1
00:00:00,000 --> 00:00:02,790
Précédemment...

2
00:00:02,824 --> 00:00:04,825
Vous êtes le Clairvoyant ?

3
00:00:05,860 --> 00:00:07,594
Il s'est laissé submergé par ses émotions.

4
00:00:07,629 --> 00:00:10,731
Et il n'allait pas s'arrêter, Skye.
Je ne pouvais pas le laisser faire.

5
00:00:10,765 --> 00:00:12,232
Je me demandais s'il n'avait
pas tué la mauvaise personne.

6
00:00:12,267 --> 00:00:15,034
Le Clairvoyant n'a pas de pouvoir.
Il a des accréditations de sécurité.

7
00:00:15,069 --> 00:00:16,303
C'est un agent du S.H.I.E.L.D.

8
00:00:16,337 --> 00:00:20,073
Pourquoi May aurait une ligne cryptée
non autorisée dans le cockpit ?

9
00:00:21,709 --> 00:00:22,842
Lâchez-le, May !

10
00:00:22,877 --> 00:00:26,012
De qui répondez vous ? ! Qui
est le vrai Clairvoyant ? !

11
00:00:27,047 --> 00:00:29,548
- Où allons-nous ?
- Je ne sais pas ! Je ne l'ai pas fait !

12
00:00:29,583 --> 00:00:32,618
Quand l'avion touchera le sol,
éliminez tout le monde à bord.

13
00:00:32,653 --> 00:00:35,588
Sauf l'Agent Coulson.

14
00:00:35,622 --> 00:00:36,790
Il est à moi.

15
00:00:37,102 --> 00:00:40,288
<b>1x17 - "Turn, Turn, Turn "</b>

16
00:01:18,096 --> 00:01:20,732
Tour de contrôle, ici S.H.I.E.L.D Echo-3

17
00:01:20,766 --> 00:01:24,502
J'ai deux drones à mes six heures.
Ce sont des alliés ? Terminé.

18
00:01:24,537 --> 00:01:27,246
Ils seront dans mes réacteurs
s'ils se rapprochent encore.

19
00:01:29,208 --> 00:01:30,774
C'est quoi ça ?

20
00:02:02,706 --> 00:02:05,275
Synchro par f1nc0 Traduit par
la communauté www.addic7ed.com

21
00:02:05,809 --> 00:02:06,776
Pose cette arme.

22
00:02:06,810 --> 00:02:08,278
- Coulson...
- Pause cette arme

23
00:02:08,312 --> 00:02:11,714
et pousse la vers les escaliers.
May, maintenant ! Maintenant !

24
00:02:13,751 --> 00:02:16,686
Maintenant reviens en haut ! Par ici !

25
00:02:25,295 --> 00:02:27,997
Parle. Dis nous vers où
tu as détourné l'avion.

26
00:02:28,031 --> 00:02:30,833
- Je n'ai pas moi, je le jure !
- Ne me ment pas !

27
00:02:30,868 --> 00:02:32,402
Ouais et bien l'avion a juste
fait demi-tour, bon sang !

28
00:02:32,436 --> 00:02:33,736
Comment est-ce arrivé alors ?

29
00:02:33,771 --> 00:02:36,438
Le QG peut outrepasser le contrôle
automatique de l'avionique,

30
00:02:36,472 --> 00:02:38,007
et nous envoyer où bon leur semble.

31
00:02:38,041 --> 00:02:39,541
Laisse moi voir le tableau
de bord et je pourrais ...

32
00:02:39,575 --> 00:02:41,810
Hors de question ! Tu n'iras nul part
tant que tu n'auras pas expliqué...

33
00:02:41,844 --> 00:02:43,245
Ce n'est pas moi !

34
00:02:43,280 --> 00:02:45,247
Pourquoi avez vous une ligne cryptée ?

35
00:02:45,282 --> 00:02:47,149
Et essayer de me tirer dessus
quand on l'aura trouvé ?

36
00:02:47,183 --> 00:02:48,150
Prenons une pause, non ?

37
00:02:48,184 --> 00:02:49,451
Pas question !

38
00:02:49,485 --> 00:02:53,422
C'était une ligne...
pour le directeur Fury.

39
00:02:53,456 --> 00:02:56,525
- C'est la vérité.
- Directeur Fury ?

40
00:02:56,559 --> 00:02:58,427
Je n'ai pas pu l'avoir au
téléphone depuis des semaines.

41
00:02:58,461 --> 00:03:00,595
Tu faisais un rapport à lui ?
C'est tout ce que je peux te dire.

42
00:03:00,630 --> 00:03:01,763
Oh, voyons finissons en !

43
00:03:01,798 --> 00:03:04,499
- C'est tout ce que vous pouvez dire ?
- Je suis sous des ordres.

44
00:03:05,868 --> 00:03:07,501
Fury te le dira.

45
00:03:07,536 --> 00:03:10,438
Quel... quel était son ordre
 ? De me tirer dans la tête ?

46
00:03:10,472 --> 00:03:12,907
Attends.

47
00:03:12,942 --> 00:03:14,608
On ne se dirige plus vers Fury désormais.

48
00:03:14,643 --> 00:03:16,444
Je ne sais pas où on va.

49
00:03:16,478 --> 00:03:19,280
Je ne peux pas appeler Fury
parce que Fitz a coupé la ligne !

50
00:03:19,315 --> 00:03:21,582
- Skye m'a dit de le faire !
- Quelqu'un parlait au Clairvoyant,

51
00:03:21,616 --> 00:03:23,884
- le vrai Clairvoyant.
- Tu y étais, Fitz.

52
00:03:23,919 --> 00:03:26,954
Tu peux nous expliquer ce que tu
farfouillais dans les câbles de l'avion ?

53
00:03:26,988 --> 00:03:28,522
Oui, c'est révélateur !

54
00:03:28,557 --> 00:03:30,558
N'essaye pas de le retourner sur moi.

55
00:03:32,828 --> 00:03:34,294
Fitz.

56
00:03:36,798 --> 00:03:39,099
J'essayais de parler à Simmons au Hub.

57
00:03:39,133 --> 00:03:40,800
Et tu avais besoin d'une ligne sécurisée ?

58
00:03:40,835 --> 00:03:43,003
- Qu'est-ce qui est si secret pour...
- A toi de me le dire !

59
00:03:43,037 --> 00:03:45,005
Simmons et moi savons
que vous avez comploté,

60
00:03:45,039 --> 00:03:47,507
que vous nous avez caché des choses à
propos des drogues qui vous ont sauvés.

61
00:03:47,541 --> 00:03:51,778
Simmons essaye de savoir
comment marche ce truc !

62
00:03:51,812 --> 00:03:55,949
Fitz. A qui parle-t'elle ?

63
00:04:00,721 --> 00:04:02,455
Fitz, ouvre la porte.

64
00:04:02,490 --> 00:04:03,857
Non ... Pas avant qu'on ait résolu ça

65
00:04:03,891 --> 00:04:05,525
- Je n'ouvrirais pas.
- Ouvres la porte.

66
00:04:05,559 --> 00:04:07,527
On ne pourra rien résoudre si
tu n'ouvres pas cette porte !

67
00:04:09,363 --> 00:04:12,565
Skye, branche ton ordi au système

68
00:04:12,600 --> 00:04:15,368
Essaye d'établir une
communication avec le S.H.I.E.L.D

69
00:04:15,402 --> 00:04:17,636
Je ve savoir où va l'avion et pourquoi.

70
00:04:17,670 --> 00:04:20,039
- Coulson ...
- Reste immobile !

71
00:04:28,882 --> 00:04:31,517
Maintenant, dit moi à qui
Simmons est en train de parler.

72
00:04:31,551 --> 00:04:35,253
Car si c'est pas quelqu'un de
confiance, elle est en grave danger.

73
00:04:41,227 --> 00:04:43,194
Agent Simmons.

74
00:04:43,229 --> 00:04:45,964
Je me demandais où vous aviez filé.

75
00:04:45,999 --> 00:04:48,500
- Vous êtes occupé ?
- Oui, mais c'est pas grave.

76
00:04:48,534 --> 00:04:52,404
C'est bruyant aujourd'hui.
Beaucoup de gars en mode action.

77
00:04:52,438 --> 00:04:55,206
J'ai demandé. C'est une
sorte d'opération de niveau 8.

78
00:04:55,241 --> 00:04:57,842
J'étais surprise d'avoir
cette pièce pour moi seule.

79
00:04:57,876 --> 00:04:59,710
Sur quoi travaillez-vous ?

80
00:05:02,647 --> 00:05:04,515
Wow.

81
00:05:04,550 --> 00:05:08,185
L'équipe de Coulson est toujours
réservée. Même pour l'organisation.

82
00:05:08,219 --> 00:05:09,587
Cachez-vous quelque chose, agent ?

83
00:05:09,621 --> 00:05:13,624
- Non. Rien d'important.
- J'espère que non.

84
00:05:13,659 --> 00:05:15,192
Car je me souviens avoir rapporté un sérum

85
00:05:15,226 --> 00:05:18,328
qui a ramené à la vie une
fille et c'était très important.

86
00:05:19,363 --> 00:05:22,466
- Oui. Je sais.
- A bien y penser,

87
00:05:22,500 --> 00:05:24,501
je ne crois pas l'avoir
vu dans les rapports,

88
00:05:24,536 --> 00:05:27,037
ou que vous le mentionnez quand
Blake a eu ses côtés cassées.

89
00:05:27,072 --> 00:05:29,206
- Je n'étais pas en positi...
- Parce que ça voudrait dire que

90
00:05:29,207 --> 00:05:31,808
et que vous ne les as pas utilisés,
ce sang est sur vos mains, aussi.

91
00:05:31,842 --> 00:05:33,444
Je sais.

92
00:05:44,454 --> 00:05:46,389
J'essaye.

93
00:05:46,423 --> 00:05:50,460
Des hommes sont morts pour garder
le secret. On ne sait pas pourquoi,

94
00:05:50,494 --> 00:05:52,295
alors on veut que nos recherches
restent internes par sécurité.

95
00:05:52,329 --> 00:05:55,030
- Des recherches ?
- C'est une impasse.

96
00:05:56,800 --> 00:05:58,801
J'envoie les analyses du sang de Skye.

97
00:05:58,835 --> 00:06:01,604
Je voudrais contacter l'agent Weaver
à l'académie S.H.I.E.L.D. discrètement

98
00:06:01,638 --> 00:06:04,873
- Pour un petit coup de main.
- Mais ça doit rester entre nous.

99
00:06:04,908 --> 00:06:08,244
S'il vous plaît, je ne
veux aucun... problème.

100
00:06:10,680 --> 00:06:13,782
Êtes-vous de niveau cinq ?

101
00:06:13,817 --> 00:06:17,586
Mon niveau six me donne
accès à l'Holobox, sécurisé.

102
00:06:17,621 --> 00:06:19,788
Mais on ne va pas pouvoir
faire ça discrètement, non ?

103
00:06:19,823 --> 00:06:23,726
Agent Hand occupe tout
le monde. Tout ira bien.

104
00:06:23,760 --> 00:06:27,329
Mais si on nous questionne, je parle.

105
00:06:27,363 --> 00:06:30,232
Vous êtes une très mauvaise
menteuse, Agent Simmons.

106
00:06:30,266 --> 00:06:31,933
Je sais.

107
00:06:31,967 --> 00:06:33,768
Mais je m'améliore.

108
00:06:33,802 --> 00:06:35,170
Comment ça, "bruit" ?

109
00:06:35,204 --> 00:06:36,471
Je veux dire qu'il y a du bruit

110
00:06:36,506 --> 00:06:38,440
sur tous les canaux de
communication du S.H.I.E.L.D.

111
00:06:38,474 --> 00:06:39,941
Comme un signal étouffé.

112
00:06:39,975 --> 00:06:41,976
- Données cryptées, peut être.
- Je pense.

113
00:06:42,011 --> 00:06:45,146
Vous voulez nous renseigner ?
On vous démasque, une taupe ...

114
00:06:45,180 --> 00:06:47,481
tout à coup notre avion s'arrête,
nos communications sont brouillées.

115
00:06:47,516 --> 00:06:48,816
Je n'ai aucune idée de ce qu'il
se passe. J'aurais aimé savoir.

116
00:06:48,851 --> 00:06:50,985
- Vous devez me croire.
- Non, c'est pas le cas.

117
00:06:51,020 --> 00:06:53,521
Est-ce que vous me recevez ?
Est-ce que vous me recevez, 6-1-6 ?

118
00:06:53,555 --> 00:06:57,091
- D'où est-ce que ça vient ?
- C'est près.

119
00:06:57,126 --> 00:06:58,425
Avions ennemis derrière moi. Terminé.

120
00:06:58,460 --> 00:07:01,662
- Garett ?
- Coulson, je suis attaqué. Drones.

121
00:07:01,696 --> 00:07:03,730
Je répète, des drones du
S.H.I.E.L.D. en ont après moi.

122
00:07:03,765 --> 00:07:06,333
- On ne s'entend pas. Tu comprend ?
- Compris.

123
00:07:06,368 --> 00:07:08,735
Garrett, Qu'est-ce qui se passe ? On
a perdu le contrôle de notre appareil.

124
00:07:08,770 --> 00:07:09,870
J'en sais foutre rien.

125
00:07:09,904 --> 00:07:12,906
Dis moi que tu as des canons
sur ce truc. J'arrive sur vous.

126
00:07:15,442 --> 00:07:17,177
Ohh !

127
00:07:19,047 --> 00:07:22,466
Fitz, tu peux manuellement câbler
les canons sur le système d'armement,

128
00:07:22,467 --> 00:07:26,386
- pour contourner notre système ?
- Si j'ai des câbles assez long, oui.

129
00:07:26,420 --> 00:07:28,388
Skye, décode le signal.
On doit comprendre tout ça.

130
00:07:28,422 --> 00:07:31,191
Je ne veux pas d'autres
surprises aujourd'hui.

131
00:07:30,225 --> 00:07:33,426
Ici.

132
00:07:33,460 --> 00:07:36,128
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 
- C'est un agent dormant.

133
00:07:37,164 --> 00:07:38,764
L'autre genre d'agent dormant

134
00:07:38,799 --> 00:07:41,000
Attends. Qu'est-ce tu veux dire ?

135
00:07:41,034 --> 00:07:43,469
Elle a fait des rapports sur
nous depuis tout ce temps.

136
00:07:53,279 --> 00:07:55,647
Les contrôles sont connectés, monsieur.

137
00:07:55,682 --> 00:07:58,050
Garrett, quelle est ta position ?

138
00:07:58,085 --> 00:08:01,921
J'arrive au dessus de vous
dans quelques secondes à 10:00.

139
00:08:01,955 --> 00:08:04,023
- Les canons sont prêts ?
- Ils chauffent.

140
00:08:07,026 --> 00:08:09,861
Il doit remonter. Garrett, remontez !

141
00:08:09,895 --> 00:08:11,196
Il sait ce qu'il fait.

142
00:08:21,040 --> 00:08:22,741
- Merde.
- C'est Joanie.

143
00:08:22,775 --> 00:08:25,576
Une idée pour chachi ? Maintenant
il sait que vous êtes là.

144
00:08:25,611 --> 00:08:27,979
Tu veux te retourner, faire le mort ?

145
00:08:28,013 --> 00:08:29,280
D'accord, mais tu ferais
mieux de te magner.

146
00:08:29,314 --> 00:08:30,915
Je suis sur la réserve.

147
00:08:30,950 --> 00:08:33,517
Je vais remonter sur tes six heures.
Tu ferais bien de pas le rater.

148
00:08:33,552 --> 00:08:34,753
Bien reçu.

149
00:08:39,157 --> 00:08:41,759
- Prêt quand vous l'êtes, boss.
- "Jouer les morts." C'est à dire ?

150
00:08:41,793 --> 00:08:45,396
Ça veut dire... J'ai
pas intérêt à me rater.

151
00:08:50,435 --> 00:08:51,869
Boo-yah.

152
00:08:53,639 --> 00:08:55,605
les drones sont HS.

153
00:08:55,640 --> 00:08:58,742
L'agent Garrett est vivant et se
met à quai sur S.H.I.E.L.D. 6-1-6.

154
00:08:58,777 --> 00:09:02,012
Je propose qu'on envoie plus d'hommes,
et qu'on descende cet avion dans le ciel.

155
00:09:02,046 --> 00:09:04,081
Non. On a pu prendre les commandes

156
00:09:04,082 --> 00:09:06,483
du jet de Garrett, je le
noterai en tant que perte.

157
00:09:06,517 --> 00:09:07,717
Mais maintenant qu'il est avec Coulson,

158
00:09:07,752 --> 00:09:09,486
on le rayera avec les
autres quand ils atterriront.

159
00:09:09,520 --> 00:09:12,975
Gardez l'avion.

160
00:09:13,023 --> 00:09:14,857
Un problème, Agent Shaw ?

161
00:09:14,892 --> 00:09:15,892
Désolé madame.

162
00:09:15,926 --> 00:09:19,528
J'ai du mal à abattre des gens
qu'on considérais comme des amis.

163
00:09:21,899 --> 00:09:25,268
Dès que cette transmission
codé est apparue, tout a changé.

164
00:09:25,303 --> 00:09:28,070
Vous comprenez ça, n'est-ce pas ?

165
00:09:28,105 --> 00:09:32,175
On a prêté allégeance les uns aux autres.
Et aujourd'hui, cette loyauté va être testé.

166
00:09:32,209 --> 00:09:36,779
Si tu hésites ... tu meurs.

167
00:09:43,020 --> 00:09:45,621
C'est seulement un message
répété. Encodé sémantiquement.

168
00:09:45,655 --> 00:09:47,088
J'ai du trouvé la clé mnémonique.

169
00:09:47,123 --> 00:09:48,724
Ça ne devrait me prendre
qu'une minute pour le déchiffrer.

170
00:09:48,758 --> 00:09:51,193
Je peux poser une question
évidente ? C'est quoi ce foutoir ? !

171
00:09:51,227 --> 00:09:52,294
On ne sait pas.

172
00:09:52,329 --> 00:09:54,129
On ne sait même pas où
se dirige notre avion.

173
00:09:54,163 --> 00:09:55,364
Oh, j'ai vu votre trajectoire.

174
00:09:55,398 --> 00:09:57,366
Vous vous faites tracter directement au Hub

175
00:09:57,400 --> 00:09:59,167
Ces drones sont sûrement partis de là.

176
00:09:59,202 --> 00:10:03,171
- Victoria Hand.
- Hand ? Impossible.

177
00:10:03,206 --> 00:10:06,041
- Impossible quoi ?
- Le Clairvoyant.

178
00:10:06,075 --> 00:10:08,076
Je croyais que Ward avait eu ce mec.

179
00:10:08,110 --> 00:10:10,111
Je pense que ce n'était pas le Clairvoyant.

180
00:10:10,146 --> 00:10:13,815
mais un leurre pour
mettre fin à notre enquête.

181
00:10:13,850 --> 00:10:16,151
C'est beaucoup de problèmes
pour une diversion, non ?

182
00:10:16,185 --> 00:10:17,985
Le Clairvoyant est un agent du SHIELD

183
00:10:18,019 --> 00:10:20,988
Il utilise ses accréditations de
haut niveau pour nous devancer,

184
00:10:21,022 --> 00:10:23,057
faire croire qu'elle a
des pouvoirs de médium

185
00:10:23,091 --> 00:10:26,627
"Elle" ? Vous croyez que
Victoria Hand est Le Clairvoyant ?

186
00:10:28,597 --> 00:10:31,599
Je ne veux pas vous contredire,
mais ça n'a aucun sens.

187
00:10:31,633 --> 00:10:33,600
J'étais avec Victoria à Lisbon.

188
00:10:33,634 --> 00:10:35,936
C'est une dur à cuire et une
rabat-joie, je te l'accorde

189
00:10:35,971 --> 00:10:38,873
mais vous ne la croyez tout de
même pas capable d'une telle chose ?

190
00:10:38,907 --> 00:10:41,141
Pardon. Elle vient pas
d'essayer de te faire exploser ?

191
00:10:41,176 --> 00:10:43,510
Comprends-moi bien, elle
est vraiment devenue folle,

192
00:10:43,544 --> 00:10:45,746
mais ses actions prouvent
qu'elle n'est pas le Clairvoyant.

193
00:10:45,780 --> 00:10:48,782
Si elle se cachait tout ce temps,

194
00:10:48,816 --> 00:10:51,651
pourquoi se montrer maintenant ?

195
00:10:52,887 --> 00:10:57,391
"Loin des ombres, dans la lumière."

196
00:11:05,900 --> 00:11:09,402
Je le serai.

197
00:11:15,774 --> 00:11:18,642
Je pensais qu'Hydra avait été vaincue
après la Seconde Guerre Mondiale.

198
00:11:18,676 --> 00:11:20,677
Le S.H.I.E.L.D. a été fondé
à la suite de cette victoire.

199
00:11:20,712 --> 00:11:23,580
- Ils sont de retours ?
- Hydra revient toujours.

200
00:11:23,615 --> 00:11:25,883
Coupez une tête, et
deux autres repousseront.

201
00:11:25,917 --> 00:11:27,951
Une tête ? Je croyais
que c'était un membre.

202
00:11:27,986 --> 00:11:29,419
Non, "coupez une tête". "Coupez un membre".

203
00:11:29,453 --> 00:11:30,687
C'est une tête.

204
00:11:30,722 --> 00:11:32,088
Mais ça a été envoyé depuis le S.H.I.E.L.D.

205
00:11:32,123 --> 00:11:33,856
Ça doit être une sorte de signal de réveil

206
00:11:33,891 --> 00:11:35,992
pour les membres d'Hydra
au sein du S.H.I.E.L.D.

207
00:11:36,027 --> 00:11:38,528
- Hand doit être l'un d'eux.
- Ok, arrêtez.

208
00:11:38,562 --> 00:11:41,164
Qu'est-ce que ça veux dire ?
Au sein du S.H.I.E.L.D. ?

209
00:11:41,198 --> 00:11:44,634
Ciblant les agents de niveaux
huit, prenant le contrôle.

210
00:11:44,668 --> 00:11:47,837
- Je me demande jusqu'où ça va.
- Le signal est partout. Loin.

211
00:11:47,871 --> 00:11:50,506
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Ouais, on est foutus.

212
00:11:50,541 --> 00:11:51,941
On ne peut changer de trajectoire,

213
00:11:51,975 --> 00:11:54,076
et on ne sait rien de ce
qui nous attend au Hub.

214
00:11:54,110 --> 00:11:55,411
Le Hub.

215
00:11:55,445 --> 00:11:57,713
Je dis qu'on fait un trou dans ce bébé

216
00:11:57,748 --> 00:11:59,916
et qu'on saute en parachute,
vive pour se battre après.

217
00:11:59,950 --> 00:12:02,852
- On peut pas.
- C'est pas de la tarte, d'accord,

218
00:12:02,886 --> 00:12:04,353
mais ne leurs laissons pas les clés.

219
00:12:04,387 --> 00:12:08,199
Simmons est au Hub. On doit la sauver.

220
00:12:08,234 --> 00:12:11,238
Oh, merde. Ouais. Trip est là-bas aussi.

221
00:12:11,273 --> 00:12:13,695
On a pas beaucoup de chance.

222
00:12:13,729 --> 00:12:15,431
On devrait libérer vos spécialistes.

223
00:12:15,465 --> 00:12:18,934
- On utilise toutes armes qu'on trouve.
- On doit la sauver.

224
00:12:18,968 --> 00:12:21,103
On s'envole là-bas pour
affronter la musique ...

225
00:12:22,305 --> 00:12:24,673
même si c'est la préférée d'Hydra.

226
00:12:31,480 --> 00:12:34,816
Les agents Triplett et Simmons
sont introuvables, Madame.

227
00:12:34,850 --> 00:12:37,418
Les recherches sont en cours.
Ils n'ont nulle part où aller.

228
00:12:37,453 --> 00:12:40,188
Ne sous-estimez pas l'équipe de
Coulson. Réglez moi ça rapidement.

229
00:12:43,992 --> 00:12:47,828
- Tu es sûre que la ligne est sécurisé ?
- Oui, mais faites vite.

230
00:12:47,862 --> 00:12:50,565
Rien n'est plus suspect que d'être discret.

231
00:12:52,033 --> 00:12:54,068
D'accord, je lui envoie une
demande. Elle ne doit pas avoir...

232
00:12:54,103 --> 00:12:56,804
Agent Weaver, merci de me joindre.

233
00:12:56,838 --> 00:12:59,106
- J'espérais vous...
- Jemma. Dieu merci vous êtes en vie.

234
00:12:59,140 --> 00:13:00,474
Qu'est-ce qui ne va pas ?

235
00:13:00,508 --> 00:13:02,171
Le Hub est-il encore sûr ?
Es-tu avec ton équipe ?

236
00:13:02,206 --> 00:13:05,345
- Trouve un endroit sûr et verrouille la porte.
- Qu'est-ce qui se passe ?

237
00:13:05,379 --> 00:13:07,014
Dis à ton supérieur que
l'académie est assié...

238
00:13:07,048 --> 00:13:09,750
On ne sait pas à quel point
Hydra a infiltré le S.H.I.E.L.D.

239
00:13:09,784 --> 00:13:11,051
... ils prennent le contrôle.

240
00:13:11,086 --> 00:13:12,785
Hydra ? Quoi ? Où ?

241
00:13:12,820 --> 00:13:14,654
Partout ! Parmi nous !

242
00:13:14,688 --> 00:13:17,924
Si tu survis, tu sais où me trouver...

243
00:13:17,958 --> 00:13:20,594
Jemma, ne fait confiance à personne !

244
00:13:25,866 --> 00:13:26,966
Que faites-vous ?

245
00:13:27,001 --> 00:13:29,836
Je verrouille la porte comme la dame a dit.

246
00:13:29,870 --> 00:13:32,105
- Laissez-moi sortir.
- Allez-y.

247
00:13:32,139 --> 00:13:34,573
Cette porte ne va pas tenir s'ils viennent,

248
00:13:34,608 --> 00:13:36,776
mais ils ne vont pas venir
par ici tout de suite.

249
00:13:36,810 --> 00:13:38,011
Je reste.

250
00:13:39,479 --> 00:13:42,914
Comment savoir si je peux
vous faire confiance ?

251
00:13:44,151 --> 00:13:47,052
je suis un homme digne de confiance.

252
00:13:50,857 --> 00:13:55,227
Vous travaillez pour le
robot zombie ressuscité.

253
00:13:57,797 --> 00:13:59,064
Prenez-le.

254
00:14:00,099 --> 00:14:03,501
Si vous essayez de me tuer, je
ne vous ferrez plus confiance.

255
00:14:07,539 --> 00:14:09,541
Maintenant redémarre ce truc.

256
00:14:09,575 --> 00:14:12,844
Regardons si nous pouvons
avoir nos amis sur la ligne.

257
00:14:12,879 --> 00:14:15,047
J'ai hâte de leur
annoncer la bonne nouvelle.

258
00:14:19,818 --> 00:14:23,054
Coulson a dit que tu es une informatrice.

259
00:14:23,088 --> 00:14:26,791
- Tu veux m'en dire plus ?
- Non.

260
00:14:26,825 --> 00:14:30,728
Satané... Ma tête me tue.

261
00:14:30,762 --> 00:14:32,129
Je mérite de savoir.

262
00:14:32,164 --> 00:14:36,200
Ne commence pas. On fait
notre travail, c'est tout.

263
00:14:37,569 --> 00:14:40,971
Je ne peux rien dire de plus
avant que Fury ne m'y autorise.

264
00:14:44,910 --> 00:14:46,610
T'es forte.

265
00:14:46,644 --> 00:14:52,816
Enfin, j'ai toujours entendu
que tu étais forte. Mais ...

266
00:14:52,850 --> 00:14:57,387
nous mentir tout ce
temps, m'avoir, Coulson.

267
00:14:57,422 --> 00:15:00,190
Je ne jouais pas. J'assurais vos arrières.

268
00:15:00,225 --> 00:15:03,360
Et nous dénonçait dans notre dos.

269
00:15:03,394 --> 00:15:07,664
Tu m'as toujours dit de
maîtriser mes émotions.

270
00:15:07,699 --> 00:15:11,067
- Mais là ça dépasse tout...
- Et tu aurais du écouter.

271
00:15:11,102 --> 00:15:16,072
Tu as tué un homme de sang froid,
tu as laissé tes émotions te gagner.

272
00:15:16,107 --> 00:15:18,108
C'était pour protéger toute
notre équipe d'un monstre !

273
00:15:18,142 --> 00:15:21,377
C'était pour la protéger !

274
00:15:22,579 --> 00:15:27,683
Ce qui aurait été bien si tu
n'avais pas tiré sur le mauvais mec.

275
00:15:30,654 --> 00:15:32,421
Fitz a réparé ta ligne directe.

276
00:15:32,456 --> 00:15:34,390
Si tu peux arranger tout ça

277
00:15:34,424 --> 00:15:37,326
alors fais-le, car ça
ne peut pas être pire.

278
00:15:46,870 --> 00:15:50,172
J'ai ordre de ne pas le
faire avec quelqu'un à coté.

279
00:15:52,642 --> 00:15:54,509
Ils prennent nos armes.

280
00:15:56,646 --> 00:16:00,727
Appelez Directeur Fury ou je
vous dégage de là en premier.

281
00:16:05,788 --> 00:16:09,123
- Monsieur, qu'est-ce qui se passe ?
- Un tas de chose.

282
00:16:09,158 --> 00:16:11,726
- Qui nous tire dessus ?
- Viens. Laisse moi te mettre au courant.

283
00:16:11,761 --> 00:16:13,961
L'agent Hand est
apparemment le Clairvoyant,

284
00:16:13,996 --> 00:16:16,764
digère ça d'abord.

285
00:16:17,465 --> 00:16:18,933
Agent Melinda May.

286
00:16:18,967 --> 00:16:20,968
Commande vocale. Protocole d'urgence un.

287
00:16:21,003 --> 00:16:24,038
Protocole d'urgence un.

288
00:16:29,311 --> 00:16:32,746
Bonjour.

289
00:16:32,781 --> 00:16:36,850
C'est une connexion directe à la
ligne personnelle du Directeur Furry.

290
00:16:36,884 --> 00:16:39,486
Où est-il ?

291
00:16:39,521 --> 00:16:42,623
Le Directeur Fury est mort.

292
00:17:08,182 --> 00:17:11,651
- Ça peut être vrai au sujet de Fury ?
- C'était mon O.S, Coulson aussi.

293
00:17:11,685 --> 00:17:14,154
Il a prouvé plus d'une fois qu'il
est un homme difficile à tuer.

294
00:17:15,323 --> 00:17:19,026
Ce bruit dehors ne présage rien de bon.

295
00:17:19,060 --> 00:17:20,160
Y a-t-il quelque chose sur cet avion

296
00:17:20,194 --> 00:17:22,329
sur lequel tu ne veux pas
qu'ils mettent la main ?

297
00:17:26,200 --> 00:17:28,868
C'était sa ligne directe.

298
00:17:28,903 --> 00:17:31,805
C'est vrai alors. Ça signifie
que c'est juste toi et moi.

299
00:17:31,839 --> 00:17:33,940
à moins que tu ne rendais
des comptes à d'autres.

300
00:17:33,974 --> 00:17:37,644
Il n'y en a pas d'autres.

301
00:17:37,678 --> 00:17:39,546
Viens avec alors. Fury est parti.

302
00:17:39,580 --> 00:17:41,481
On se fait tirer dessus
par notre propre camp.

303
00:17:41,515 --> 00:17:45,284
Fury savait que tu
voulais que je te rejoigne,

304
00:17:45,319 --> 00:17:48,687
- et m'a demandé de garder un oeil sur toi.
- Pourquoi ?

305
00:17:48,721 --> 00:17:53,292
Des signes de détérioration physique
ou mentale, de le mettre au courant.

306
00:17:53,327 --> 00:17:57,496
- C'est aussi simple que ça.
- Vous saviez pour Tahiti ?

307
00:17:59,466 --> 00:18:01,032
Comment avez-vous pu me faire ça ?

308
00:18:01,067 --> 00:18:03,902
Après tout ce qu'on a traversé,
les années ensemble en opérations...

309
00:18:03,937 --> 00:18:06,104
Il a dit que c'était essentiel
que tu ne devais pas savoir.

310
00:18:06,138 --> 00:18:09,374
Le temps passé à tamiser les
cendres au Bahrain avec toi ?

311
00:18:09,408 --> 00:18:11,409
Je vous ai donné une seconde chance
quand j'ai assemblé cette équipe...

312
00:18:11,444 --> 00:18:16,647
- J'ai assemblé cette équipe
- Quoi ?

313
00:18:16,682 --> 00:18:20,618
J'ai évalué ce qui était nécessaire,
et j'ai donné lâ€™évaluation à Fury,

314
00:18:20,652 --> 00:18:24,990
et il t'a donné les
paramètres pour ton unité.

315
00:18:26,024 --> 00:18:28,326
Qu'est ce qui était nécessaire May ?

316
00:18:30,029 --> 00:18:31,696
Quelqu'un qui pouvait réparer votre corps,

317
00:18:31,730 --> 00:18:34,264
un technicien qui pourrait
reprogrammer ton cerveau,

318
00:18:34,299 --> 00:18:37,201
et un spécialiste qui m'aiderait
à t'abattre s'il y avait besoin.

319
00:18:37,235 --> 00:18:39,904
Mais je ne l'ai pas fait pour Furry.

320
00:18:39,938 --> 00:18:43,895
Je l'ai fait pour vous, pour vous protéger.

321
00:18:44,342 --> 00:18:48,055
Tu représentes beaucoup pour moi. Beaucoup.

322
00:18:49,514 --> 00:18:53,317
Apprendre que tu étais mort...

323
00:18:53,351 --> 00:18:56,453
Tu peux ne pas me croire,
mais c'est la vérité.

324
00:18:56,488 --> 00:18:59,123
Et je n'ai rien à voir avec le clairvoyant

325
00:18:59,157 --> 00:19:01,492
ou cette menace Hydra.

326
00:19:01,526 --> 00:19:07,275
J'espère que ça aide à le prouver.

327
00:19:08,966 --> 00:19:11,835
J'ai envie de te croire,

328
00:19:11,869 --> 00:19:14,270
mais tu l'as déjà utilisé
contre moi tout ce temps.

329
00:19:16,340 --> 00:19:19,108
Ils ont arrêtés de tirer.
Pas de visuel clair.

330
00:19:19,143 --> 00:19:20,577
Ils veulent préserver l'avion.

331
00:19:20,611 --> 00:19:22,278
La prochaine étape est une équipe
de frappe de précision chirurgicale.

332
00:19:22,312 --> 00:19:23,779
Fitz a coupé le système
hydraulique de la rampe du cargo.

333
00:19:23,813 --> 00:19:26,115
- Ils vont devoir forcer l'ouverture.
- Ça ne les retiendra pas longtemps.

334
00:19:26,150 --> 00:19:29,685
Il faut qu'on planifie notre
évasion et ce qu'on peut emporter.

335
00:19:29,719 --> 00:19:31,154
Justement.

336
00:19:31,188 --> 00:19:34,223
Les lunettes 0-8-4,
les armes Asgardiennes,

337
00:19:34,258 --> 00:19:37,226
le créateur de portail,
la machine météo de Donnie.

338
00:19:37,261 --> 00:19:39,428
S'ils mettent la main sur le
gravitonium dans le frigo...

339
00:19:39,462 --> 00:19:43,365
- C'est au frigo. Aucun rapports.
- Ok, mais en ayant pas de chance.

340
00:19:43,399 --> 00:19:46,168
on leur donnerait les moyens
de le transformer en arme.

341
00:19:46,202 --> 00:19:50,172
La drogue de Tahiti ? Tout est là.

342
00:19:50,206 --> 00:19:52,240
Si le plan d'Hydra est de prendre
le contrôle de cet avion...

343
00:19:52,275 --> 00:19:53,576
On devrait effacer le système.

344
00:19:53,610 --> 00:19:55,677
Je le sauvegarde sur un disque
dur pour garder notre avantage.

345
00:19:55,711 --> 00:19:58,346
- Fais le. Nettoie l'avion.
- Ça va prendre du temps.

346
00:19:58,381 --> 00:20:00,813
On travaille pour t'en gagner un peu.

347
00:20:02,351 --> 00:20:06,020
Je te dis que le signal encrasse tout.

348
00:20:06,055 --> 00:20:08,623
Quelque chose de terrible s'est passé.

349
00:20:09,525 --> 00:20:11,626
On ne bouge plus ! Montrez vos mains !

350
00:20:11,660 --> 00:20:14,605
Montrez vos mains.

351
00:20:31,420 --> 00:20:33,591
Allez ! On y vas !

352
00:21:08,447 --> 00:21:12,083
Ça s'appelle un trou de souris.
Ça coupe absolument tout, vraiment.

353
00:21:12,118 --> 00:21:14,319
Je l'ai conçu il y a 1
an et soumis aux tests,

354
00:21:14,354 --> 00:21:15,654
mais ça na jamais été distribué.

355
00:21:15,688 --> 00:21:18,257
Les meilleurs agents s'accaparent
toujours les meilleurs trucs.

356
00:21:18,291 --> 00:21:19,991
Tu as raison. Le disque dur
est plus en sécurité avec toi.

357
00:21:20,026 --> 00:21:21,760
Tu ne m'as pas encore appris
comment résister sous la torture.

358
00:21:21,794 --> 00:21:23,594
On y vient. Ça va être drôle.

359
00:21:23,629 --> 00:21:25,229
D'accord. C'est là qu'on se sépare.

360
00:21:25,264 --> 00:21:26,597
- Skye et Ward ?
- On va au centre nerveux.

361
00:21:26,632 --> 00:21:29,433
On débranche leurs systèmes, et plus
important, leur contrôle de notre avion.

362
00:21:29,468 --> 00:21:31,970
- Reçu.
- N'oubliez pas, ils sont sous ordres.

363
00:21:32,004 --> 00:21:34,172
On utilise juste le givreur. On
trouvera Simmons et la fera sortir.

364
00:21:34,206 --> 00:21:36,474
On devrait aller directement
sur Hand. Hydra parle toujours

365
00:21:36,508 --> 00:21:37,741
de leur couper la tête, non ?

366
00:21:37,776 --> 00:21:39,544
Sauver Simmons et Triplett...
est notre priorité.

367
00:21:39,578 --> 00:21:41,312
Je suis d'accord, et je ferais comme ça.

368
00:21:41,346 --> 00:21:44,515
- J'espère que vous avez un meilleur plan.
- Phil, je peux vous aider si vous...

369
00:21:44,550 --> 00:21:48,319
On a besoin de votre aide,
mais vous gardez les menottes.

370
00:22:02,333 --> 00:22:06,203
Le reste de vos petites
vies dépend de ce moment.

371
00:22:07,806 --> 00:22:09,773
Hydra a infiltré le S.H.I.E.L.D.

372
00:22:09,808 --> 00:22:13,210
au plus haut niveau. Ça
n'a pris que sept décennies.

373
00:22:13,244 --> 00:22:15,345
et aujourd'hui on se révèle au monde.

374
00:22:15,379 --> 00:22:18,848
Nous avons le soutien
d'agents de niveau 9 et 10.

375
00:22:18,882 --> 00:22:22,419
Et ceux qui ont résistés
ont été rayés de la liste...

376
00:22:22,453 --> 00:22:24,821
Directeur Fury inclu.

377
00:22:24,855 --> 00:22:30,626
Je vous propose de faire un choix.

378
00:22:30,660 --> 00:22:33,730
Soit, vous jurez totale allégeance à Hydra

379
00:22:33,764 --> 00:22:36,999
a compter de maintenant
jusquâ€™à votre dernier souffle

380
00:22:37,034 --> 00:22:38,968
Ou rejoignez Fury.

381
00:22:44,641 --> 00:22:46,642
Je n'attendrais pas longtemps.

382
00:22:53,850 --> 00:22:57,620
Tuez nous ... Et on emportera
l'un de vous avec nous

383
00:22:57,654 --> 00:23:03,892
Bonne réponse. Le nombre de personne en
qui j'ai confiance est maintenant de 7.

384
00:23:03,926 --> 00:23:05,493
Où en est-on sur le rassemblement ?

385
00:23:05,527 --> 00:23:07,963
On bouge tout les agents sous
le niveau 5 à East holding.

386
00:23:07,997 --> 00:23:09,865
J'ai des hommes surveillants des
micros placés dans les salles.

387
00:23:09,899 --> 00:23:10,999
Et notre équipe de frappe ?

388
00:23:11,033 --> 00:23:14,736
- a pris possession de l'avion, oui.
- C'était un...un test ?

389
00:23:14,771 --> 00:23:18,105
- Que très peu ont réussi.
- Je croyais que l'on était morts.

390
00:23:18,140 --> 00:23:21,476
- Vous n'êtes pas Hydra.
- Ne vous réjouissez pas trop vite.

391
00:23:21,510 --> 00:23:26,481
Nous ne sommes peut-être pas Hydra,
mais ton ami Coulson ... lui l'est.

392
00:23:40,264 --> 00:23:43,333
Nous avons capturé l'agent
Coulson et la cavalerie elle-même.

393
00:23:43,367 --> 00:23:44,601
Appelle en haut. Ils ont besoin d'aide.

394
00:23:44,636 --> 00:23:47,604
Ils vont ... ici.

395
00:23:50,241 --> 00:23:52,709
Nous les avons attrapé ces
petits salopards glissants.

396
00:23:52,744 --> 00:23:55,111
Agent May à pris une
des mienne dans le bras.

397
00:23:55,146 --> 00:23:56,613
Softy là-bas ne la laissera
pas se vider de son sang.

398
00:23:56,647 --> 00:23:59,249
- Vous avez besoin d'une aide médical ?
- Juste de votre arme.

399
00:24:01,318 --> 00:24:04,154
Allez Simmons. Où es-tu ?

400
00:24:05,623 --> 00:24:09,192
Quoi ? Nous avons fouillé
l'avion madame. Aucun signe d'eux.

401
00:24:09,226 --> 00:24:10,660
Ils étaient dans l'avion
quand il a atterri.

402
00:24:10,694 --> 00:24:13,996
On réduit l'avion à néant. Ils
ont dû ficher le camp d'une façon.

403
00:24:14,031 --> 00:24:16,866
Vérifiez les tunnels. Je veux deux
équipes postés dans chaque couloir.

404
00:24:16,900 --> 00:24:19,635
Capturez qui vous pouvez, mais
vous pouvez utiliser la force.

405
00:24:19,670 --> 00:24:20,936
- Oui, madame.
- Vous aviez raison.

406
00:24:20,971 --> 00:24:22,571
Nous aurions du faire
exploser l'avion dans le ciel.

407
00:24:22,605 --> 00:24:24,940
Vous êtes folle ? Comment
pouvez-vous dire ça ?

408
00:24:24,975 --> 00:24:27,209
Hydra n'a pas de pitié. Nous non plus.

409
00:24:27,243 --> 00:24:29,911
Pas moyen que Coulson soit à Hydra !

410
00:24:29,945 --> 00:24:32,414
- C'est un homme bien, un ami !
- C'est un menteur !

411
00:24:33,783 --> 00:24:36,718
L'agent Blake m'a fait
part de ses soupçons...

412
00:24:36,752 --> 00:24:38,220
que l'agent Coulson et d'autres haut placés

413
00:24:38,254 --> 00:24:39,821
étaient impliqué dans
une sorte de conspiration.

414
00:24:39,855 --> 00:24:42,957
Puis Coulson l'a envoyé en opé
qui l'a envoyé aux soins intensifs.

415
00:24:42,992 --> 00:24:46,695
Coulson n'est pas capable
de quoi vous l'accusez.

416
00:24:46,729 --> 00:24:48,663
Agent Jacobson, les crimes de Coulson ?

417
00:24:48,698 --> 00:24:50,464
Il a recruté des ennemis du SHIELD,

418
00:24:50,499 --> 00:24:52,633
désobéis à des ordres directs,
à de nombreuses reprises,

419
00:24:52,668 --> 00:24:54,836
violation des lois internationales.

420
00:24:54,870 --> 00:24:58,006
Pour sauver notre cher professeur
Hall, qui a finit mort par sa main.

421
00:24:58,040 --> 00:25:01,108
Echec de rendre compte des crimes
de son protégé, Akela Amador.

422
00:25:01,142 --> 00:25:02,810
Dont la technologie a
d'une façon été retrouvée

423
00:25:02,844 --> 00:25:05,313
dans la tête de Mr Peterson
et tu connais ses crimes.

424
00:25:05,347 --> 00:25:08,316
Tu nous as aidé à sauver
Coulson du Clairvoyant.

425
00:25:08,350 --> 00:25:10,868
Et encore quand on a trouvé le
clairvoyant, l'homme de Coulson

426
00:25:10,869 --> 00:25:13,387
Ward l'a tué avant qu'on puisse
apprendre quoique ce soit.

427
00:25:13,422 --> 00:25:15,623
Les mensonges s'accumulent, Agent Simmons.

428
00:25:15,657 --> 00:25:18,792
Vous me dites qu'il ne
vous as jamais rien caché ?

429
00:25:18,827 --> 00:25:23,463
La pire chose à faire
est de sous-estimer Hydra.

430
00:25:23,497 --> 00:25:25,032
Ils se cachent en pleine lumière.

431
00:25:25,066 --> 00:25:29,036
Ils méritent notre confiance, notre
sympathie. Ils nous font les aimer.

432
00:25:29,070 --> 00:25:33,707
Et quand vos hésitez, ils attaquent.

433
00:25:33,741 --> 00:25:37,810
Si nous voulons survivre, nous devons
apprendre à attaquer en premier.

434
00:25:50,124 --> 00:25:52,191
Mince.

435
00:25:52,226 --> 00:25:56,695
Le centre de traitement
est au bout du couloir.

436
00:25:56,730 --> 00:26:00,266
- Donne-moi ton pistolet.
- Tu vas faire quoi ?

437
00:26:00,300 --> 00:26:04,203
- T'ouvrir la voie.
- Il y'a une centaine de gars dehors.

438
00:26:04,238 --> 00:26:06,422
12. Fantassins de niveau 5.

439
00:26:06,423 --> 00:26:08,340
équipements basique, et pas d'autre chemin.

440
00:26:08,375 --> 00:26:09,941
Les autres comptent sur nous.

441
00:26:09,976 --> 00:26:13,746
- C'est du suicide.
- Pas si je ne meurs pas.

442
00:26:13,780 --> 00:26:17,115
- Et si je meurs...
- Quo... ralentis.

443
00:26:17,150 --> 00:26:18,484
...peut-être que je le mérite.

444
00:26:20,086 --> 00:26:24,726
J'ai tué un homme innocent, Skye.

445
00:26:25,291 --> 00:26:26,958
Tu ne savais pas.

446
00:26:26,993 --> 00:26:28,860
Tu pensais faire le bon choix.

447
00:26:28,895 --> 00:26:32,664
- Tu pensais qu'il allait...
- Te blesser.

448
00:26:51,983 --> 00:26:56,954
Si on s'en sort, peut-être qu'on pourra ...

449
00:26:56,988 --> 00:27:01,490
- prendre un verre, toi et moi.
- Es-tu ...

450
00:27:01,525 --> 00:27:06,196
Rappelle-toi ce bar à Dublin, où
tu m'avais proposer de... discuter ?

451
00:27:06,230 --> 00:27:07,596
Je ne voulais pas parler.

452
00:27:07,631 --> 00:27:10,666
Je devais garder les choses séparées.

453
00:27:10,701 --> 00:27:14,204
Comme avec May ?

454
00:27:15,039 --> 00:27:16,306
Je ne suis pas un idiot.

455
00:27:16,340 --> 00:27:17,906
Nous vivons sur le même avion
ensemble, pour l'amour de Dieu.

456
00:27:17,941 --> 00:27:20,742
Eh bien, avec elle, je
savais que je pouvais.

457
00:27:20,776 --> 00:27:24,046
Avec toi...Je ne veux pas le risquer.

458
00:27:24,080 --> 00:27:27,816
Je voulais parler, Ward,
pas coucher avec toi.

459
00:27:27,851 --> 00:27:31,586
Je ne dis pas ça. Je dis...

460
00:27:31,620 --> 00:27:36,825
Je veux une chance de te prendre
au mot, d'avoir cette conversation.

461
00:27:38,361 --> 00:27:41,329
Écoute, tu sais que
je ne suis pas ce gars.

462
00:27:41,364 --> 00:27:44,232
Je suis trop réservé, trop ennuyeux.

463
00:27:44,266 --> 00:27:52,006
Dans ce cas, si on s'en
sort, on prendra ce verre.

464
00:28:03,886 --> 00:28:08,589
Tu dis que tu pourrais mourrir,
alors... qu'est-ce qu'il y a ?

465
00:28:10,892 --> 00:28:13,193
Ferme la porte derrière moi.

466
00:29:14,554 --> 00:29:17,188
Hey, toi...

467
00:29:19,459 --> 00:29:22,527
Tu devrais sérieusement revoir
ta définition d'"ennuyeux".

468
00:29:22,562 --> 00:29:24,729
Tu es prête à pirater le système ?

469
00:29:28,568 --> 00:29:30,168
Qui a parlé de pirater ?

470
00:29:34,273 --> 00:29:37,541
Ici. L'Agent Hand. A l'extérieur de
la salle de commandement, aile est.

471
00:29:37,576 --> 00:29:39,643
C'est certainement une situation.

472
00:29:39,678 --> 00:29:40,911
Est-ce que Simmons est là ? On ne bouge
pas tant qu'on a pas trouvé Simmons.

473
00:29:40,946 --> 00:29:43,881
Je le dis encore une fois. Le
meilleur moyen pour la sauver ...

474
00:29:43,915 --> 00:29:45,383
utiliser le système de ventilation
pour arriver au dessus de la salle.

475
00:29:45,417 --> 00:29:47,751
descendre en utilisant les
trous de souris de Fitz,

476
00:29:47,786 --> 00:29:50,053
et mettre deux balles dans
le coeur de Victoria Hand.

477
00:29:50,088 --> 00:29:51,321
Ouais, c'est une option, monsieur.

478
00:29:51,356 --> 00:29:53,223
- Sans poser de question ?
- Pour demander quoi ?

479
00:29:53,257 --> 00:29:56,059
Si elle compte nous tuer
rapidement ou doucement ?

480
00:29:56,094 --> 00:29:57,795
La dernière fois qu'on a fait
ça, on a tué la mauvaise personne.

481
00:29:57,829 --> 00:29:59,396
Parce qu'elle le voulait !

482
00:29:59,430 --> 00:30:04,234
C'est un combat pour le S.H.I.E.L.D.
et on est en première ligne.

483
00:30:04,268 --> 00:30:06,503
L'histoire se souviendra de ce jour.

484
00:30:06,537 --> 00:30:09,439
C'est vrai. C'est pour l'âme du S.H.I.E.L.D

485
00:30:09,474 --> 00:30:11,074
Et le meurtre sans
considération est un bon ...

486
00:30:11,109 --> 00:30:12,842
Considération ? Considère ça.

487
00:30:12,877 --> 00:30:16,467
Elle a fait tuer un de mes hommes avec
une bombe reliée à la pédale de frein.

488
00:30:16,502 --> 00:30:18,482
Deux autres flottaient
dans la piscine de l'hôtel,

489
00:30:18,516 --> 00:30:19,983
et ils ne faisaient pas de dos crawlé.

490
00:30:20,017 --> 00:30:22,218
Mais on peut juste simplement la paralyser.

491
00:30:22,252 --> 00:30:24,286
Tu ne paralyse pas quelqu'un comme elle.

492
00:30:24,321 --> 00:30:26,689
Elle a fait tirer une balle
dans l'estomac de Skye...

493
00:30:26,724 --> 00:30:30,527
Dans l'estomac ... parce
qu'elle était curieuse.

494
00:30:30,561 --> 00:30:34,363
Mike Peterson... brûlé vivant. et
transformé en une sorte de monstre.

495
00:30:34,398 --> 00:30:36,865
Elle t'a torturé, utilisant la même machine

496
00:30:36,900 --> 00:30:39,035
qu'elle avait utilisé pour effacer la
mémoire de cette garce en robe à fleur.

497
00:30:39,069 --> 00:30:43,172
et à l'instant même, elle est surement en
train de faire pareil à l'Agent Simmons.

498
00:30:43,206 --> 00:30:45,174
J'y ai beaucoup réfléchi, mon ami.

499
00:30:45,208 --> 00:30:49,595
- Non. Simmons va s'en sortir.
- Soit juste réaliste.

500
00:30:49,596 --> 00:30:51,280
Je n'ai jamais parlé de ça.

501
00:30:51,314 --> 00:30:54,449
Je vous le dis, la tuer
rapidement serai trop gentil.

502
00:30:54,483 --> 00:30:59,821
Je n'ai jamais dit ... que Raina
avait été dans la même machine.

503
00:30:59,856 --> 00:31:01,657
Je n'ai jamais dit ça à qui que ce soit.

504
00:31:01,691 --> 00:31:04,993
- J'ai du le lire dans le rapport alors.
- Tu n'étais pas avec nous.

505
00:31:05,028 --> 00:31:08,063
Le fait est, combien de personnes
vont encore souffrir si Vic s'en sort ?

506
00:31:08,097 --> 00:31:10,598
- Tu t'es pointé juste après.
- Où veux-tu en venir ?

507
00:31:10,632 --> 00:31:13,201
Après que Quinn a tiré sur Skye, il a dit

508
00:31:13,235 --> 00:31:16,271
qu'il était écrit que je
mène le Clairvoyant au remède.

509
00:31:16,305 --> 00:31:20,375
C'est exactement ce que j'ai
fait. Tu étais là avec moi.

510
00:31:20,409 --> 00:31:24,679
Phil... écoute. Ça a été une
journée difficile. Je comprends.

511
00:31:24,713 --> 00:31:29,050
Mais tu dois prendre une seconde et ...

512
00:31:37,425 --> 00:31:39,326
Fait chier.

513
00:31:39,327 --> 00:31:41,127
On ne bouge plus ! Mettez vos
mains où l'on peut les voir !

514
00:31:41,262 --> 00:31:44,565
- Doucement, les gars.
- Mettez l'Agent Garett en détention.

515
00:31:44,599 --> 00:31:46,967
C'est le tueur qui a pour nom
"Clairvoyant". C'est un traître.

516
00:31:47,001 --> 00:31:48,268
Messieurs.

517
00:31:48,303 --> 00:31:51,138
Je sais que l'agent Sitwell était
en chargé de remplir vos rangs,

518
00:31:51,172 --> 00:31:54,741
donc au moins certains d'entre
vous savent quoi faire maintenant ?

519
00:31:56,812 --> 00:32:00,546
Quand vous voulez, les garçons.

520
00:32:07,021 --> 00:32:08,154
Hail Hydra.

521
00:32:08,188 --> 00:32:10,356
Hail Hydra !

522
00:32:18,980 --> 00:32:22,315
Tes trois hommes ...

523
00:32:22,349 --> 00:32:24,617
Je suppose qu'ils ont posé
les mauvaises questions.

524
00:32:24,651 --> 00:32:28,320
Jusqu'à aujourd'hui, tout
devait être gardé secret.

525
00:32:28,354 --> 00:32:32,992
- Allez-vous nous tuer ?
- C'est pas mon plan, vraiment.

526
00:32:33,026 --> 00:32:37,029
Si c'était le cas, j'aurais
pu le faire quand je voulais.

527
00:32:37,064 --> 00:32:38,798
Non, Coulson et moi, ça remonte à loin,

528
00:32:38,832 --> 00:32:42,000
au jour où Fury nous
apprenaient les tactiques...

529
00:32:42,034 --> 00:32:45,504
Nettoyer les angles, couper la tarte.

530
00:32:45,538 --> 00:32:48,340
- Tu te souviens, Phil ?
- Fury t'enterrerai pour ça.

531
00:32:48,424 --> 00:32:50,993
Probablement.

532
00:32:51,027 --> 00:32:55,264
Au lieu de ça, il se
retournera juste dans sa tombe.

533
00:32:55,298 --> 00:32:58,333
il doit avoir découvert notre secret.

534
00:32:58,367 --> 00:32:59,668
Les "huiles"(Gouvernement) ont
fait se qu'elles avaient à faire.

535
00:32:59,702 --> 00:33:03,705
Explique moi pourquoi nous sommes
avons soudainement été découvert ?

536
00:33:03,739 --> 00:33:05,740
Pas très grave, je peux ajouter.

537
00:33:05,775 --> 00:33:09,578
- "Huiles" ?
- Ouaouh, oui. Top niveau.

538
00:33:09,612 --> 00:33:12,580
Nous avons de bonnes
choses en cours, aussi....

539
00:33:12,614 --> 00:33:16,784
agiter le drapeau du SHIELD
aussi fort que nous le pouvions.

540
00:33:16,818 --> 00:33:20,753
- Je pense qu'on doit changer de couleur.
- Pour Hydra ?

541
00:33:20,788 --> 00:33:25,325
Vous pensez réellement à ces conneries...
répandre la mort et la destruction ?

542
00:33:25,360 --> 00:33:29,496
Je ne dirais pas que je suis un vrai
croyant. Disons juste que je sens

543
00:33:29,530 --> 00:33:33,333
le vent changer de direction
et je change de cap.

544
00:33:33,368 --> 00:33:34,567
Tu devrais faire pareil aussi.

545
00:33:34,602 --> 00:33:37,370
Je préfère mourir plutôt que de
servir Hydra, espèce de sale ordure.

546
00:33:37,404 --> 00:33:40,907
Je m'en veut de te le dire, mais...

547
00:33:40,941 --> 00:33:43,142
tu as rendu service à Hydra tout ce temps.

548
00:33:43,176 --> 00:33:45,712
Je suppose que la mort est la seule issue.

549
00:33:45,746 --> 00:33:49,081
C'est une mauvaise chose.
Je te considère comme un ami.

550
00:33:49,116 --> 00:33:52,051
J'étais heureux quand j'ai
appris que tu t'en est sorti.

551
00:33:52,085 --> 00:33:54,120
Très heureux que vous m'ayez
torturé pendant trois jours.

552
00:33:54,154 --> 00:33:55,654
pour savoir comment ils ont fait.

553
00:33:55,688 --> 00:34:00,059
Je n'ai pas aimé ça.
Phil, là je suis honnête.

554
00:34:00,093 --> 00:34:03,229
Non, John Cela va faire
de vous un psychopathe.

555
00:34:05,065 --> 00:34:08,901
Je sais que vous le suivrez
dans la tombe, alors ...

556
00:34:13,272 --> 00:34:17,342
Toi, Agent Fitz, Tu sera haut placé,

557
00:34:17,376 --> 00:34:20,178
dirigeant la section
technologique, si tu te propose.

558
00:34:20,212 --> 00:34:25,083
Si non, tu n'aura pas de grade
mais de la douleur à la place.

559
00:34:25,117 --> 00:34:30,255
Bien-sûr, dans les deux cas,
ta participation sera requise.

560
00:34:31,757 --> 00:34:36,428
Vous allez souffrir pour
ce que vous avez fait.

561
00:34:36,462 --> 00:34:40,932
Et je... je compte bien prendre part.

562
00:34:40,966 --> 00:34:43,434
Je t'aime bien petit.

563
00:34:43,968 --> 00:34:46,571
Très bien. Laisser les l'avoir.

564
00:34:46,605 --> 00:34:49,506
Mais tire lui dans les rotules.

565
00:34:51,009 --> 00:34:54,812
C'est tout ?

566
00:34:56,048 --> 00:34:59,083
Je pensais que c'étais plus gros.

567
00:35:58,074 --> 00:35:59,241
Coulson !

568
00:36:08,651 --> 00:36:10,152
Mains en l'air !

569
00:36:15,958 --> 00:36:21,129
- Je ne suis pas avec Hydra.
- On a tout entendu.

570
00:36:24,066 --> 00:36:28,435
Qui l'est ? A quel point est-on infectés ?

571
00:37:32,950 --> 00:37:37,787
Captain America a vaincu
les portes-avions au QG.

572
00:37:37,821 --> 00:37:42,491
- Mais aucune nouvelle de lui
- Et le S.H.I.E.L.D. est tombé.

573
00:37:42,525 --> 00:37:44,693
Les factions d'Hydra ont pris le contrôle

574
00:37:44,727 --> 00:37:47,496
de notre quartier générale en
Afrique du Sud et du Treehouse.

575
00:37:47,530 --> 00:37:49,164
Et ce ne sont que ceux
que nous connaissons.

576
00:37:49,199 --> 00:37:51,800
Ca va être une ruée, une prise de pouvoir.

577
00:37:51,834 --> 00:37:55,137
Je vais au Frigo. Au moins,
cette installation est sécurisée

578
00:37:55,171 --> 00:37:57,939
Je n'ai pas besoin de vous rappeler
que ça doit rester comme ça.

579
00:37:57,974 --> 00:38:01,509
Je trouverai à l'agent Garrett
la plus petite et sombre cellule.

580
00:38:01,543 --> 00:38:04,512
J'aimerai tourner la clef
de cette cellule moi-même

581
00:38:04,546 --> 00:38:06,314
Si ça ne vous fais rien, Madame.

582
00:38:06,348 --> 00:38:11,720
Il était mon O.S Je me sens...

583
00:38:11,754 --> 00:38:13,722
J'aurais dû savoir.

584
00:38:13,756 --> 00:38:17,725
- C'était mon devoir de...
- Personne ne savait. Moi non plus.

585
00:38:17,759 --> 00:38:21,695
C'est comme ça qu'il nous a
battu... en devenant un ami.

586
00:38:21,730 --> 00:38:24,665
J'ai passé des années avec cet enfoiré.

587
00:38:24,699 --> 00:38:26,267
A l'observer.

588
00:38:27,969 --> 00:38:32,673
Je veux le voir souffrir.

589
00:38:32,707 --> 00:38:34,642
Je me fiche de la compagnie,

590
00:38:34,676 --> 00:38:37,978
et je peux toujours utiliser
un gars avec vos compétences.

591
00:38:38,013 --> 00:38:41,314
Ramenez les pièces ici au Hub
si vous le pouvez, et, euh ...

592
00:38:41,349 --> 00:38:44,051
Communiquez seulement avec un de ces trucs.

593
00:38:44,085 --> 00:38:47,054
Vous et moi pourrions être les
agents les plus gradés du S.H.I.E.L.D.

594
00:38:47,088 --> 00:38:51,324
qui ne sont pas d'Hydra ou morts...
pas ça veuille dire grand chose.

595
00:38:51,359 --> 00:38:53,860
Tout ce que nous avons, c'est l'autre.

596
00:38:53,894 --> 00:38:57,697
Alors on reste en contact, Agent Coulson.

597
00:38:58,031 --> 00:39:00,833
Je pense que tu peux...appelle moi Phil.

598
00:39:33,766 --> 00:39:39,671
- Tout est parti.
- En pièce, au moins.

599
00:39:45,712 --> 00:39:48,847
Skye, essaye de restaurer
les systèmes de l'avion.

600
00:39:48,881 --> 00:39:51,783
Fitz-Simmons, rassemblez un équipage.

601
00:39:51,818 --> 00:39:54,285
Aidez May à boucher les trous.

602
00:39:54,320 --> 00:39:56,187
Vous voulez toujours de moi à bord ?

603
00:39:56,222 --> 00:40:00,391
Vous n'êtes pas une amie. Mais
je crois que vous êtes une alliée.

604
00:40:00,426 --> 00:40:03,328
On a besoin de tous les
alliés que l'on peut avoir.

605
00:40:03,362 --> 00:40:06,364
Qu'est-ce qu'on a prévu pour la suite ?

606
00:40:06,398 --> 00:40:08,199
Survivre.

607
00:40:17,175 --> 00:40:20,978
- Le trajet est verrouillé madame.
- Bien.

608
00:40:23,562 --> 00:40:26,563
Il n'est pas en train de raconter des
histoires maintenant, n'est-ce pas ?

609
00:40:28,733 --> 00:40:32,469
Vous savez à quoi je suis en
train de penser, Agent Garrett ?

610
00:40:32,504 --> 00:40:35,239
Je pense que la glacière est un
peu trop confortable pour vous.

611
00:40:35,273 --> 00:40:39,143
Peut-être devrions nous mettre un
peu plus profondément sous terre.

612
00:40:42,313 --> 00:40:45,114
Qu'est-ce que vous en pensez, Agent Ward ?

613
00:40:45,149 --> 00:40:50,119
Vous avez déjà tué le mauvais
Clairvoyant. Prêt à tuer le bon ?

614
00:41:43,430 --> 00:41:47,947
Je vous ai raconté la fois
ou j'étais en infiltration ?

615
00:41:48,295 --> 00:41:51,063
L'équipe de secours sicilienne
n'est pas venue, bien sûr.

616
00:41:51,097 --> 00:41:53,632
Alors je l'ai laissé
tomber à travers la lucarne,

617
00:41:53,666 --> 00:41:57,268
j'ai épuisé tout mon chargeur, et je touche le dernier
gars dans la poitrine avec un pistolet de détresse.

618
00:41:57,303 --> 00:42:01,159
Mon gars, t'aurais dû voir l'expression

619
00:42:01,194 --> 00:42:04,463
sur son visage quand ce truc a explosé.

620
00:42:04,498 --> 00:42:06,518
Oh, mec, il ne savait
pas ce qui lui arrivait.

621
00:42:06,553 --> 00:42:11,457
Maintenant, c'est ce que
j'appelle de divertissement en vol.

622
00:42:13,278 --> 00:42:17,065
Synchro, resynchro par f1nc0 Traduit
par la communauté www.addic7ed.com

