1
00:00:00,980 --> 00:00:02,515
Ok, vous devez vous concentrer.

2
00:00:02,516 --> 00:00:03,920
C'est une importante décision
d'anniversaire.

3
00:00:04,706 --> 00:00:05,878
Traditionnel.

4
00:00:07,963 --> 00:00:10,395
Diadème.

5
00:00:12,234 --> 00:00:14,054
Ou mon préféré...

6
00:00:14,055 --> 00:00:15,686
Princesse-Viking ?

7
00:00:16,028 --> 00:00:18,417
La guerrière !

8
00:00:19,437 --> 00:00:20,891
On peut aussi voter

9
00:00:20,892 --> 00:00:22,413
si on prend un poney ou pas ?

10
00:00:22,414 --> 00:00:23,940
Je pense toujours qu'on peut
en faire passer un dans l'ascenseur.

11
00:00:25,522 --> 00:00:27,357
J'ai mesuré.

12
00:00:27,678 --> 00:00:30,585
Et on peut carrément faire passer
un poney dans l'ascenseur.

13
00:00:30,586 --> 00:00:33,468
- Oui ! Je le savais.
- Ouais.

14
00:00:33,469 --> 00:00:38,663
Mon Dieu, je n'arrive pas à croire que
ce soit déjà le 1er anniversaire d'Emma.

15
00:00:39,328 --> 00:00:42,452
Je me rappelle avoir vraiment
mis le paquet pour vous deux.

16
00:00:42,453 --> 00:00:45,869
Vraiment ? Parce que j'ai ressorti
tous nos DVD d'anniversaire.

17
00:00:46,255 --> 00:00:49,207
Tu peux expliquer ?

18
00:00:49,854 --> 00:00:52,002
Ok, Ray, essayons
d'être rapides, d'accord ?

19
00:00:52,003 --> 00:00:54,159
J'ai une gueule de bois plus
grande que mes cheveux.

20
00:00:54,160 --> 00:00:57,037
Et je ne peux pas dégager
cette Dame Blanche de mon cerveau

21
00:00:57,038 --> 00:00:59,712
Ce gamin va être gros, hein ?

22
00:01:01,162 --> 00:01:02,774
Ray. Ray !

23
00:01:02,775 --> 00:01:04,430
Chéri, on est là.

24
00:01:04,826 --> 00:01:09,219
Danny. Danny, je t'ai dit
de ne pas manger ça, d'accord ?

25
00:01:09,220 --> 00:01:11,295
Tu sais quoi ?
Benji ne remarquera rien.

26
00:01:11,296 --> 00:01:12,730
D'accord, voilà.

27
00:01:12,731 --> 00:01:14,767
Très bien, finissons-en.

28
00:01:14,768 --> 00:01:16,218
Le "Cosby Show" va commencer.

29
00:01:16,219 --> 00:01:19,036
Cette Rudy...
Cette fille va être géniale !

30
00:01:21,136 --> 00:01:23,848
Voilà et joyeux...

31
00:01:23,849 --> 00:01:26,738
Allez, Danny ! Défonce-le !

32
00:01:26,739 --> 00:01:28,910
Je n'arrive pas à croire que tu aies
enregistré sur mon 1er anniversaire.

33
00:01:29,323 --> 00:01:32,842
Eh bien, puisque tu l'as découvert,
j'ai aussi enregistré sur les 3 suivants.

34
00:01:33,264 --> 00:01:35,989
Emma va avoir la meilleure fête
d'anniversaire, pas comme moi.

35
00:01:35,990 --> 00:01:38,060
On va se créer quelques souvenirs.

36
00:01:38,061 --> 00:01:41,208
Allez, Ray. Tout le monde le fait

37
00:01:41,209 --> 00:01:43,882
- Maman !
- On se créait quelques souvenirs !

38
00:01:46,414 --> 00:01:56,381
Synced and corrected by Nantinha
- Red Bedroom Team -

39
00:01:56,382 --> 00:01:58,068
Ne t'inquiète pas, Emma.

40
00:01:58,069 --> 00:01:59,618
Tu vas avoir une super fête,

41
00:01:59,619 --> 00:02:03,272
parce qu'on va la faire
chez le glacier "Frankie & Bobbie"

42
00:02:03,273 --> 00:02:05,603
Donc on ne va même pas

43
00:02:05,604 --> 00:02:07,835
prendre en compte
mon idée de zoo ?

44
00:02:08,631 --> 00:02:11,027
C'est là où nous avons tous passé
de précieux moments en grandissant.

45
00:02:11,028 --> 00:02:12,870
Ben et moi avons travaillé
là-bas au lycée...

46
00:02:13,360 --> 00:02:15,019
Jusqu'à ce que Ben soit banni...

47
00:02:16,107 --> 00:02:17,339
À vie.

48
00:02:18,092 --> 00:02:21,695
Ok, Ben, t'as été banni
du centre commercial,

49
00:02:21,696 --> 00:02:25,109
de six bars et de la couronne
de la statue de la liberté.

50
00:02:26,062 --> 00:02:28,565
Comment t'as été banni
de chez un glacier ?

51
00:02:36,319 --> 00:02:38,731
Ce chapeau me donne un air idiot.

52
00:02:39,032 --> 00:02:42,265
- Je le déteste.
- Tu dis toujours ça.

53
00:02:42,266 --> 00:02:44,920
Tu ne peux pas te concentrer
sur le côté positif de ce boulot ?

54
00:02:44,921 --> 00:02:47,428
Une glace gratuite par jour.

55
00:02:47,769 --> 00:02:50,410
J'appelle celle-ci "l'évier de cuisine."

56
00:02:51,098 --> 00:02:53,164
Et j'appelle celle-là "nichons."

57
00:02:53,165 --> 00:02:55,272
Compris ? Nichons.

58
00:02:57,362 --> 00:02:58,889
T'as un truc...

59
00:02:58,890 --> 00:03:00,760
Non, non, c'est ma nouvelle moustache.

60
00:03:00,761 --> 00:03:03,328
T'aimes ? J'y ai travaillé tout l'été.

61
00:03:03,934 --> 00:03:05,889
T'es tellement mature.

62
00:03:08,171 --> 00:03:10,236
T'es stylée dans cet uniforme.

63
00:03:10,237 --> 00:03:12,801
- Merci.
- Ben, t'as l'air d'un idiot.

64
00:03:13,345 --> 00:03:15,135
C'est le chapeau.

65
00:03:15,136 --> 00:03:18,097
Non, je suis sûr que c'est la gueule.

66
00:03:19,666 --> 00:03:23,139
Ben-Ben, ce n'est pas l'heure
de notre pause ?

67
00:03:23,140 --> 00:03:24,410
Il vient d'arriver.

68
00:03:24,753 --> 00:03:26,823
T'es en pause depuis
ta dernière pause.

69
00:03:27,200 --> 00:03:29,563
Quand ton père aura
un magasin de glaces,

70
00:03:29,564 --> 00:03:31,424
tu pourras me dire quoi faire.

71
00:03:31,425 --> 00:03:33,582
C'est bon. On va juste faire l'inventaire...

72
00:03:34,621 --> 00:03:37,550
Dans mon pantalon. Couvre-moi.

73
00:03:39,991 --> 00:03:41,991
Je déteste travailler avec Jenny.

74
00:03:41,992 --> 00:03:44,236
Elle pense qu'elle peut tout faire.

75
00:03:44,237 --> 00:03:46,700
Je ne fais que travailler, travailler.

76
00:03:47,931 --> 00:03:51,458
Perrin ! Arrête de manger
les bénéfices.

77
00:03:52,245 --> 00:03:53,969
Où sont les autres ?
Où est  Jenny ?

78
00:03:54,417 --> 00:03:57,179
Je n'en suis pas sûre.

79
00:03:57,180 --> 00:03:58,877
Je pense qu'ils sont derrière.

80
00:03:58,878 --> 00:04:00,649
Quelque chose à propos
de l'inventaire...?

81
00:04:05,502 --> 00:04:07,552
Bon, alors, on va au ciné ce soir.

82
00:04:07,553 --> 00:04:09,902
- Je pensais que toi et moi on pourrait...
- Non merci, Je ne peux pas.

83
00:04:09,903 --> 00:04:12,776
Je dois faire des heures supplémentaires.
Deuxième glace.

84
00:04:13,845 --> 00:04:16,396
Qu'est-ce que...
Je t'avais prévenu, Wheeler !

85
00:04:16,397 --> 00:04:17,841
Maintenant, dégage.

86
00:04:22,419 --> 00:04:23,915
Jenny DeLuca.

87
00:04:23,916 --> 00:04:26,121
Elle était à deux cuillères à glace
de la perfection.

88
00:04:27,605 --> 00:04:28,950
Je détestais cette fille.

89
00:04:28,951 --> 00:04:31,601
C'est elle qui a institué
une seule glace par jour.

90
00:04:32,448 --> 00:04:33,422
On doit établir

91
00:04:33,423 --> 00:04:34,901
le plan de la fête d'Emma
rapidement.

92
00:04:34,902 --> 00:04:36,653
Riley, tu es responsable
des décorations.

93
00:04:36,654 --> 00:04:38,069
Tucker, nourriture et boissons.

94
00:04:38,070 --> 00:04:40,308
- et Danny...
- Dis-moi. Je ferai n'importe quoi...

95
00:04:40,309 --> 00:04:42,593
- Tu seras le clown ?
- Tout sauf ça !

96
00:04:43,590 --> 00:04:45,317
Tu sais que les clowns
me font flipper !

97
00:04:45,318 --> 00:04:46,883
Je ne sais jamais
si ils vont m'asperger

98
00:04:46,884 --> 00:04:49,429
avec une fleur ou me
poignarder dans mon sommeil.

99
00:04:49,986 --> 00:04:52,345
Les seules choses avec lesquelles
un clown pourrait te poignarder

100
00:04:52,346 --> 00:04:54,067
sont la joie et l'amusement.

101
00:04:54,725 --> 00:04:57,174
Ne t'inquiète pas grand mec.
Tu es entre de bonnes mains.

102
00:04:57,175 --> 00:04:59,824
J'ai fait du mime au collège.

103
00:05:01,443 --> 00:05:03,274
Les mimes me font flipper.

104
00:05:04,413 --> 00:05:06,032
Maman, viens avec moi
chez Frankie & Bobbie.

105
00:05:06,033 --> 00:05:07,682
Attends, tu veux toujours aller là bas ?

106
00:05:07,683 --> 00:05:09,777
Tu ne te souviens pas de ce que
Frankie t'a dit ?

107
00:05:09,778 --> 00:05:11,142
"Cela n'a pas d'importance"

108
00:05:11,143 --> 00:05:12,673
"L'eau coulera sous les ponts."

109
00:05:12,674 --> 00:05:13,988
Non, il a dit,

110
00:05:13,989 --> 00:05:15,599
"Je t'enterrerai sous un pont."

111
00:05:19,799 --> 00:05:22,167
Mon Dieu.
Je n'arrive pas à le croire.

112
00:05:22,168 --> 00:05:23,684
Cet endroit est resté
exactement le même.

113
00:05:24,273 --> 00:05:26,919
Tu portes un pantalon.
Donc ça a changé.

114
00:05:30,062 --> 00:05:33,155
- Ben Wheeler ?
- Jenny DeLuca ?

115
00:05:33,156 --> 00:05:35,082
Mon Dieu, t'es superbe.

116
00:05:35,083 --> 00:05:36,859
Qu'est-ce que tu fais ici ?

117
00:05:36,860 --> 00:05:40,364
Regarde qui est là !

118
00:05:40,365 --> 00:05:42,135
Je ne savais pas que c'était
le jour des poubelles.

119
00:05:44,182 --> 00:05:46,686
Ce poney semble être une bonne
idée maintenant, non ?

120
00:05:48,799 --> 00:05:52,173
Franchement, je peux te regarder
écraser ce gâteau toute la journée.

121
00:05:52,174 --> 00:05:53,806
Préparez le gâteau de secours  !

122
00:05:53,807 --> 00:05:55,832
Il a démoli le premier assez vite !

123
00:05:58,070 --> 00:05:59,703
J'aime les gâteaux.

124
00:05:59,704 --> 00:06:01,279
Joyeux anniversaire Danny.

125
00:06:01,280 --> 00:06:03,119
Tu fais coucou ?
Fais coucou à papa.

126
00:06:03,120 --> 00:06:04,913
- Tu fais coucou à papa ?
- Attends une minute.

127
00:06:04,914 --> 00:06:06,794
C'est ma tante Margot, non ?

128
00:06:06,795 --> 00:06:09,779
Pourquoi on dirait
qu'elle est enceinte ?

129
00:06:09,780 --> 00:06:11,916
Parce qu'elle l'est.

130
00:06:11,917 --> 00:06:16,137
Mon Dieu. Elle ne devait
pas avoir plus de 16 ans.

131
00:06:16,531 --> 00:06:18,895
Et alors ? Être mère adolescente

132
00:06:18,896 --> 00:06:21,217
n'est pas un genre de rite de
passage pour vous ?

133
00:06:22,268 --> 00:06:24,962
Mais Margot n'a pas d'enfants

134
00:06:24,963 --> 00:06:26,432
Elle disait qu'elle ne voulait
pas être soumise.

135
00:06:26,433 --> 00:06:28,049
Mon Dieu.
Comment je n'ai pas su ça ?

136
00:06:28,050 --> 00:06:30,228
Je devrais lui dire que je le sais,

137
00:06:30,229 --> 00:06:31,770
ou je pourrais lui laisser sous-entendre,

138
00:06:31,771 --> 00:06:34,270
ou dire que j'ai vu tes vieilles vidéos ?
Mon Dieu.

139
00:06:34,271 --> 00:06:37,291
Je n'arrive pas à croire que finalement
ma famille ait un noir secret.

140
00:06:37,292 --> 00:06:38,884
À plus les gars.

141
00:06:39,963 --> 00:06:41,922
Attends.

142
00:06:41,923 --> 00:06:44,431
Pourquoi les secrets scandaleux
doivent être noirs ?

143
00:06:44,432 --> 00:06:46,376
Je veux dire, c'est raciste.

144
00:06:46,377 --> 00:06:49,043
C'est quoi le problème
avec un secret blanc juteux ?

145
00:06:49,928 --> 00:06:52,485
Je ne crois que ce soit
son seul secret.

146
00:06:52,486 --> 00:06:54,552
Ça, c'est peut-être la tante de Riley,

147
00:06:54,553 --> 00:06:56,863
mais cette femme pas enceinte

148
00:06:56,864 --> 00:06:59,229
- est la mère de Riley.
- Et ?

149
00:06:59,632 --> 00:07:02,973
Riley est née 2 semaines après
mon premier anniversaire.

150
00:07:02,974 --> 00:07:04,787
Sa mère devrait être prête à exploser.

151
00:07:05,145 --> 00:07:08,637
- Donc tu dis...
- La mère de Riley est sa tante,

152
00:07:08,638 --> 00:07:10,291
et sa tante est sa mère.

153
00:07:10,597 --> 00:07:13,553
C'est un secret blanc bien juteux.

154
00:07:14,582 --> 00:07:16,541
Tu vois, ça marche.

155
00:07:18,144 --> 00:07:20,396
Jenny. Tu ne donnes pas à
quelqu'un des brûlures de congélateur

156
00:07:20,397 --> 00:07:21,972
sur le moitié de son corps et faire

157
00:07:21,973 --> 00:07:23,576
comme si tu n'étais pas contente
de le revoir.

158
00:07:24,300 --> 00:07:26,336
Bien, c'était cool de te revoir.

159
00:07:26,337 --> 00:07:28,174
Tu sais ce qui serait encore mieux ?

160
00:07:28,496 --> 00:07:29,818
Te voir partir.

161
00:07:30,267 --> 00:07:32,399
S'il te plaît, ton père ne peut pas
être encore fâché.

162
00:07:32,400 --> 00:07:34,808
- C'était il y a 7 ans.
- Tu ne connais pas mon père.

163
00:07:34,809 --> 00:07:36,647
Il n'a jamais rencontré de
rancune qu'il n'aimait pas.

164
00:07:37,225 --> 00:07:38,634
Très bien.

165
00:07:38,635 --> 00:07:40,860
Pourquoi tu ne nous laisserais pas faire
l'anniversaire d'Emma ici, alors ?

166
00:07:41,367 --> 00:07:42,969
Ce n'est pas moi qui décide.

167
00:07:44,000 --> 00:07:47,013
Tu as beaucoup de cran de venir
ici comme ça.

168
00:07:47,014 --> 00:07:50,913
C'est le premier anniversaire
de ma petite fille.

169
00:07:50,914 --> 00:07:54,531
Si tu avais des petits enfants tu
comprendrais à quel point c'est important.

170
00:07:54,532 --> 00:07:56,620
Tu te fous de moi ?

171
00:07:56,621 --> 00:07:58,714
Papy vient !
Aide-moi à faire une coupe !

172
00:07:58,715 --> 00:08:00,140
D'accord. Attends.

173
00:08:00,141 --> 00:08:01,559
Je voudrais te présenter quelqu'un.

174
00:08:01,560 --> 00:08:04,108
C'est mon petit-fils... Ben.

175
00:08:09,409 --> 00:08:11,894
Elle voulait l'appeler
comme son père.

176
00:08:14,194 --> 00:08:15,485
Ben ?

177
00:08:17,851 --> 00:08:20,144
Sérieusement, je n'arrive pas à croire
qu'il m'ait encore jeté.

178
00:08:20,145 --> 00:08:23,174
Je suis sûr de que je n'étais pas le
premier à décongeler Jenny DeLuca.

179
00:08:24,364 --> 00:08:27,242
Ben, rappelle-moi.

180
00:08:27,243 --> 00:08:29,449
Quand exactement as-tu été banni

181
00:08:29,450 --> 00:08:30,799
de chez Frankie & Bobbie ?

182
00:08:30,800 --> 00:08:32,569
Je ne sais pas, il y a genre 7 ans.

183
00:08:32,570 --> 00:08:34,706
Que dis-tu de 6 ans et 9 mois ?

184
00:08:34,707 --> 00:08:36,030
À peu près.

185
00:08:36,579 --> 00:08:38,422
Je suppose que quand Jenny et toi

186
00:08:38,423 --> 00:08:41,419
vous rouliez dessus sur ces congélateurs,
vous ne vous êtes pas couverts ?

187
00:08:41,420 --> 00:08:44,020
Il faisait froid là-dedans,
donc j'avais sûrement un manteau.

188
00:08:44,847 --> 00:08:47,716
- Sur la partie qui compte ?
- J'avais 16 ans...

189
00:08:48,048 --> 00:08:49,522
Et j'étais idiot...

190
00:08:50,263 --> 00:08:52,020
Et pressé, donc je suppose que non.

191
00:08:53,804 --> 00:08:55,363
Pourquoi tu me poses
toutes ces questions ?

192
00:08:55,364 --> 00:08:58,841
Parce que Jenny a
un petit garçon de 6 ans...

193
00:08:58,842 --> 00:09:00,811
Content d'avoir esquivé cette balle.

194
00:09:02,015 --> 00:09:03,561
Appelé Ben.

195
00:09:03,562 --> 00:09:06,315
C'est incroyable qu'elle ait appelé
son fils comme moi. C'est très...

196
00:09:08,951 --> 00:09:11,130
- Mon Dieu !
- Exactement !

197
00:09:11,131 --> 00:09:12,547
Non, y'a pas moyen.

198
00:09:12,548 --> 00:09:14,378
Je suppose que si.

199
00:09:14,379 --> 00:09:16,333
- Il y avait plein de moyens.
- Ne me dis rien !

200
00:09:16,334 --> 00:09:18,477
- T'es sûre ?
- Frankie DeLuca l'est.

201
00:09:18,478 --> 00:09:21,125
- Qu'est-ce que je vais faire ?
- Soit construire une machine à remonter

202
00:09:21,126 --> 00:09:23,442
le temps pour arranger tes erreurs
soit prendre 30 secondes

203
00:09:23,443 --> 00:09:25,725
pour lire les instructions
sur la boîte de préservatifs !

204
00:09:29,277 --> 00:09:33,025
- Mets-le.
- Non, je ne le mettrai pas.

205
00:09:33,336 --> 00:09:34,837
Je t'ai dit de le mettre.

206
00:09:36,353 --> 00:09:37,632
Bien.

207
00:09:40,503 --> 00:09:41,937
Comment tu te sens ?

208
00:09:42,538 --> 00:09:44,633
Mes mains sont un peu moites,

209
00:09:44,634 --> 00:09:46,028
mais mon nez est chaud.

210
00:09:46,560 --> 00:09:48,973
Maintenant, faisons quelque chose
pour tes pieds froids.

211
00:09:51,958 --> 00:09:53,994
Je ne vois pas ce qui est drôle.

212
00:09:53,995 --> 00:09:55,891
Elles sont commes mes chaussures.

213
00:09:56,403 --> 00:09:57,940
Légèrement plus petites.

214
00:09:59,810 --> 00:10:01,883
Plus de Mr. Clown sympa, Danny.

215
00:10:01,884 --> 00:10:03,827
C'est le moment de mettre ton
grand pantalon de Bozo

216
00:10:03,828 --> 00:10:05,162
et de te clowner.

217
00:10:11,318 --> 00:10:13,945
C'est Riley. Elle est avec Margot.

218
00:10:13,946 --> 00:10:15,784
Et si Riley lui demande pour le bébé ?

219
00:10:15,785 --> 00:10:17,774
Et si Margot lui dit qu'elle est sa mère ?

220
00:10:18,899 --> 00:10:21,378
Je crois que je voudrais le savoir.

221
00:10:21,379 --> 00:10:23,127
Si j'avais grandi avec ta mère

222
00:10:23,128 --> 00:10:25,187
et qu'il y avait une chance
d'en avoir une nouvelle,

223
00:10:25,188 --> 00:10:28,632
- j'aimerais le savoir aussi.
- Mais, et si Riley est dévastée ?

224
00:10:28,633 --> 00:10:30,600
Je devrais être là pour elle.
Je dois y aller.

225
00:10:33,046 --> 00:10:35,277
C'est toujours flippant.

226
00:10:35,827 --> 00:10:37,934
J'aime Emma,

227
00:10:37,935 --> 00:10:39,647
et je vais le prouver en achetant

228
00:10:39,648 --> 00:10:41,574
un cadeau très cher.

229
00:10:42,221 --> 00:10:43,463
Je pense à un chiot.

230
00:10:44,650 --> 00:10:47,420
Tiens, prends ça pour
faire sourire Riley.

231
00:10:49,051 --> 00:10:50,557
Je crois que c'est un singe.

232
00:10:53,219 --> 00:10:56,294
Je ne pense pas qu'une ado
avec un couvre-feu

233
00:10:56,295 --> 00:10:59,822
et un hamster nommé Luke Perry
devrait élever un enfant.

234
00:11:00,657 --> 00:11:03,142
Bonjour les filles, de quoi on parle ?

235
00:11:03,143 --> 00:11:04,630
Quelqu'un a besoin d'une
épaule sur laquelle pleurer ?

236
00:11:04,631 --> 00:11:05,878
J'en ai amené deux.

237
00:11:06,440 --> 00:11:08,236
Tu ne vas jamais croire ce que
tante Margot vient de me dire.

238
00:11:08,237 --> 00:11:11,364
Elle a donné un bébé à l'adoption
quand elle était encore adolescente.

239
00:11:11,934 --> 00:11:13,648
C'est bon si je le dis aux gens,
n'est-ce pas ?

240
00:11:14,783 --> 00:11:17,372
Vraiment ?
C'est tout ce qu'elle t'a dit ?

241
00:11:17,749 --> 00:11:21,763
J'ai aussi dit que j'avais eu une expérience
de sortie de corps quand j'étais au sauna,

242
00:11:21,764 --> 00:11:24,336
mais le bébé était l'info principale.

243
00:11:25,636 --> 00:11:28,895
C'était une fille et elle
ne l'a jamais revue.

244
00:11:28,896 --> 00:11:30,413
C'est tellement dingue de penser

245
00:11:30,414 --> 00:11:31,623
que j'ai une cousine quelque part

246
00:11:31,624 --> 00:11:33,872
qui a presque le même âge que moi.

247
00:11:34,184 --> 00:11:35,511
À quel point ça serait bizarre

248
00:11:35,512 --> 00:11:37,873
- si je la connaissais ?
- Beaucoup.

249
00:11:38,836 --> 00:11:41,869
Oh, Riley, tu as une petite
tache sur ta blouse.

250
00:11:41,870 --> 00:11:43,762
- Oh, où ?
- Juste ici.

251
00:11:44,764 --> 00:11:46,429
Désolée. Je reviens.

252
00:11:47,853 --> 00:11:51,169
Donc, Margot, comment tu vas ?

253
00:11:51,170 --> 00:11:52,460
Je ne t'ai pas vue depuis...

254
00:11:52,461 --> 00:11:54,136
Je sais la vérité sur Riley et toi.

255
00:11:54,891 --> 00:11:56,886
Je ne pense pas que tu parles

256
00:11:56,887 --> 00:11:59,929
de la fois où on s'est faites arrêter
au concert de Van Halen ?

257
00:11:59,930 --> 00:12:02,501
Ma faute. Je lui ai demandé
de tenir mon sac à dos.

258
00:12:03,351 --> 00:12:05,142
Non, qu'elle est ta fille.

259
00:12:05,143 --> 00:12:07,796
C'est ce que je craignais.

260
00:12:08,582 --> 00:12:10,225
Comment tu as deviné ?

261
00:12:10,226 --> 00:12:11,456
Ce n'était pas si difficile.

262
00:12:11,457 --> 00:12:12,844
J'ai juste mis deux et deux ensemble.

263
00:12:12,845 --> 00:12:14,419
Je pensais que tu étais le lent d'esprit.

264
00:12:15,394 --> 00:12:17,201
Tu dois lui dire. Elle mérite de savoir.

265
00:12:17,202 --> 00:12:20,139
En fait, non. Ce n'est pas
à moi de lui dire.

266
00:12:20,597 --> 00:12:21,886
C'est à sa mère,

267
00:12:21,887 --> 00:12:24,399
ma soeur, la femme qui l'a élevée.

268
00:12:24,844 --> 00:12:26,700
J'ai promis que je ne le dirais jamais,

269
00:12:26,701 --> 00:12:28,441
et maintenant tu dois
le promettre aussi.

270
00:12:28,845 --> 00:12:30,219
Tu peux faire ça ?

271
00:12:30,587 --> 00:12:32,752
Tu sais, entre ça et le truc du clown,

272
00:12:32,753 --> 00:12:34,307
vous me demandez beaucoup.

273
00:12:35,734 --> 00:12:37,480
Attends… Je suis le lent d'esprit ?

274
00:12:40,990 --> 00:12:42,003
On est fermé.

275
00:12:42,004 --> 00:12:44,437
Et j'ai déjà le 9 et le 1 composés
sur mon téléphone.

276
00:12:45,484 --> 00:12:47,005
C'est encore moi.

277
00:12:47,006 --> 00:12:48,079
Je pense qu'on doit parler.

278
00:12:48,080 --> 00:12:49,466
Sérieusement ?

279
00:12:49,467 --> 00:12:51,595
Combien de fois je dois
te jeter dehors ?

280
00:12:51,957 --> 00:12:53,252
Comme un cafard.

281
00:12:54,558 --> 00:12:56,638
Papa, s'il te plaît, je peux le gérer.

282
00:12:56,639 --> 00:12:59,430
Le gérer est la raison pour laquelle
tu es ici pour commencer.

283
00:13:01,639 --> 00:13:03,995
Bien. Je vous accorde deux minutes.

284
00:13:03,996 --> 00:13:05,419
Ensuite j'appelle les flics.

285
00:13:05,420 --> 00:13:07,798
Aussi connu comme mon cousin Tony.

286
00:13:10,142 --> 00:13:11,551
Ben, qu'est-ce que tu fais ici ?

287
00:13:11,552 --> 00:13:12,645
Tu vas m'attirer des ennuis.

288
00:13:13,014 --> 00:13:14,590
Je pensais qu'on avait établi

289
00:13:14,591 --> 00:13:15,991
que j'avais déjà fait ça.

290
00:13:16,767 --> 00:13:19,194
Ce n'est pas vraiment le
bon moment pour parler.

291
00:13:19,195 --> 00:13:21,521
Et ces sept dernières années ?
Occupée ?

292
00:13:22,375 --> 00:13:24,332
Tu veux faire la fête d'anniversaire
de ta gamine ici ? D'accord.

293
00:13:24,333 --> 00:13:25,746
Mon père ne sera même pas là demain.

294
00:13:25,747 --> 00:13:27,477
Honnêtement, ce n'est pas
vraiment pour ça que je suis ici.

295
00:13:27,787 --> 00:13:29,948
Bien que je vais prendre le créneau
14h00-16h00.

296
00:13:31,069 --> 00:13:32,394
Une minute !

297
00:13:32,395 --> 00:13:35,461
Et j'ai déjà le 9 et le 1 composés
sur mon téléphone.

298
00:13:36,187 --> 00:13:37,808
Ben, on allait bien sans toi.

299
00:13:37,809 --> 00:13:39,225
On ira bien quand tu partiras.

300
00:13:39,226 --> 00:13:41,416
Sérieusement, tu dois partir.

301
00:13:41,890 --> 00:13:43,834
Si seulement tu m'avais dit
ça il y a sept ans.

302
00:13:50,317 --> 00:13:51,669
C'est une bonne idée.

303
00:13:51,670 --> 00:13:53,031
Numéroter tes enfants.

304
00:13:54,082 --> 00:13:55,551
Maman, qu'est-ce que je vais faire ?

305
00:13:55,552 --> 00:13:56,990
Jenny ne veut même pas
en parler avec moi.

306
00:13:56,991 --> 00:13:59,385
Assurons-nous juste
de donner à Emma

307
00:13:59,386 --> 00:14:02,728
un premier anniversaire
mémorable, d'accord?

308
00:14:02,729 --> 00:14:04,884
Et ensuite on accueillera petit Ben

309
00:14:04,885 --> 00:14:07,928
dans cette foire qu'on insiste
à appeler famille.

310
00:14:09,311 --> 00:14:10,559
Pourquoi les femmes continuent
à avoir des bébés

311
00:14:10,560 --> 00:14:12,208
sans me le dire ?

312
00:14:12,209 --> 00:14:13,824
Ça commence à me vexer.

313
00:14:18,298 --> 00:14:20,225
Où veux-tu que Tuck-Tuck
le clown se mette ?

314
00:14:20,226 --> 00:14:21,905
- Tuck-tuck ?
- Je sais.

315
00:14:21,906 --> 00:14:23,972
T'arrives à croire que "Tuckles"
était déjà pris ?

316
00:14:25,473 --> 00:14:28,162
Puis-je te proposer soit un serpent

317
00:14:28,522 --> 00:14:29,866
ou un hot dog ?

318
00:14:31,093 --> 00:14:33,067
Dans une minute.
J'ai une affaire à régler.

319
00:14:39,132 --> 00:14:40,094
Vraiment ?

320
00:14:40,095 --> 00:14:41,401
Tu n'aurais pas pu me dire
que tu avais changé d'avis

321
00:14:41,402 --> 00:14:43,299
avant que je ne monte
dans le métro comme ça ?

322
00:14:43,710 --> 00:14:45,884
J'ai réalisé que je devais
faire ça pour Emma.

323
00:14:45,885 --> 00:14:47,099
Tu sais combien de temps ça prend

324
00:14:47,100 --> 00:14:48,694
pour expliquer à la police des transports

325
00:14:48,695 --> 00:14:50,847
pourquoi tu as un poulet
en plastique dans ton pantalon ?

326
00:14:51,653 --> 00:14:53,773
En fait… Je sais.

327
00:14:58,656 --> 00:15:00,417
Parfait timing.

328
00:15:00,418 --> 00:15:01,765
Quelqu'un t'envoie une alerte

329
00:15:01,766 --> 00:15:03,052
dès qu'un gâteau arrive ?

330
00:15:04,016 --> 00:15:05,484
Ne serait-ce pas génial ?

331
00:15:06,472 --> 00:15:08,517
Je n'arrive pas à croire que
vous ne m'ayez jamais parlé

332
00:15:08,518 --> 00:15:10,074
de cette histoire de bébé.

333
00:15:10,075 --> 00:15:11,743
Chérie, si je devais te dire
chaque fois que

334
00:15:11,744 --> 00:15:14,635
Ben fait un truc stupide, tu ne
quitterais jamais cet endroit.

335
00:15:15,990 --> 00:15:18,725
Non, j'ai dîné avec
ma tante Margot hier soir

336
00:15:18,726 --> 00:15:20,239
et elle m'a tout dit.

337
00:15:21,776 --> 00:15:23,080
Merci mon Dieu.

338
00:15:23,081 --> 00:15:25,478
J'ai gardé ça
enterré pendant des années.

339
00:15:26,677 --> 00:15:28,129
Je ne comprends pas

340
00:15:28,130 --> 00:15:29,450
pourquoi c'était un tel secret.

341
00:15:29,984 --> 00:15:31,817
Je me sens mal pour tante Margot.

342
00:15:32,378 --> 00:15:34,210
Je me sens mal pour toi.

343
00:15:34,211 --> 00:15:36,830
C'est toi qui n'a pas eu de
maman cool

344
00:15:36,831 --> 00:15:38,822
et t'es retrouvée coincée avec la...

345
00:15:38,823 --> 00:15:40,401
Tu la connais mieux que personne.

346
00:15:42,644 --> 00:15:44,408
Désolée, de quoi vous parlez ?

347
00:15:44,409 --> 00:15:45,678
J'essayais juste d'éviter

348
00:15:45,679 --> 00:15:47,136
d'appeler ta mère une garce.

349
00:15:48,656 --> 00:15:51,015
Vous êtes en train de dire que
tante Margot est ma mère ?

350
00:15:53,436 --> 00:15:54,831
Non...

351
00:15:58,421 --> 00:16:01,583
Donc Margot a eu un bébé,
et ce bébé c'était moi ?

352
00:16:01,983 --> 00:16:03,358
Quoi ?!

353
00:16:05,942 --> 00:16:07,389
Excusez-moi.

354
00:16:08,445 --> 00:16:11,250
J'ai dû la fermer pendant 25 ans.

355
00:16:11,251 --> 00:16:12,769
Aucun point pour ça ?

356
00:16:14,491 --> 00:16:16,778
Jenny, on ne peut pas faire
comme si rien n'était arrivé.

357
00:16:16,779 --> 00:16:18,690
Bien sûr qu'on peut.
Regarde-moi.

358
00:16:19,580 --> 00:16:21,592
Tu vois ?
Je suis en train de le faire.

359
00:16:22,360 --> 00:16:23,526
Moi je ne peux pas.

360
00:16:23,527 --> 00:16:26,421
Surtout parce que je sais que
quelque chose est arrivé… Il a 6 ans,

361
00:16:26,422 --> 00:16:28,601
il s'appelle Ben et pour être franc,

362
00:16:28,602 --> 00:16:30,890
je pense que tu le laisses
manger un peu trop de glace.

363
00:16:32,212 --> 00:16:33,960
Ben, je t'en supplie.

364
00:16:33,961 --> 00:16:35,622
Fête l'anniversaire et rentre chez toi.

365
00:16:37,540 --> 00:16:40,868
Je crois que notre petite princesse
est presque prête.

366
00:16:40,869 --> 00:16:43,781
Que diriez-vous de faire la fête
pour ma petite fille ?

367
00:16:46,912 --> 00:16:49,707
C'est difficile de croire que
tu as déjà un an.

368
00:16:49,708 --> 00:16:51,611
Personne ne pensait qu'on y arriverait.

369
00:16:51,612 --> 00:16:52,864
Surtout moi.

370
00:16:54,371 --> 00:16:56,070
Mais il y a des moments
où j'ai vu que toi aussi,

371
00:16:56,071 --> 00:16:57,386
tu avais des doutes.

372
00:16:58,377 --> 00:17:00,027
Emma, avant que tu n'arrives,

373
00:17:00,028 --> 00:17:02,776
beaucoup m'auraient décrit
comme égoïste...

374
00:17:02,777 --> 00:17:04,000
Narcissique.

375
00:17:04,001 --> 00:17:06,140
- Douteux.
- Sans-gêne.

376
00:17:07,789 --> 00:17:09,700
J'allais dire "immature,"

377
00:17:09,701 --> 00:17:11,033
mais d'accord.

378
00:17:12,630 --> 00:17:14,802
Emma,

379
00:17:14,803 --> 00:17:16,988
être ton père a fait de moi
un homme meilleur.

380
00:17:24,862 --> 00:17:27,373
Et quand je pense que j'aurais pu
vivre ma vie sans toi...

381
00:17:28,434 --> 00:17:29,804
Ça me brise le coeur.

382
00:17:31,435 --> 00:17:34,477
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?

383
00:17:36,489 --> 00:17:39,213
Des ballons, des clowns, des gâteaux...

384
00:17:39,214 --> 00:17:40,985
C'est une fête d'anniversaire, mec.

385
00:17:43,781 --> 00:17:45,333
Une baguette ballon ?

386
00:17:50,990 --> 00:17:52,853
Jenny, tu ne peux pas garder
mon fils loin de moi.

387
00:17:52,854 --> 00:17:54,462
Je veux être un père pour le petit Ben.

388
00:17:54,463 --> 00:17:56,300
- Fils ?
- Attends, petit  Ben ?

389
00:17:56,301 --> 00:17:57,827
Garder son fils loin de lui ?

390
00:17:57,828 --> 00:18:00,301
Tu m'as dit qu'il ne voulait rien
avoir à faire avec toi.

391
00:18:00,635 --> 00:18:02,930
Parce que c'était plus facile
que de te dire la vérité.

392
00:18:03,520 --> 00:18:05,300
Ben n'est pas le père.

393
00:18:05,624 --> 00:18:07,141
Je ne le suis pas ? T'es sûre ?

394
00:18:07,142 --> 00:18:08,650
Parce que ce gamin me ressemble.

395
00:18:10,201 --> 00:18:11,849
Dans ce cas, qui est le père ?

396
00:18:12,191 --> 00:18:13,377
Bobby Junior.

397
00:18:14,056 --> 00:18:16,702
Le fils de mon ancien associé,
le taulard ?

398
00:18:16,703 --> 00:18:18,291
Génial !

399
00:18:18,292 --> 00:18:20,293
C'est un choix encore pire que cet idiot

400
00:18:20,294 --> 00:18:23,078
Frankie DeLuca, tu serais chanceux

401
00:18:23,079 --> 00:18:25,214
si mon fils procréait avec ta fille.

402
00:18:27,095 --> 00:18:28,694
Mais je ne l'ai pas fait, n'est-ce pas ?

403
00:18:29,840 --> 00:18:31,216
Non.

404
00:18:31,217 --> 00:18:32,466
Quand je t'ai dit que j'étais enceinte,

405
00:18:32,467 --> 00:18:33,783
tu as supposé que c'était de Ben,

406
00:18:33,784 --> 00:18:35,599
donc je t'ai laissé penser ça.

407
00:18:35,600 --> 00:18:38,206
Je n'aurais jamais pensé qu'il serait
assez débile pour revenir ici.

408
00:18:38,207 --> 00:18:40,783
Tu serais choquée de voir
les choses débiles qu'il peut faire.

409
00:18:41,874 --> 00:18:42,890
Je suis désolée.

410
00:18:43,231 --> 00:18:44,646
Mais je dois dire...

411
00:18:44,647 --> 00:18:46,148
Emma est une fille chanceuse.

412
00:18:47,354 --> 00:18:49,565
C'est aussi une petite fille endormie.

413
00:18:49,996 --> 00:18:52,271
Je crois qu'on a manqué notre
créneau d'anniversaire les gens.

414
00:18:53,917 --> 00:18:56,188
Où est Riley ?

415
00:18:56,189 --> 00:18:58,231
Je l'ai vu se diriger vers le congélateur

416
00:18:58,232 --> 00:19:00,055
avec une grosse cuillère.

417
00:19:12,546 --> 00:19:13,915
Riley, ça va aller.

418
00:19:13,916 --> 00:19:15,939
Non, ça ne va pas !

419
00:19:15,940 --> 00:19:18,586
Je ne sais même plus qui je suis.

420
00:19:20,826 --> 00:19:22,609
Tu es Riley Perrin.

421
00:19:22,610 --> 00:19:24,104
La fille la plus adorable que
je connaisse.

422
00:19:24,495 --> 00:19:26,032
Ce n'est pas contre toi mais...

423
00:19:26,604 --> 00:19:28,921
C'est plutôt difficile de te
prendre au sérieux.

424
00:19:32,427 --> 00:19:33,924
Je ne comprends pas.

425
00:19:34,711 --> 00:19:37,106
Tu sais pourquoi elle ne
voulait pas de moi ?

426
00:19:37,107 --> 00:19:39,736
Pourquoi elle m'a abandonnée ?
Elle ne m'aimait pas?

427
00:19:39,737 --> 00:19:41,583
Elle t'aimait tellement,

428
00:19:41,584 --> 00:19:43,691
qu'elle a dû te laisser partir.

429
00:19:44,312 --> 00:19:45,988
Qu'est-ce que tu fais ici ?

430
00:19:45,989 --> 00:19:47,315
Je l'ai appelée.

431
00:19:47,316 --> 00:19:48,692
J'ai pensé que vous pourriez parler.

432
00:19:48,693 --> 00:19:50,666
Et je ne dis jamais non à une glace.

433
00:19:51,458 --> 00:19:53,038
Je suis ta mère.

434
00:19:55,022 --> 00:19:57,922
C'est ce que j'ai entendu.

435
00:20:07,421 --> 00:20:09,028
Je suis désolée, je ne
pouvais pas te le dire.

436
00:20:09,771 --> 00:20:11,738
J'ai vu à quel point
tu étais heureuse

437
00:20:12,215 --> 00:20:15,088
Et à quel point tu es belle
et intelligente et...

438
00:20:15,914 --> 00:20:18,133
Et j'ai su que j'avais pris
la bonne décision

439
00:20:19,917 --> 00:20:21,510
Mais on n'était pas ensemble.

440
00:20:23,067 --> 00:20:24,548
Tu aurais pu être avec moi.

441
00:20:25,516 --> 00:20:27,025
Je suis avec toi maintenant.

442
00:20:30,017 --> 00:20:31,886
S'il te plaît, dis-moi que cela suffit.

443
00:20:33,477 --> 00:20:34,964
Vous voyez ?

444
00:20:36,464 --> 00:20:38,275
C'est pas magnifique ?

445
00:20:42,539 --> 00:20:44,893
Toujours bizarre.

446
00:20:48,930 --> 00:20:50,508
Faisons-le.

447
00:20:51,056 --> 00:20:52,820
- Bonjour chérie.
- Où est le gâteau ?

448
00:20:55,960 --> 00:20:58,471
C'était pour Emma ?

449
00:20:58,472 --> 00:21:00,155
Oui c'était pour Emma.

450
00:21:00,156 --> 00:21:02,824
Tu sais comment tu peux le savoir ?
C'est écrit "Emma" dessus.

451
00:21:02,825 --> 00:21:05,606
Maintenant tu sais comment ce
genre de choses arrive.

452
00:21:06,693 --> 00:21:07,774
Bébé,

453
00:21:07,775 --> 00:21:09,386
peut-être que ce n'est pas ce
pour quoi tu t'es engagée.

454
00:21:09,387 --> 00:21:11,663
Mais tu es coincée avec nous.

455
00:21:13,289 --> 00:21:15,288
Joyeux anniversaire, Emma.

456
00:21:15,289 --> 00:21:17,526
Synced and corrected by Nantinha
- Red Bedroom Team -

