45,480
cela supposerait un mobile.

881
00:36:45,482 --> 00:36:47,182
Celui qui a commis 
ces meurtres aujourd'hui

882
00:36:47,184 --> 00:36:49,367
veut que nous sachions pour le dentier.

883
00:36:49,369 --> 00:36:50,819
Ils veulent semer le doute

884
00:36:50,821 --> 00:36:52,404
sur qui a assassiné ces femmes
des années auparavant.

885
00:36:52,406 --> 00:36:54,406
Pourquoi quelqu'un ferait-il ça ?

886
00:36:54,408 --> 00:36:55,657
Je ne sais pas.

887
00:36:55,659 --> 00:36:57,209
Pas encore.

888
00:36:57,211 --> 00:36:59,744
La question devient :
qui aurait le plus intérêt

889
00:36:59,746 --> 00:37:02,297
à faire innocenter Aaron Colville ?

890
00:37:19,682 --> 00:37:21,066
... d'après la bouche d'Aaron.

891
00:37:21,068 --> 00:37:23,318
Aucun de nous ne le savait.

892
00:37:23,320 --> 00:37:25,270
Quel cauchemar.

893
00:37:25,272 --> 00:37:28,156
Je ne sais pas ce que je vais faire.

894
00:37:28,158 --> 00:37:30,942
Tout le monde me dit de porter plainte,

895
00:37:30,944 --> 00:37:33,445
mais ça ne me rendra pas mon fils.

896
00:37:33,447 --> 00:37:35,480
La mère de Colville.

897
00:37:35,482 --> 00:37:39,718
Elle vient juste de porter plainte 
contre la ville.

898
00:37:39,720 --> 00:37:43,171
Elle aurait tabassé deux femmes 
ayant la moitié de son âge ?

899
00:37:43,173 --> 00:37:45,423
Ruth Colville a élevé 
un tueur psychopathe.

900
00:37:45,425 --> 00:37:47,959
Croyez-vous que l'enfance 
d'Aaron a été heureuse ?

901
00:37:47,961 --> 00:37:50,128
Je suis sûre qu'elle en est 
parfaitement capable.

902
00:37:50,130 --> 00:37:52,764
Vous avez des questions.
Moi aussi.

903
00:37:52,766 --> 00:37:54,816
Je suis sûr qu'une fouille approfondie
de sa résidence

904
00:37:54,818 --> 00:37:56,601
y répondra.

905
00:37:56,603 --> 00:37:58,670
Aucun juge ne délivrera un mandat
entendu que sa poursuite

906
00:37:58,672 --> 00:38:00,221
est parfaitement légitime.

907
00:38:00,223 --> 00:38:02,190
Nous n'avons pas besoin d'un mandat.

908
00:38:02,192 --> 00:38:04,776
Elle va nous inviter de son plein gré.

909
00:38:04,778 --> 00:38:06,811
Ce n'était que ça.

910
00:38:06,813 --> 00:38:09,648
Les inspecteurs.
C'est de leur faute.

911
00:38:12,119 --> 00:38:14,536
Merci de bien vouloir nous parler,
Mme Colville.

912
00:38:14,538 --> 00:38:16,187
Je n'ai pas dit que je vous parlerai.

913
00:38:16,189 --> 00:38:18,290
Je voulais juste ne pas vous laisser
devant la porte.

914
00:38:18,292 --> 00:38:20,158
Vous auriez intérêt

915
00:38:20,160 --> 00:38:21,543
à ce qu'on aie une conversation.

916
00:38:21,545 --> 00:38:23,595
C'est à propos de votre fils.

917
00:38:23,597 --> 00:38:27,248
Je devrais faire venir mon avocate.

918
00:38:27,250 --> 00:38:29,584
Vous devriez l'appeler. Nous avons
une proposition à vous faire.

919
00:38:30,803 --> 00:38:32,837
Vous pouvez attendre dans le salon.

920
00:38:32,839 --> 00:38:34,839
Serait-ce trop vous demander

921
00:38:34,841 --> 00:38:36,841
que de pouvoir utiliser vos commodités ?

922
00:38:36,843 --> 00:38:38,560
Je ne me sens pas bien.

923
00:38:38,562 --> 00:38:40,545
C'est juste en bas, dans le hall.

924
00:38:40,547 --> 00:38:42,731
Bien.

925
00:38:48,554 --> 00:38:50,722
Mon avocate dit que c'est inhabituel.

926
00:38:50,724 --> 00:38:52,490
Une proposition si tôt.

927
00:38:52,492 --> 00:38:55,076
C'est une... affaire inhabituelle.

928
00:38:55,078 --> 00:38:59,781
Mais il est évident... 
qu'une faute a été commise.

929
00:38:59,783 --> 00:39:01,833
Elle sera là dans quelques minutes.

930
00:39:01,835 --> 00:39:03,835
Je ne suis pas censé parler d'ici là.

931
00:39:03,837 --> 00:39:05,420
Où est passé l'autre ?

932
00:39:05,422 --> 00:39:07,622
Je suis là. Au bon moment.

933
00:39:07,624 --> 00:39:09,708
Cette farce a assez duré,

934
00:39:09,710 --> 00:39:10,925
ne pensez-vous pas ?

935
00:39:10,927 --> 00:39:13,044
Qu'est-ce que c'est ?

936
00:39:13,046 --> 00:39:14,629
Une preuve de votre culpabilité.

937
00:39:14,631 --> 00:39:16,681
C'est le dentier qu'elle a utilisé

938
00:39:16,683 --> 00:39:19,300
pour mordre Alexandra Stine
et Veronica Sutter.

939
00:39:20,353 --> 00:39:22,253
Je ne l'ai jamais vu auparavant.

940
00:39:22,255 --> 00:39:23,888
Un test ADN pourrait vous contredire,
mais je ne pense pas

941
00:39:23,890 --> 00:39:25,190
que cela sera nécessaire.

942
00:39:25,192 --> 00:39:26,775
Il est adapté à votre bouche.

943
00:39:26,777 --> 00:39:29,761
Votre incisive bicuspide 
en haut à droite est reconnaissable.

944
00:39:29,763 --> 00:39:31,763
Correspondance parfaite.

945
00:39:31,765 --> 00:39:34,932
Vous n'avez pas le droit. C'était
dans une boite verrouillée sous mon lit.

946
00:39:34,934 --> 00:39:36,785
Je croyais que vous ignoriez 
son existence.

947
00:39:38,154 --> 00:39:41,072
J'ai trouvé ceci sur le lavabo
de votre salle de bains.

948
00:39:41,074 --> 00:39:43,825
Et en tant qu'invité,
je suis naturellement susceptible

949
00:39:43,827 --> 00:39:45,627
d'examiner tout objet exposé à ma vue.

950
00:39:45,629 --> 00:39:47,879
Ce doit être votre avocate.

951
00:39:47,881 --> 00:39:50,782
Vous devriez rechercher quelqu'un ayant
de l'expérience en matière criminelle.

952
00:39:50,784 --> 00:39:51,949
Dites-moi,

953
00:39:51,951 --> 00:39:53,785
comment avez-vous appris l'existence

954
00:39:53,787 --> 00:39:55,920
d'un dentier modelé 
sur les dents de votre fils ?

955
00:39:55,922 --> 00:39:58,640
C'est la seule chose 
qui ne cadre pas avec le reste.

956
00:40:00,509 --> 00:40:03,127
Très bien.

957
00:40:03,129 --> 00:40:05,847
Vous pourrez nous raconter ça au poste.

958
00:40:18,944 --> 00:40:21,413
Ruth Colville a conclu une entente.

959
00:40:21,415 --> 00:40:24,282
Le capitaine Gregson a dit 
que la transcription

960
00:40:24,284 --> 00:40:26,868
de ses aveux s'étale sur 24 pages.

961
00:40:26,870 --> 00:40:28,953
Apparemment, le Dr Nolan,

962
00:40:28,955 --> 00:40:31,706
le dentiste de Newgate 
qui a réalisé le moulage

963
00:40:31,708 --> 00:40:33,458
de la dentition d'Aaron Colville,

964
00:40:33,460 --> 00:40:35,844
n'a appris pour les meurtres
aux traces de morsure

965
00:40:35,846 --> 00:40:37,662
que dans ses derniers jours.

966
00:40:37,664 --> 00:40:40,415
Il a écrit à Ruth pour la rassurer :

967
00:40:40,417 --> 00:40:42,684
son fils n'était peut-être pas
un meurtrier après tout.

968
00:40:42,686 --> 00:40:47,138
Elle a fait faire ce dentier à partir
du dossier dentaire de son fils.

969
00:40:47,140 --> 00:40:49,140
Apparemment, elle aurait approché
les jeunes femmes

970
00:40:49,142 --> 00:40:50,859
en leur demandant de l'aide 
pour porter ses courses.

971
00:40:50,861 --> 00:40:54,178
Une fois ses sacs pris,
elle a sorti un marteau.

972
00:40:54,180 --> 00:40:57,449
Les Colville, quelle charmante famille !

973
00:40:57,451 --> 00:41:00,018
Ce sont vos dossiers sur Fleming.

974
00:41:01,404 --> 00:41:03,538
Je sais tout ce qu'il faut savoir.

975
00:41:03,540 --> 00:41:05,523
Et quel est votre rôle dans tout ça ?

976
00:41:05,525 --> 00:41:07,692
Aaron Colville était coupable.

977
00:41:07,694 --> 00:41:09,878
Ça change quelque chose ?
Je ne sais pas.

978
00:41:09,880 --> 00:41:11,463
Je sais

979
00:41:11,465 --> 00:41:13,248
que je me tenais au-dessus
d'un patient mourant

980
00:41:13,250 --> 00:41:15,166
et je pensais à la justice.

981
00:41:15,168 --> 00:41:16,801
Un médecin n'est pas
supposé faire ça.

982
00:41:16,803 --> 00:41:20,555
Ça ressemble plus
à un détective consultant.

983
00:41:25,929 --> 00:41:30,929
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

