﻿1
00:00:02,442 --> 00:00:04,581
Je dois dire que plus je lis
sur la découverte

2
00:00:04,582 --> 00:00:07,583
des ondes gravitationnelles primordiales,
plus je suis excité.

3
00:00:07,585 --> 00:00:09,718
Je sais. Être astrophysicien aujourd'hui

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,220
c'est comme être une rock star.

5
00:00:11,222 --> 00:00:13,422
Juste sans le sexe.

6
00:00:13,424 --> 00:00:16,391
Oui, vraiment rien de tout ça.

7
00:00:17,227 --> 00:00:19,461
Qu'est-ce que tu en penses, Sheldon ?

8
00:00:21,098 --> 00:00:23,031
Tu rigoles ?

9
00:00:23,033 --> 00:00:25,300
C'est peut-être la plus grande 
découverte scientifique

10
00:00:25,302 --> 00:00:27,069
de notre époque. Comment tu peux,

11
00:00:27,071 --> 00:00:28,904
en tant que physicien théoricien,

12
00:00:28,906 --> 00:00:30,205
ne pas t'intéresser à ça ?

13
00:00:30,207 --> 00:00:32,141
Peut être parce que
je ne suis pas élitiste.

14
00:00:32,143 --> 00:00:33,375
Voilà ce que j'aimerais savoir :

15
00:00:33,377 --> 00:00:35,244
comment cette grande découverte

16
00:00:35,246 --> 00:00:36,812
aide le commun des mortels ?

17
00:00:36,814 --> 00:00:38,280
Tu sais quoi ?
Qui est à la recherche

18
00:00:38,282 --> 00:00:41,884
de l'Américain moyen et de
son avis sur la physique quantique ?

19
00:00:41,886 --> 00:00:44,686
Oh, mon Dieu, tu es jaloux.

20
00:00:44,688 --> 00:00:46,755
Pourquoi je serais jaloux ?

21
00:00:46,757 --> 00:00:49,124
Je ne sais pas. Peut-être parce que
l'origine de l'univers

22
00:00:49,126 --> 00:00:50,359
vient d'être prouvée,

23
00:00:50,361 --> 00:00:52,027
le mécanisme de Higgs
vient d’être prouvé

24
00:00:52,029 --> 00:00:53,428
et tu travailles
sur la théorie des cordes

25
00:00:53,430 --> 00:01:01,303
depuis 20 ans et tu n'es pas près
de prouver quoi que ce soit.

26
00:01:01,305 --> 00:01:04,206
J'ai eu beaucoup à faire. On vit
à l'âge d'or de la télévision.

27
00:01:05,308 --> 00:01:06,475
Excusez-moi, les gars.

28
00:01:07,812 --> 00:01:09,778
Désolé de vous avoir écoutés,
mais il y a eu

29
00:01:09,780 --> 00:01:11,380
une grande nouvelle pour la théorie
des cordes aujourd'hui

30
00:01:11,382 --> 00:01:12,915
depuis le collisionneur de Hadrons

31
00:01:12,917 --> 00:01:15,784
Vraiment ? Ils ont trouvé des preuves
de l'existence d'extra dimensions

32
00:01:15,786 --> 00:01:17,286
ou de super symétrie ?

33
00:01:17,288 --> 00:01:20,289
Non, mais ils ont trouvé la preuve 
que tu crois à n'importe quoi.

34
00:01:22,358 --> 00:01:24,660
Pourquoi tu ferais ça ?

35
00:01:24,662 --> 00:01:26,662
Tu es aussi un théoricien des cordes.

36
00:01:26,664 --> 00:01:29,398
Faux.
Je suis pragmatique.

37
00:01:29,400 --> 00:01:32,034
Je dis que je vais prouver 
quelque chose qui ne peut pas l'être,

38
00:01:32,036 --> 00:01:33,468
je demande des subventions,

39
00:01:33,470 --> 00:01:36,071
et je dépense cet argent 
dans l'alcool et les filles.

40
00:01:37,006 --> 00:01:38,874
À plus tard.

41
00:01:40,777 --> 00:01:43,011
Vous croyez qu'il a raison ?

42
00:01:43,013 --> 00:01:47,482
Je gâche ma vie à prouver 
quelque chose d'improuvable ?

43
00:01:49,719 --> 00:01:53,856
Peut-être. Mais <i>Game of Thrones</i>
n'est pas génial ?

44
00:02:14,143 --> 00:02:18,143
♪ The Big Bang Theory 7x20 ♪
The Relationship Diremption
Première diffusion le 10 Avril.

45
00:02:18,144 --> 00:02:23,144
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

46
00:02:24,379 --> 00:02:26,380
Tu t'es levé tôt.

47
00:02:26,382 --> 00:02:28,649
Je n'arrivais pas à dormir.

48
00:02:28,651 --> 00:02:32,719
C'était une mauvaise idée
ces housses <i>The Walking Dead</i>.

49
00:02:32,721 --> 00:02:34,788
Non, c'est pas ça.

50
00:02:34,790 --> 00:02:36,390
Quelque chose te tracasse ?

51
00:02:36,392 --> 00:02:39,326
Oui, mais tu ne comprendrais pas.

52
00:02:39,328 --> 00:02:41,695
Allez, essaye.

53
00:02:42,563 --> 00:02:44,364
Très bien.

54
00:02:45,500 --> 00:02:49,169
J'ai dédié la plus grande partie 
de ma vie à la théorie des cordes

55
00:02:49,171 --> 00:02:51,204
et sa quête pour la compactification

56
00:02:51,206 --> 00:02:52,839
d'extras dimensions.

57
00:02:52,841 --> 00:02:56,610
Je n'ai rien pour le prouver 
et je me sens comme un imbécile.

58
00:02:57,478 --> 00:02:59,079
J'ai compris.

59
00:02:59,081 --> 00:03:01,848
Pas le charabia au milieu, mais...

60
00:03:02,850 --> 00:03:04,217
je sais ce que c'est

61
00:03:04,219 --> 00:03:05,786
de se dévouer corps et âme 
à quelque chose

62
00:03:05,788 --> 00:03:07,321
et ne rien en retirer.

63
00:03:07,323 --> 00:03:09,656
Comme ta carrière d'actrice ?

64
00:03:12,394 --> 00:03:14,461
Ta relation avec Leonard ?

65
00:03:16,932 --> 00:03:18,565
Ta tentative ratée de retour à la fac ?

66
00:03:20,069 --> 00:03:21,134
Je te dis que toi

67
00:03:21,136 --> 00:03:22,769
et la théorie des cordes, 
c'est comme une relation,

68
00:03:22,771 --> 00:03:24,871
et je sais ce que c'est d'en avoir une

69
00:03:24,873 --> 00:03:27,341
et réaliser que ça ne se passe 
jamais comme tu le veux.

70
00:03:28,276 --> 00:03:30,477
J'ai dit Leonard, tu as dit non.

71
00:03:31,346 --> 00:03:33,547
Je parlais d'autres mecs.

72
00:03:34,917 --> 00:03:37,517
Et je fais quoi ?

73
00:03:37,519 --> 00:03:39,853
Tu dois avoir le courage d'y mettre fin.

74
00:03:39,855 --> 00:03:43,090
Y mettre fin, 
se serrer la main, s'en aller.

75
00:03:44,827 --> 00:03:47,094
Je ne sais pas si je peux faire ça.

76
00:03:47,096 --> 00:03:48,628
Je sais que c'est dur, chéri, 
mais à la fin,

77
00:03:48,630 --> 00:03:49,663
c'est comme ça que tu grandis.

78
00:03:54,369 --> 00:03:57,104
Tu as vu mon bon inhalateur ?

79
00:03:59,207 --> 00:04:02,175
Y mettre fin, 
se serrer la main, s'en aller.

80
00:04:06,914 --> 00:04:09,783
Ça fait quoi de voir deux femmes ?

81
00:04:11,787 --> 00:04:14,888
J'ai été honnête avec Emily et
je lui ai dit que ce n'était pas la seule

82
00:04:14,890 --> 00:04:16,223
personne que je voyais, 
elle l'a bien pris.

83
00:04:16,225 --> 00:04:18,392
Donc j'ai fait pareil avec Lucy.

84
00:04:18,394 --> 00:04:19,626
Et ?

85
00:04:19,628 --> 00:04:22,596
Elle est perplexe.

86
00:04:22,598 --> 00:04:24,998
Mais quand je lui ai dit 
"Emily l'a bien pris.

87
00:04:25,000 --> 00:04:27,401
C'est la meilleure. 
Tu peux pas être comme Emily ?"...

88
00:04:29,237 --> 00:04:32,739
elle est devenue moins perplexe.

89
00:04:33,941 --> 00:04:37,644
Les femmes. Qui sait ce 
qui va les faire partir ?

90
00:04:37,646 --> 00:04:41,581
Au moins, je peux concentrer mon énergie
sur une seule fille, désormais.

91
00:04:41,583 --> 00:04:43,583
J'espère la rencontrer au plus vite.

92
00:04:43,585 --> 00:04:45,285
Pourquoi cette hâte ?
Elle ne va nulle part.

93
00:04:45,287 --> 00:04:47,921
Si. Mais j'aime cette attitude.

94
00:04:49,590 --> 00:04:53,460
Quelqu'un est intéressé par mes vieux
bouquins sur la théorie des cordes ?

95
00:04:53,462 --> 00:04:55,195
Tu vas vraiment faire ça ?

96
00:04:55,197 --> 00:04:58,732
Oui. Penny m'a fait remarqué 
que ce que je vis

97
00:04:58,734 --> 00:04:59,933
c'est comme une rupture.

98
00:04:59,935 --> 00:05:02,702
Et selon <i>Cosmopolitan</i>

99
00:05:02,704 --> 00:05:05,338
la meilleure technique
pour aller de l'avant

100
00:05:05,340 --> 00:05:08,375
c'est de se débarrasser de tous 
les souvenirs de cette relation.

101
00:05:08,377 --> 00:05:10,377
Tu lis <i>Cosmo</i> ?

102
00:05:10,379 --> 00:05:12,913
Il se trouve qu'il y a un article

103
00:05:12,915 --> 00:05:15,982
sur comment se remettre d'une rupture.

104
00:05:16,818 --> 00:05:18,218
D'ailleurs,

105
00:05:18,220 --> 00:05:20,353
il suggère que je les brûle,

106
00:05:20,355 --> 00:05:22,456
mais l'odeur des livres qui brûlent

107
00:05:22,458 --> 00:05:25,659
me rappelle les pique-niques 
de l'église dans l'Est du Texas.

108
00:05:27,161 --> 00:05:29,162
Qu'est-ce que c'est ?

109
00:05:29,164 --> 00:05:32,933
C'est juste un croquis d'une
surface de Riemann hyperelliptique.

110
00:05:32,935 --> 00:05:36,136
Ce n'était pas le sujet de ton postdoc ?

111
00:05:36,138 --> 00:05:37,370
Si.

112
00:05:37,372 --> 00:05:39,473
Ça semblait si élégant à l'époque,

113
00:05:39,475 --> 00:05:40,640
mais...

114
00:05:40,642 --> 00:05:43,343
maintenant je réalise que
je n'étais qu'un simple campagnard

115
00:05:43,345 --> 00:05:45,846
séduit par une théorie citadine

116
00:05:45,848 --> 00:05:48,682
avec des variables aux bons endroits.

117
00:05:50,151 --> 00:05:52,452
- Ça va aller.
- Je sais.

118
00:05:52,454 --> 00:05:54,688
Aussi difficile que ce soit,
il faut tourner la page.

119
00:05:54,690 --> 00:05:57,524
Je ne peux pas continuer à postuler
des entités multidimensionnelles

120
00:05:57,526 --> 00:05:59,326
sans rien recevoir en retour.

121
00:05:59,328 --> 00:06:01,094
J'ai aussi des besoins.

122
00:06:07,069 --> 00:06:08,768
Alors, tu es toujours avec Emily ?

123
00:06:16,044 --> 00:06:18,478
J'ai parlé à Bernadette.
Elle est libre demain soir.

124
00:06:18,480 --> 00:06:19,913
Génial.

125
00:06:19,915 --> 00:06:22,182
Mais, si on fait vraiment
ce double rendez-vous,

126
00:06:22,184 --> 00:06:24,618
il faut établir des règles 
à propos d'Emily.

127
00:06:24,620 --> 00:06:26,920
Comme, s'il s'avère
qu'elle est faite de caoutchouc,

128
00:06:26,922 --> 00:06:28,555
je ne dis rien ?

129
00:06:30,091 --> 00:06:32,025
Elle est réelle.

130
00:06:32,027 --> 00:06:34,528
C'est ce qui est écrit sur la boîte.

131
00:06:35,696 --> 00:06:38,665
Juste à côté de 
"passe au lave-vaisselle".

132
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Tu vois ?

133
00:06:40,502 --> 00:06:41,835
C'est exactement le genre de chose

134
00:06:41,837 --> 00:06:43,570
que j'ai peur que tu dises
devant elle.

135
00:06:43,572 --> 00:06:45,839
Je te promets que
je me comporterai bien.

136
00:06:45,841 --> 00:06:49,376
Tu ferais mieux. Pas de blagues sur
le fait que je sois proche de mon chien.

137
00:06:49,378 --> 00:06:53,213
Ou la vérité à propos de
ma relation avec mon chien.

138
00:06:53,215 --> 00:06:54,614
C'est ça.

139
00:06:54,616 --> 00:06:56,683
Pas de blagues sur l'année 
où j'ai fait du ballet.

140
00:06:56,685 --> 00:06:58,385
Tu as pris des cours de ballet ?

141
00:06:59,220 --> 00:07:01,388
Tu n'écoutes rien.

142
00:07:04,191 --> 00:07:06,359
Tu es sûr que c'est
ce que tu veux faire ?

143
00:07:06,361 --> 00:07:08,828
L'article du magasine dit que
l'une des manières

144
00:07:08,830 --> 00:07:11,431
de traverser une rupture
est un nouveau look.

145
00:07:11,433 --> 00:07:12,866
Et ton vieux look

146
00:07:12,868 --> 00:07:15,602
de poupée ventriloque ?

147
00:07:17,204 --> 00:07:20,440
- "Mon dieu, je ressemble vraiment à ça."
- Arrête ça !

148
00:07:21,876 --> 00:07:25,045
Quelle coupe te plairait ?

149
00:07:25,047 --> 00:07:29,449
Pourquoi pas Bill Gates
rencontre Nikola Tesla ?

150
00:07:30,251 --> 00:07:31,718
Business devant,

151
00:07:31,720 --> 00:07:33,620
science derrière.

152
00:07:33,622 --> 00:07:35,221
Ou je ne coupe rien

153
00:07:35,223 --> 00:07:36,890
et j'essaye de les arranger un peu.

154
00:07:36,892 --> 00:07:38,558
Je suis entre tes mains.

155
00:07:38,560 --> 00:07:41,928
Travaille bien et je te dirai
10 conseils

156
00:07:41,930 --> 00:07:44,264
pour bien vivre ton Syndrome
Pré-Menstruel.

157
00:07:44,999 --> 00:07:46,266
Tu peux le faire taire ?

158
00:07:46,268 --> 00:07:47,834
Peut-être secouer un trousseau
de clés devant lui ?

159
00:07:47,836 --> 00:07:49,035
Ça ne fonctionne plus.

160
00:07:49,037 --> 00:07:51,805
Il pense que je l'emmène
chez le médecin.

161
00:07:53,007 --> 00:07:54,975
Maintenant que tu n’étudies plus

162
00:07:54,977 --> 00:07:57,611
la théorie des cordes,
que vas-tu faire ?

163
00:07:57,613 --> 00:07:59,613
Il y a tellement de domaines
intéressants :

164
00:07:59,615 --> 00:08:02,649
les trous noirs, la matière noire...

165
00:08:02,651 --> 00:08:04,117
Léonard me parlait
de la matière noire,

166
00:08:04,119 --> 00:08:05,685
mais je n'ai pas vraiment compris.

167
00:08:05,687 --> 00:08:08,755
Ne t'inquiète pas.
Lui non plus.

168
00:08:14,162 --> 00:08:16,329
Qu'est-ce que tu en penses ?

169
00:08:18,599 --> 00:08:21,267
As-tu déjà vu une photo de Tesla ?

170
00:08:22,036 --> 00:08:23,803
Ça rend plutôt bien, Sheldon.

171
00:08:23,805 --> 00:08:26,006
N'est-ce pas ?

172
00:08:26,008 --> 00:08:31,111
Je suppose que je pourrais me voir
dans un boys band de scientifiques.

173
00:08:31,113 --> 00:08:33,513
Bien sûr je serais le rêveur
et l'intelligent.

174
00:08:35,384 --> 00:08:36,950
Désolée, je suis en retard.

175
00:08:37,718 --> 00:08:39,452
Qu'est-ce que tu as fait ?

176
00:08:39,454 --> 00:08:41,721
Je lui ai donné un nouveau look.
C'est mignon, non ?

177
00:08:41,723 --> 00:08:44,524
Oui c'est mignon.
C'est ça le problème.

178
00:08:44,526 --> 00:08:46,826
Je ne veux pas que
d'autres filles le voient traîner

179
00:08:46,828 --> 00:08:48,962
avec cet air aussi sexy.

180
00:08:50,498 --> 00:08:53,633
Elle a raison.
Je suis trop sexy.

181
00:08:58,272 --> 00:08:59,873
Je suis pressée de rencontrer Emily.

182
00:08:59,875 --> 00:09:02,809
Moi aussi. J'espère seulement 
qu'il ne va pas tout gâcher.

183
00:09:02,811 --> 00:09:04,744
Pourquoi ça ?

184
00:09:04,746 --> 00:09:08,515
Parce que c'est Raj.
C'est son truc.

185
00:09:08,517 --> 00:09:11,718
Beckham peut le courber, Ralph
peut le briser, Raj peut le gâcher.

186
00:09:13,054 --> 00:09:15,088
Écoute, je ne veux pas que ça arrive,

187
00:09:15,090 --> 00:09:17,824
mais la probabilité qu'il...

188
00:09:18,659 --> 00:09:20,660
Zut, je connais cette fille.

189
00:09:20,662 --> 00:09:21,695
Comment ?

190
00:09:21,697 --> 00:09:24,130
D'une vilaine manière, très vilaine.

191
00:09:24,132 --> 00:09:25,398
Salut les gars.

192
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
Quoique tu entendes ce soir,
souviens-toi que je t'aime.

193
00:09:36,787 --> 00:09:39,889
Emily, voici mes amis
Howard et Bernadette.

194
00:09:39,891 --> 00:09:41,991
- Les amis, voici Emily.
- Enchantée.

195
00:09:43,194 --> 00:09:45,227
On s'est déjà vu ?

196
00:09:49,333 --> 00:09:50,132
Je ne...

197
00:09:50,134 --> 00:09:51,867
Je ne crois pas.

198
00:09:51,869 --> 00:09:53,502
T'es sûr ? Tu m'as l'air familier.

199
00:09:53,504 --> 00:09:55,838
Pas toi.

200
00:09:55,840 --> 00:09:57,740
Toi je connais, toi aussi, toi ?

201
00:09:57,742 --> 00:10:00,709
Une totale étrangère.

202
00:10:00,711 --> 00:10:04,914
Même si tu avais des bonbons,
je ne monterais pas dans ta camionnette.

203
00:10:04,916 --> 00:10:07,950
Tu es allé au cours de tissage,
sur Green Street ?

204
00:10:07,952 --> 00:10:09,785
Oui, ça doit être ça.

205
00:10:09,787 --> 00:10:12,121
Depuis quand tu prends des cours
de tissage ?

206
00:10:12,123 --> 00:10:14,456
Qui est celui qui n'écoute pas
maintenant ?

207
00:10:16,993 --> 00:10:18,494
Sheldon, ça va refroidir.

208
00:10:18,496 --> 00:10:20,696
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je regarde parmi

209
00:10:20,698 --> 00:10:23,966
mes livres, pour trouver un nouveau
domaine de recherche.

210
00:10:23,968 --> 00:10:26,969
Pourquoi est-ce qu'on a
un livre de géologie ?

211
00:10:26,971 --> 00:10:29,305
Léonard, as-tu organisé

212
00:10:29,307 --> 00:10:31,807
une fête pour enfants
pendant que j'étais au Texas ?

213
00:10:32,909 --> 00:10:34,677
Qu'est-ce qui ne va pas
avec la géologie ?

214
00:10:34,679 --> 00:10:37,212
Laisse-moi t'expliquer avec tes mots.

215
00:10:37,214 --> 00:10:39,081
Tu te souviens quand
tu m'as expliqué

216
00:10:39,083 --> 00:10:41,517
que les Kardashian n'étaient
pas de vraies célébrités ?

217
00:10:41,519 --> 00:10:43,152
Eh bien, la géologie

218
00:10:43,154 --> 00:10:45,487
c'est les Kardashians de la science.

219
00:10:46,489 --> 00:10:48,090
As-tu pensé

220
00:10:48,092 --> 00:10:50,259
à étudier de la physique basique ?

221
00:10:50,261 --> 00:10:52,261
Tu veux que j'abandonne
la théorie des cordes

222
00:10:52,263 --> 00:10:53,829
pour quelque chose de moins avancé ?

223
00:10:53,831 --> 00:10:55,998
Pourquoi ne romps-tu pas avec Penny

224
00:10:56,000 --> 00:10:58,200
pour sortir avec un ours brun ?

225
00:10:59,469 --> 00:11:02,705
Comme si tu avais tes chances
avec un ours brun.

226
00:11:02,707 --> 00:11:04,173
J'ai un bon travail.

227
00:11:04,175 --> 00:11:06,375
Je pourrais acheter du saumon.
Tu ne peux pas savoir.

228
00:11:07,644 --> 00:11:09,611
Peut-être que ton nouveau domaine
pourrait être

229
00:11:09,613 --> 00:11:11,513
le calcul de matrices
d'éléments nucléaires.

230
00:11:11,515 --> 00:11:13,015
Pitié.

231
00:11:13,017 --> 00:11:16,652
Si je voulais être à la mode,
je me tatouerais le bas du dos.

232
00:11:19,756 --> 00:11:21,890
Et la gravitation quantique
à boucles ?

233
00:11:21,892 --> 00:11:24,193
Duchesse, regardez-moi.

234
00:11:24,195 --> 00:11:27,029
Ma gravitation quantique est
positivement bouclée.

235
00:11:28,431 --> 00:11:30,165
C'est qui la duchesse ?

236
00:11:30,167 --> 00:11:33,335
L'une des personnes
qui vit dans sa tête.

237
00:11:33,337 --> 00:11:36,271
J'espère qu'il sera aussi dévasté
si un jour il rompt avec moi.

238
00:11:36,273 --> 00:11:39,041
Si c'est le cas, je demanderai
à mon ours s'il a un ami.

239
00:11:41,277 --> 00:11:42,478
As-tu déjà considéré

240
00:11:42,480 --> 00:11:43,545
ne pas te précipiter dans la nouveauté ?

241
00:11:43,547 --> 00:11:45,180
Pourquoi ne prendrais-tu pas ton temps,

242
00:11:45,182 --> 00:11:46,782
et profiter de ta liberté ?

243
00:11:46,784 --> 00:11:50,185
Peut-être que quelque chose de nouveau
à étudier va venir à toi ?

244
00:11:51,287 --> 00:11:53,188
Ce n'est pas une mauvaise idée.

245
00:11:53,190 --> 00:11:55,357
Je n'ai pas cherché
à étudier la théorie des cordes.

246
00:11:55,359 --> 00:11:57,960
Ça m'a frappé un jour.

247
00:11:57,962 --> 00:11:59,661
Comment c'est arrivé ?

248
00:11:59,663 --> 00:12:01,764
Une brute m'a poursuivi à travers
la bibliothèque de l'école

249
00:12:01,766 --> 00:12:05,100
et m'a frappé à la tête
avec le plus gros livre qu'il ait trouvé.

250
00:12:06,836 --> 00:12:08,837
Et si on trinquait
à ta nouvelle liberté ?

251
00:12:08,839 --> 00:12:12,408
Normalement je refuse l'alcool,

252
00:12:12,410 --> 00:12:15,677
mais comme mon cortex
se tourne les pouces,

253
00:12:15,679 --> 00:12:17,479
pourquoi ne le ferais-je pas tremper
dans du jus de raisin

254
00:12:17,481 --> 00:12:19,948
qui a été pré-digéré
par un champignon ?

255
00:12:21,151 --> 00:12:24,019
Et tu te demandais pourquoi les autres
enfants te frappaient avec des livres.

256
00:12:24,021 --> 00:12:25,521
Santé !

257
00:12:28,058 --> 00:12:30,159
Emily, que fais-tu dans la vie ?

258
00:12:30,161 --> 00:12:32,728
Je suis résidente en dermatologie
à l'hôpital Huntington.

259
00:12:32,730 --> 00:12:34,596
Et tu sais ce que ça veut dire.

260
00:12:34,598 --> 00:12:38,434
La peau de quelqu'un est sur le point
d'être plus douce que jamais.

261
00:12:39,402 --> 00:12:40,836
Ça me rend dingue.

262
00:12:40,838 --> 00:12:42,671
Je sais que je te connais
de quelque part.

263
00:12:42,673 --> 00:12:44,606
Howard était astronaute.

264
00:12:44,608 --> 00:12:46,608
Peut-être que tu l'as vu
à la télévision.

265
00:12:46,610 --> 00:12:48,077
C'est incroyable.

266
00:12:48,079 --> 00:12:49,378
Comment c'était ?

267
00:12:49,380 --> 00:12:52,381
C'était l'expérience
la plus incroyable de ma vie.

268
00:12:52,383 --> 00:12:55,317
Là-haut, dans la station spatiale...

269
00:12:55,319 --> 00:12:57,453
Oh, mon Dieu, je me souviens.

270
00:12:57,455 --> 00:13:00,489
Je peux finir mon histoire
d'astronaute ?

271
00:13:00,491 --> 00:13:01,990
C'était il y a 4 ans.

272
00:13:01,992 --> 00:13:04,126
- Ne dis rien.
- Nous avions un rendez-vous arrangé.

273
00:13:04,128 --> 00:13:05,861
- Ne dis rien.
- Tu es venu chez moi.

274
00:13:05,863 --> 00:13:07,996
Tu es en train de le dire.

275
00:13:07,998 --> 00:13:09,665
Qu'est-ce qui s'est passé ?

276
00:13:09,667 --> 00:13:11,500
- Que s'est-il passé ?
- Je vais le dire.

277
00:13:12,703 --> 00:13:16,071
J'étais en chemin pour aller
la chercher.

278
00:13:16,073 --> 00:13:18,273
J'avais un peu mal à l'estomac.

279
00:13:18,275 --> 00:13:21,643
Quand je suis arrivé, je lui ai demandé
si je pouvais utiliser les toilettes.

280
00:13:21,645 --> 00:13:23,645
Ne dis rien.

281
00:13:26,116 --> 00:13:28,684
Un rouleau de papier toilette et 
20 minutes plus tard,

282
00:13:28,686 --> 00:13:31,019
j'avais si honte,

283
00:13:31,021 --> 00:13:34,022
que j'ai filé par la fenêtre
et je ne l'ai jamais revue.

284
00:13:34,024 --> 00:13:35,991
Tu sais ce que je n'ai jamais revu 
non plus ?

285
00:13:35,993 --> 00:13:37,993
Mon chèque de caution.

286
00:13:37,995 --> 00:13:39,595
Je suis désolé.

287
00:13:39,597 --> 00:13:42,764
J'ai essayé de déboucher,
mais tu n'avais pas de balai,

288
00:13:42,766 --> 00:13:44,433
et il y avait de l'eau partout.

289
00:13:44,435 --> 00:13:46,368
Oui, juste de l'eau.

290
00:13:48,104 --> 00:13:50,539
Je me suis senti terrible
à ce sujet pendant des années,

291
00:13:50,541 --> 00:13:52,274
et je suis content d'avoir la chance

292
00:13:52,276 --> 00:13:54,910
de te dire à quel point je suis désolé.

293
00:13:54,912 --> 00:13:56,278
C'est bon.

294
00:13:56,946 --> 00:13:58,547
Mes amis adorent cette histoire.

295
00:13:58,549 --> 00:14:00,782
Ils t'appellent Clogzilla.

296
00:14:00,784 --> 00:14:02,651
T'as compris ?

297
00:14:02,653 --> 00:14:04,253
Parce que tu t'es enfermée
dans sa salle de bain

298
00:14:04,255 --> 00:14:05,821
comme un monstre radioactif !

299
00:14:07,124 --> 00:14:08,524
J'ai compris.

300
00:14:09,693 --> 00:14:11,160
Ce n'est pas comme si 
de la barbe à papa

301
00:14:11,162 --> 00:14:12,528
sortait de ton corps.

302
00:14:15,265 --> 00:14:16,632
Allez, au lit.

303
00:14:16,634 --> 00:14:17,833
Tu as beaucoup bu.

304
00:14:17,835 --> 00:14:19,301
Pas plus que Penny.

305
00:14:19,303 --> 00:14:21,303
C'est bien ce que je dis.

306
00:14:21,305 --> 00:14:23,572
Attends, attends, attends.

307
00:14:24,707 --> 00:14:26,608
Chambre vide.

308
00:14:26,610 --> 00:14:28,277
Chambre vide.

309
00:14:28,279 --> 00:14:30,913
Chambre vide.

310
00:14:30,915 --> 00:14:33,315
Si quelqu'un dit "Entrez", 
je vais flipper.

311
00:14:38,488 --> 00:14:40,022
Emily, pourquoi

312
00:14:40,024 --> 00:14:41,857
t'es-tu spécialisée en dermatologie ?

313
00:14:41,859 --> 00:14:43,959
J'aime bien ouvrir les gens
avec des couteaux,

314
00:14:43,961 --> 00:14:47,996
et les autres métiers
où tu peux faire ça sont illégaux.

315
00:14:48,865 --> 00:14:50,265
Tu plaisantes, n'est-ce pas ?

316
00:14:54,804 --> 00:14:56,538
Elle est effrayante,
mais c'est mignon.

317
00:14:57,708 --> 00:14:59,975
Est-ce que je peux rajouter
quelque chose ?

318
00:14:59,977 --> 00:15:02,945
J'avais une intoxication alimentaire
ce jour-là.

319
00:15:02,947 --> 00:15:05,747
Avec le recul, des sushis de 
station-service

320
00:15:05,749 --> 00:15:07,216
n'étaient peut-être pas
le meilleur choix.

321
00:15:07,218 --> 00:15:09,117
Escalader ta fenêtre

322
00:15:09,119 --> 00:15:10,185
et m'enfuir non plus.

323
00:15:10,187 --> 00:15:11,653
Mais on peut tous comprendre

324
00:15:11,655 --> 00:15:13,088
à quel point c'était humiliant,
et j'apprécierais vraiment

325
00:15:13,090 --> 00:15:14,523
si on pouvait passer à autre chose.

326
00:15:14,525 --> 00:15:16,558
Howie, ça fait longtemps
qu'on est passés à autre chose.

327
00:15:16,560 --> 00:15:18,961
- Je dis juste...
- On a changé de sujet.

328
00:15:20,363 --> 00:15:23,298
D'accord. Bien.

329
00:15:25,702 --> 00:15:26,902
Comment est ta soupe ?

330
00:15:26,904 --> 00:15:28,103
Ça va.

331
00:15:28,105 --> 00:15:30,105
Ils auraient pu remplir le bol
un peu plus.

332
00:15:34,077 --> 00:15:35,477
Pardonnez-moi.

333
00:15:35,479 --> 00:15:36,812
Où tu vas ?

334
00:15:36,814 --> 00:15:38,080
J'ai besoin d'air frais.

335
00:15:38,082 --> 00:15:39,948
Je suis passée par là.

336
00:16:02,906 --> 00:16:05,107
Qu'est-ce que j'ai fait ?

337
00:16:28,831 --> 00:16:30,599
Comment tu te sens ?

338
00:16:31,434 --> 00:16:33,335
Pas si bien.

339
00:16:35,104 --> 00:16:38,373
Tu vas me présenter à ton ami ?

340
00:16:39,475 --> 00:16:41,176
Ce n'est pas mon ami.

341
00:16:41,178 --> 00:16:43,378
Il ne s'est rien passé.

342
00:16:43,380 --> 00:16:44,513
Pas sûr.

343
00:16:44,515 --> 00:16:48,116
Je t'ai entendu lire
assez fort la nuit dernière.

344
00:16:48,951 --> 00:16:50,919
Seigneur.

345
00:16:50,921 --> 00:16:52,921
Où est Amy ?

346
00:16:52,923 --> 00:16:55,057
Elle est rentrée
après t'avoir mis au lit.

347
00:16:56,894 --> 00:17:00,162
Je devrais l’appeler et m'excuser.

348
00:17:02,366 --> 00:17:05,300
Quoi ?

349
00:17:05,302 --> 00:17:09,338
Apparemment, j'ai appelé
Stephen Hawking hier soir.

350
00:17:09,340 --> 00:17:11,640
Premier nouveau message.

351
00:17:14,678 --> 00:17:18,313
C'est ton vieux pote, 
Sheldonoscopie !

352
00:17:19,982 --> 00:17:22,417
Pourquoi n'as-tu pas
répondu au téléphone ?

353
00:17:22,419 --> 00:17:24,686
Ah, c'est vrai. Au temps pour moi.

354
00:17:29,759 --> 00:17:32,094
Tu es terriblement silencieux.
Tout va bien ?

355
00:17:32,929 --> 00:17:34,629
Pas vraiment.

356
00:17:34,631 --> 00:17:37,833
J'ai eu une soirée
assez embarrassante.

357
00:17:37,835 --> 00:17:40,402
Moi aussi...
Qu'est-il arrivé ?

358
00:17:40,404 --> 00:17:42,170
J'ai bu de l'alcool

359
00:17:42,172 --> 00:17:47,309
et j'ai peut-être laissé un
message à Stephen Hawking.

360
00:17:47,311 --> 00:17:49,711
Je ne m'inquièterais pas pour ça.

361
00:17:49,713 --> 00:17:51,880
Il a un assez bon sens de l'humour.

362
00:17:51,882 --> 00:17:54,649
J'espère.

363
00:17:54,651 --> 00:17:56,885
Que t'est-il arrivé hier ?

364
00:17:56,887 --> 00:17:58,887
Il s'est avéré

365
00:17:58,889 --> 00:18:01,590
que j'ai déjà rencontré
la fille que Raj fréquente

366
00:18:01,592 --> 00:18:04,926
et que j'ai fait un numéro
dans sa salle de bain.

367
00:18:08,297 --> 00:18:10,499
C'était le numéro deux.

368
00:18:12,835 --> 00:18:15,871
Tu sais, j'ai toujours été fan

369
00:18:15,873 --> 00:18:18,874
d'un histoire racontée
par Attar de Nishapur

370
00:18:18,876 --> 00:18:20,008
à propos d'un roi

371
00:18:20,010 --> 00:18:22,978
qui a réunit un groupe
d'hommes sages

372
00:18:22,980 --> 00:18:26,748
pour créer une bague qui le rendrait
heureux lorsqu'il serait triste.

373
00:18:26,750 --> 00:18:28,550
Et sur cette bague

374
00:18:28,552 --> 00:18:32,621
était inscrit : "Ça va passer".

375
00:18:36,660 --> 00:18:40,262
Je t'ai entendu avoir une conversation
bourré avec Stephen Hawking hier soir ?

376
00:18:40,264 --> 00:18:42,330
Classique !

377
00:18:42,332 --> 00:18:43,432
Sors de là, Barry.

378
00:18:43,434 --> 00:18:45,434
Comme tu veux...

379
00:18:45,436 --> 00:18:47,636
Clogzilla.

380
00:18:51,207 --> 00:18:53,341
Clogzilla. C'est vraiment drôle.

381
00:18:54,577 --> 00:18:57,813
Je ne pense pas
que ça va le faire.

382
00:19:06,223 --> 00:19:08,191
<i>Message suivant.</i>

383
00:19:08,193 --> 00:19:10,026
<i>C'est encore moi.</i>

384
00:19:10,028 --> 00:19:12,428
<i>J'ai abandonné la théorie des cordes.</i>

385
00:19:12,430 --> 00:19:14,297
<i>Vous devriez abandonner 
les trous noirs,</i>

386
00:19:14,299 --> 00:19:17,099
<i>et on pourrait résoudre
des crimes tous les deux !</i>

387
00:19:18,702 --> 00:19:20,503
<i>Message suivant.</i>

388
00:19:20,505 --> 00:19:22,038
<i>Vous savez ce qui est cool ?</i>

389
00:19:22,040 --> 00:19:25,475
<i>La géologie !</i>

390
00:19:25,477 --> 00:19:28,377
<i>Regarde cette géode !</i>

391
00:19:28,379 --> 00:19:30,713
<i>C'est drôle à dire !</i>

392
00:19:35,019 --> 00:19:36,853
<i>Message suivant.</i>

393
00:19:41,960 --> 00:19:44,193
<i>J'embrasse des filles maintenant.</i>

394
00:19:45,896 --> 00:19:47,763
<i>Message suivant.</i>

395
00:19:47,765 --> 00:19:49,465
<i>Devinez qui je suis !</i>

396
00:19:50,835 --> 00:19:53,169
<i>Je suis vous ! Vous avez compris ?</i>

397
00:19:54,371 --> 00:19:56,239
<i>Message suivant.</i>

398
00:19:56,241 --> 00:19:58,474
<i>Vous m'en voulez ?</i>

399
00:19:59,343 --> 00:20:02,411
<i>Oh non, vous m'en voulez.</i>

400
00:20:02,413 --> 00:20:04,647
<i>Je suis désolé.</i>

401
00:20:07,784 --> 00:20:09,318
<i>Message suivant.</i>

402
00:20:09,320 --> 00:20:14,323
Sulfide thiospinel.

403
00:20:14,325 --> 00:20:17,793
<i>C'est encore plus drôle que "géo..de".</i>

404
00:20:18,845 --> 00:20:21,212
<i>Vous avez vu le dernier film Lego ?</i>

405
00:20:24,604 --> 00:20:26,137
Quel emmerdeur.

406
00:20:26,139 --> 00:20:31,139
Syncho par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

