﻿1
00:00:02,843 --> 00:00:04,258
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,283 --> 00:00:05,977
- Alistair ?
- Mlle Watson.

3
00:00:05,978 --> 00:00:08,812
J'avais un rôle 
dans une émission de radio.

4
00:00:08,814 --> 00:00:10,947
À 10 ans, 
Sherlock m'a écrit

5
00:00:10,949 --> 00:00:12,866
pour me dire 
que j'étais le seul

6
00:00:12,868 --> 00:00:14,818
à avoir bien réussi 
l'accent du Yorkshire.

7
00:00:14,820 --> 00:00:16,203
[ELLE RIT]
On s'est rencontrés

8
00:00:16,205 --> 00:00:18,655
pour que je puisse 
lui apprendre les nuances.

9
00:00:18,657 --> 00:00:19,789
On est devenus amis.

10
00:00:19,791 --> 00:00:21,357
Vous le connaissiez 
quand il se droguait.

11
00:00:21,359 --> 00:00:24,193
Il y a 9 mois, 
il m'a rendu visite.

12
00:00:24,195 --> 00:00:25,879
Il était tellement défoncé
qu'il peinait à parler.

13
00:00:25,881 --> 00:00:27,530
Ça a été très

14
00:00:27,532 --> 00:00:30,717
difficile pour moi.

15
00:00:32,920 --> 00:00:36,723
[ACCENT IRLANDAIS] "Tout ce temps
perdu à courtiser et à convoiter,

16
00:00:36,725 --> 00:00:38,758
"la lumière
dans les yeux d'une femme

17
00:00:38,760 --> 00:00:40,844
"fut ma perte."

18
00:00:40,846 --> 00:00:44,180
Bonjour à vous aussi.

19
00:00:44,182 --> 00:00:46,149
ALISTAIR [ENREGISTRÉ] : 
"<i>Tout ce temps perdu à courtiser</i>

20
00:00:46,151 --> 00:00:47,550
"<i>et à convoiter,</i>

21
00:00:47,552 --> 00:00:50,353
<i>"la lumière 
dans les yeux d'une femme</i>

22
00:00:50,355 --> 00:00:53,857
- <i>"fut ma perte."</i>
- Alistair ?

23
00:00:53,859 --> 00:00:55,533
[ACCENT] Oui. 
J'ai rendez-vous avec lui.

24
00:00:55,560 --> 00:00:57,577
Il continue de vous aider
avec les accents ?

25
00:00:57,579 --> 00:00:59,746
Je pensais que vous connaissiez
déjà l'accent irlandais.

26
00:00:59,748 --> 00:01:01,164
[ACCENT NORMAL]
L'accent irlandais est

27
00:01:01,166 --> 00:01:02,866
pour les Irlandais.

28
00:01:02,868 --> 00:01:04,901
C'est la cadence 
et la tonalité distinctives

29
00:01:04,903 --> 00:01:07,037
de la région de Derry 
en Irlande du Nord.

30
00:01:07,039 --> 00:01:08,421
Alistair m'a fait remarqué

31
00:01:08,423 --> 00:01:10,674
que mes intonations 
ne ressemblaient pas

32
00:01:10,676 --> 00:01:12,075
à un habitant de Derry.

33
00:01:12,077 --> 00:01:13,426
Il a enregistré quelques poèmes

34
00:01:13,428 --> 00:01:15,011
et expressions familières

35
00:01:15,013 --> 00:01:17,413
pour que je m'entraîne avant
notre prochain petit déjeuner.

36
00:01:17,415 --> 00:01:19,516
ALISTAIR [AVEC ACCENT] : 
<i>Il est anorexique du porte-monnaie.</i>

37
00:01:19,518 --> 00:01:22,185
[AVEC ACCENT] 
Il est anorexique du porte-monnaie.

38
00:01:22,187 --> 00:01:24,437
Je vais au commissariat

39
00:01:24,439 --> 00:01:26,523
rendre des dossiers à Marcus.

40
00:01:26,525 --> 00:01:28,391
Continuez avec l'accent.

41
00:01:28,393 --> 00:01:30,913
Qui sait, 
ça vous servira peut-être.

42
00:01:35,066 --> 00:01:36,866
Où est Marcus ?

43
00:01:36,868 --> 00:01:40,570
Il est sûrement allé 
chercher du café.

44
00:01:40,572 --> 00:01:42,789
La détention m'a appelé,

45
00:01:42,791 --> 00:01:44,574
un type ne se sent pas bien.

46
00:01:44,576 --> 00:01:46,743
Vous n'êtes plus un médecin...

47
00:01:46,745 --> 00:01:49,546
Je peux y jeter un œil.

48
00:01:52,133 --> 00:01:54,450
On a appelé les urgences.

49
00:01:54,452 --> 00:01:56,553
Il gémissait et puis plus rien.

50
00:01:56,555 --> 00:01:59,139
Donnez-moi des gants.

51
00:02:00,141 --> 00:02:02,342
Son nom ?

52
00:02:02,344 --> 00:02:05,128
Apollo Mercer, 
un pickpocket reconnu.

53
00:02:05,130 --> 00:02:07,480
Je l'ai chopé à Union Square.

54
00:02:07,482 --> 00:02:09,933
Je m'appelle Joan.

55
00:02:09,935 --> 00:02:12,018
Vous allez bien ?

56
00:02:19,527 --> 00:02:21,111
Pas de pouls.

57
00:02:21,113 --> 00:02:22,612
Il est mort.

58
00:02:22,614 --> 00:02:24,864
Il allait bien 
il y a quelques heures.

59
00:02:24,866 --> 00:02:26,950
GREGSON : 
Passez-moi l'assistant.

60
00:02:26,952 --> 00:02:28,872
Je veux savoir 
ce qui s'est passé.

61
00:02:29,987 --> 00:02:32,088
Reculez.

62
00:02:32,090 --> 00:02:34,290
Mettez les prisonniers 
et tous ceux qui l'ont touché

63
00:02:34,292 --> 00:02:36,826
en quarantaine.

64
00:02:36,828 --> 00:02:37,504
Qu'y a-t-il ?

65
00:02:37,529 --> 00:02:39,213
Je ne suis pas sûre,

66
00:02:39,214 --> 00:02:40,997
mais le liquide

67
00:02:40,999 --> 00:02:42,465
est un mélange de tissus morts
et de sang.

68
00:02:42,467 --> 00:02:45,852
Je dirais 
qu'il est mort d'anthrax.

69
00:02:47,763 --> 00:02:51,763
♪ Elementary 2x20 ♪
No Lack of Void
Diffusé le 10/04/14

70
00:02:51,788 --> 00:02:56,788
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

71
00:02:56,813 --> 00:03:18,077
♪

72
00:03:31,231 --> 00:03:33,466
C'est le dossier 
de la victime ?

73
00:03:33,468 --> 00:03:36,436
On n'a rien,
au cas où ça vous intéresserait.

74
00:03:36,438 --> 00:03:38,004
Je n'ai pas demandé

75
00:03:38,006 --> 00:03:39,505
car c'était évident.

76
00:03:39,507 --> 00:03:40,840
Et le reste de vos hommes ?

77
00:03:40,842 --> 00:03:42,425
Tout le monde va bien.

78
00:03:42,427 --> 00:03:44,761
Bien que ce ne soit pas
contagieux,

79
00:03:44,763 --> 00:03:46,429
on a fait évacuer le poste 
jusqu'à ce qu'on sache

80
00:03:46,431 --> 00:03:49,182
que la victime a été exposée 
ailleurs.

81
00:03:49,184 --> 00:03:51,434
C'était Apollo Mercer.

82
00:03:51,436 --> 00:03:53,803
Arrêté pour vol
et possession de cocaïne.

83
00:03:53,805 --> 00:03:56,389
Poursuivi pour pickpocket
à Union Square.

84
00:03:56,391 --> 00:03:58,608
J'ai reçu 
des résultats préliminaires.

85
00:03:58,610 --> 00:04:01,027
Un petit sac plastique tordu
a été trouvé

86
00:04:01,029 --> 00:04:02,695
dans le système digestif
de la victime.

87
00:04:02,697 --> 00:04:05,531
Il y avait 
des traces d'anthrax.

88
00:04:05,533 --> 00:04:09,452
Voilà 
comment il a été exposé.

89
00:04:09,454 --> 00:04:11,187
Et voilà pourquoi il est mort
aussi rapidement.

90
00:04:11,189 --> 00:04:13,406
Une fois que le sac a rompu, 
l'anthrax est allé directement

91
00:04:13,408 --> 00:04:15,375
dans les tissus muqueux 
de son système digestif.

92
00:04:15,377 --> 00:04:17,526
Où l'a-t-il eu ?

93
00:04:17,528 --> 00:04:19,295
Aucun lien terroriste

94
00:04:19,297 --> 00:04:21,197
dans son casier.

95
00:04:21,199 --> 00:04:23,416
Il l'a peut-être eu 
d'un dealer,

96
00:04:23,418 --> 00:04:24,801
croyant à de la coke.

97
00:04:24,803 --> 00:04:26,536
Après s'être fait repérer, 
il l'a avalé.

98
00:04:26,538 --> 00:04:28,471
Ou il ne voulait pas que les flics 
le chope avec de l'anthrax.

99
00:04:28,473 --> 00:04:30,006
Il n'aurait pas avalé
sciemment

100
00:04:30,008 --> 00:04:31,507
un agent biologique terroriste.

101
00:04:31,509 --> 00:04:32,976
Ses antécédents suggèrent

102
00:04:32,978 --> 00:04:35,144
qu'il avait un problème de drogue,
pas d'anthrax.

103
00:04:35,146 --> 00:04:36,879
On doit trouver 
à qui il appartenait.

104
00:04:36,881 --> 00:04:38,931
Je veux 
les vidéos d'Union Square.

105
00:04:38,933 --> 00:04:40,350
Toutes.

106
00:04:40,352 --> 00:04:42,218
Vous aurez des copies.

107
00:04:42,220 --> 00:04:44,553
WATSON : L'anthrax est revenu.

108
00:04:44,555 --> 00:04:46,722
La première fois, 
c'était en 2001.

109
00:04:46,724 --> 00:04:48,024
J'étais médecin.

110
00:04:48,026 --> 00:04:49,892
Tous mes patients paniquaient.

111
00:04:49,894 --> 00:04:51,177
Tous ceux avec une toux 
croyaient être affectés.

112
00:04:51,179 --> 00:04:52,612
Les gens amassaient du Cipro,

113
00:04:52,614 --> 00:04:53,997
juste au cas où.

114
00:04:53,999 --> 00:04:55,798
"Sauvez les orangs-outants 
de Sumatra."

115
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
Hein ?

116
00:04:57,002 --> 00:04:58,785
La charité fictive 
de M. Mercer.

117
00:04:58,787 --> 00:05:00,753
Il a dit à ses dealers
qu'il collectait des dons,

118
00:05:00,755 --> 00:05:02,839
pendant ce temps, 
usant son affiche

119
00:05:02,841 --> 00:05:05,341
pour dissimuler la main
qu'il utilisait pour les voler.

120
00:05:06,577 --> 00:05:09,962
Apollo rentre dans quelqu'un là.

121
00:05:09,964 --> 00:05:12,081
C'est peut-être là 
qu'il a volé l'anthrax.

122
00:05:15,585 --> 00:05:18,104
HOLMES :
Cette technique,

123
00:05:18,106 --> 00:05:19,722
la poignée de main,

124
00:05:19,724 --> 00:05:21,140
n'est utilisée 
que pour les montres.

125
00:05:21,142 --> 00:05:23,759
Ce n'est pas le bon moment.

126
00:05:26,897 --> 00:05:29,065
Que s'est-il passé 
ce matin ?

127
00:05:29,067 --> 00:05:31,284
Un homme a pourri de l'intérieur. 
Faites attention.

128
00:05:31,286 --> 00:05:33,602
Avec Alistair.

129
00:05:33,604 --> 00:05:35,371
Ces écrans sont trop petits.

130
00:05:35,373 --> 00:05:36,873
Je vais 
dans la salle multimédia.

131
00:05:36,875 --> 00:05:38,607
Et voilà.

132
00:05:38,609 --> 00:05:40,660
Vous êtes de mauvaise humeur.

133
00:05:40,662 --> 00:05:42,111
Le petit déjeuner 
était annulé.

134
00:05:42,113 --> 00:05:43,913
- Pourquoi ?
- Alistair est mort.

135
00:05:43,915 --> 00:05:45,715
Hein ?

136
00:05:49,169 --> 00:05:52,788
Bizarrement, 
je suis arrivé le premier.

137
00:05:52,790 --> 00:05:55,758
Je me suis demandé 
si je ne m'étais pas trompé de jour.

138
00:05:55,760 --> 00:05:57,477
Je l'ai appelé.

139
00:05:57,479 --> 00:05:59,429
Son compagnon, 
Ian, m'a répondu.

140
00:05:59,431 --> 00:06:03,349
Alistair est mort 
la semaine dernière.

141
00:06:03,351 --> 00:06:06,269
Je suis navrée.
Qu'est-il arrivé ?

142
00:06:06,271 --> 00:06:08,271
Il a eu 
une méchante crise cardiaque.

143
00:06:08,273 --> 00:06:10,523
Il est mort rapidement.

144
00:06:11,775 --> 00:06:13,743
Malheureusement, 
j'ai raté l'enterrement,

145
00:06:13,745 --> 00:06:16,812
mais j'irai le voir demain.

146
00:06:16,814 --> 00:06:18,581
Vous voulez en parler ?

147
00:06:18,583 --> 00:06:20,583
Non.

148
00:06:22,319 --> 00:06:24,003
Ici.
[IL RIT]

149
00:06:24,005 --> 00:06:26,489
M. Mercer a un réel talent.

150
00:06:26,491 --> 00:06:27,990
Il vient de voler

151
00:06:27,992 --> 00:06:30,176
un objet 
dans sa poche intérieure.

152
00:06:30,178 --> 00:06:31,511
Son portefeuille ?

153
00:06:31,513 --> 00:06:33,179
La police a fait la liste

154
00:06:33,181 --> 00:06:35,298
de tous les portefeuilles volés.

155
00:06:35,300 --> 00:06:36,933
Aucun ne correspond

156
00:06:36,935 --> 00:06:39,001
à celui-ci.

157
00:06:39,003 --> 00:06:41,504
WATSON : 
D'après la liste,

158
00:06:41,506 --> 00:06:42,855
il a volé une montre,

159
00:06:42,857 --> 00:06:45,875
un bracelet, 
un portable

160
00:06:45,877 --> 00:06:47,493
et un étui à lunettes.

161
00:06:47,495 --> 00:06:51,697
Ça se range 
dans une poche intérieure.

162
00:06:51,699 --> 00:06:54,283
Seul l'étui a été retrouvé.

163
00:06:54,285 --> 00:06:56,018
Il était peut-être utilisé

164
00:06:56,020 --> 00:06:58,309
pour transporter
une arme dangereuse.

165
00:06:58,334 --> 00:06:58,872
Hmm.

166
00:06:58,873 --> 00:07:01,374
On a sous les yeux

167
00:07:01,376 --> 00:07:03,526
le coursier.

168
00:07:03,528 --> 00:07:05,578
Reste plus qu'à l'identifier.

169
00:07:05,580 --> 00:07:08,030
Ce ne sera pas si compliqué.

170
00:07:08,032 --> 00:07:10,466
J'ai déjà vu cet homme 
sur les vidéos.

171
00:07:10,468 --> 00:07:12,552
Je l'ai vu...

172
00:07:12,554 --> 00:07:14,887
Il a acheté du café.

173
00:07:14,889 --> 00:07:17,540
Il a payé avec son portable.

174
00:07:17,542 --> 00:07:19,976
Le vendeur l'identifiera.

175
00:07:19,978 --> 00:07:21,877
BELL : <i>Charlie Simon.</i>

176
00:07:21,879 --> 00:07:23,896
Il habite ici.

177
00:07:23,898 --> 00:07:26,149
Il a fait 2 ans de prison
pour vol

178
00:07:26,151 --> 00:07:27,900
au Centre médical de Columbia.

179
00:07:27,902 --> 00:07:29,352
Il y était technicien.

180
00:07:29,354 --> 00:07:30,686
Intéressant.

181
00:07:30,688 --> 00:07:32,221
Les grandes universités 
gardent des échantillons

182
00:07:32,223 --> 00:07:34,106
d'anthrax.

183
00:07:34,108 --> 00:07:35,691
L'anthrax

184
00:07:35,693 --> 00:07:37,910
qu'a avalé Mercer 
vient de Columbia ?

185
00:07:37,912 --> 00:07:39,895
Impossible 
d'en voler autant

186
00:07:39,897 --> 00:07:42,398
sans qu'on le remarque.

187
00:07:42,400 --> 00:07:44,917
Vu le passé de Simon,

188
00:07:44,919 --> 00:07:47,203
il ne lui fallait 
qu'une spore et un labo.

189
00:07:47,205 --> 00:07:49,738
Le genre de labo

190
00:07:49,740 --> 00:07:52,425
qui se trouve chez lui ?

191
00:07:52,427 --> 00:07:55,261
Charlie n'est pas là.

192
00:07:55,263 --> 00:07:57,380
Il n'est pas rentré.

193
00:07:57,382 --> 00:07:59,043
D'où vous vous connaissez ?

194
00:07:59,427 --> 00:08:00,217
On ne se connaît pas vraiment.

195
00:08:00,218 --> 00:08:02,751
On est colocataires, 
c'est tout.

196
00:08:02,753 --> 00:08:04,437
Mes parents ont acheté 
cette maison

197
00:08:04,439 --> 00:08:07,089
mais il fallait
la rembourser,

198
00:08:07,091 --> 00:08:08,558
donc j'ai mis 
une petite annonce.

199
00:08:08,560 --> 00:08:10,593
Il a été le premier 
à répondre.

200
00:08:10,595 --> 00:08:11,827
Vous saviez 
que c'était un ex-détenu

201
00:08:11,829 --> 00:08:13,563
à votre rencontre ?

202
00:08:13,565 --> 00:08:15,731
On mérite tous 
une deuxième chance.

203
00:08:15,733 --> 00:08:18,117
Oui, 
il a fait de la prison,

204
00:08:18,119 --> 00:08:19,602
mais il peut quand même
faire un bon coloc.

205
00:08:19,604 --> 00:08:21,604
Ses promenades sont bizarres,

206
00:08:21,606 --> 00:08:23,956
mais c'est supportable.

207
00:08:23,958 --> 00:08:25,157
Comment ça ?

208
00:08:25,159 --> 00:08:27,543
Il va marcher 
3 ou 4 fois par nuit.

209
00:08:27,545 --> 00:08:29,128
Pendant une demi-heure
à chaque fois.

210
00:08:29,130 --> 00:08:32,498
Après, 
il sent l'antiseptique.

211
00:08:32,500 --> 00:08:34,116
Comme les produits 
pour les mains.

212
00:08:34,118 --> 00:08:36,452
Il ne prenait pas sa voiture ?

213
00:08:36,454 --> 00:08:38,787
Il n'en a pas.

214
00:08:38,789 --> 00:08:41,624
Que se passe-t-il,
exactement ?

215
00:08:41,626 --> 00:08:44,644
Son labo n'est pas là.

216
00:08:44,646 --> 00:08:46,295
Un labo ?

217
00:08:46,297 --> 00:08:48,731
Tout porte à croire 
que votre colocataire

218
00:08:48,733 --> 00:08:50,132
est mêlé à une histoire
de meurtre à l'anthrax

219
00:08:50,134 --> 00:08:52,068
produite au poste.

220
00:08:52,070 --> 00:08:53,302
Charlie a-t-il déjà eu

221
00:08:53,304 --> 00:08:54,687
des idées politiques extrémistes

222
00:08:54,689 --> 00:08:55,988
et terroristes ?

223
00:08:55,990 --> 00:08:57,690
Jamais.

224
00:08:57,692 --> 00:08:59,992
Il critiquait 
beaucoup son ex-femme

225
00:08:59,994 --> 00:09:02,028
à cause de la pension.

226
00:09:03,196 --> 00:09:04,664
Excusez-moi.

227
00:09:04,666 --> 00:09:07,917
Je dois appeler mes parents.

228
00:09:07,919 --> 00:09:09,418
[WATSON SOUPIRE]

229
00:09:09,420 --> 00:09:10,870
Son labo doit

230
00:09:10,872 --> 00:09:12,638
être près d'ici.

231
00:09:12,640 --> 00:09:14,457
Pendant sa fabrication,

232
00:09:14,459 --> 00:09:16,125
l'anthrax doit être 
régulièrement surveillé.

233
00:09:16,127 --> 00:09:18,794
Il sortait pour ça,

234
00:09:18,796 --> 00:09:20,846
pas pour 
se dégourdir les jambes.

235
00:09:20,848 --> 00:09:22,498
S'il sentait l'antiseptique,

236
00:09:22,500 --> 00:09:25,051
il se désinfectait 
avant de sortir.

237
00:09:25,053 --> 00:09:27,436
Une fois là-bas,

238
00:09:27,438 --> 00:09:29,689
combien de temps 
durait la surveillance ?

239
00:09:29,691 --> 00:09:31,474
10 minutes.

240
00:09:31,476 --> 00:09:33,676
Le trajet durait 
donc 10 minutes.

241
00:09:33,678 --> 00:09:36,112
- La taille de M. Simon ?
- 1 m 80.

242
00:09:36,114 --> 00:09:37,863
Pour une homme
de cette taille,

243
00:09:37,865 --> 00:09:40,116
sa foulée moyenne
est de 1.8 m.

244
00:09:40,118 --> 00:09:41,867
107 foulées par minute,

245
00:09:41,869 --> 00:09:44,954
ça fait un périmètre 
de 500 m.

246
00:09:44,956 --> 00:09:47,206
Vu ses problèmes financiers,

247
00:09:47,208 --> 00:09:49,041
une autre maison,
c'est peu probable.

248
00:09:49,043 --> 00:09:51,243
C'est dans 
un endroit non résidentiel,

249
00:09:51,245 --> 00:09:53,362
privé et sûr.

250
00:09:53,364 --> 00:09:55,498
On va commencer à chercher.

251
00:09:55,500 --> 00:09:57,083
WATSON : Avant ça,

252
00:09:57,085 --> 00:09:58,551
jetez un coup d’œil

253
00:09:58,553 --> 00:10:00,086
à son unité de stockage.

254
00:10:00,088 --> 00:10:02,054
Au bout de la rue.

255
00:10:08,211 --> 00:10:11,764
On a trouvé le labo.

256
00:10:14,217 --> 00:10:15,985
J'espère

257
00:10:15,987 --> 00:10:18,304
que Simon voulait 
juste tuer son ex.

258
00:10:18,306 --> 00:10:22,174
Si c'était ça,

259
00:10:22,176 --> 00:10:25,277
le sac représente 
tous ses efforts.

260
00:10:30,534 --> 00:10:33,119
On a trouvé un corps.

261
00:10:35,122 --> 00:10:38,924
GREGSON : Impossible de connaître 
la quantité d'anthrax.

262
00:10:50,637 --> 00:10:53,522
On n'a rien trouvé.

263
00:11:00,297 --> 00:11:03,616
Je veux revoir les plats.

264
00:11:10,574 --> 00:11:12,742
CAPITAINE [RADIO] : 
<i>Ils sont rouges.</i>

265
00:11:12,744 --> 00:11:16,128
Ils étaient couverts 
de sang de mouton.

266
00:11:16,130 --> 00:11:18,947
On dit que c'est le meilleur moyen
d'obtenir

267
00:11:18,949 --> 00:11:20,499
de l'anthrax.

268
00:11:20,501 --> 00:11:22,518
Il y a

269
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
une centaine de plats.

270
00:11:24,522 --> 00:11:27,740
Il y avait assez d'anthrax 
pour remplir des centaines de sacs

271
00:11:27,742 --> 00:11:29,975
semblables
à celui d'Apollo Mercer.

272
00:11:30,644 --> 00:11:32,545
Il n'y a plus rien.

273
00:11:43,636 --> 00:11:45,887
Le poste

274
00:11:45,889 --> 00:11:48,006
n'est pas contaminé.

275
00:11:48,008 --> 00:11:50,892
Mais rien n'est sûr
pour la ville.

276
00:11:50,894 --> 00:11:54,846
Charlie Simon

277
00:11:54,848 --> 00:11:58,733
a produit 18 kg d'anthrax.

278
00:11:58,735 --> 00:12:01,969
Ça suffit à tuer
un demi-million de personnes.

279
00:12:01,971 --> 00:12:03,822
Ils ont disparu.

280
00:12:03,824 --> 00:12:05,774
On a trouvé 
deux paires d'empreintes

281
00:12:05,776 --> 00:12:07,525
dans l'unité de stockage.

282
00:12:07,527 --> 00:12:08,910
Celles de Simon

283
00:12:08,912 --> 00:12:10,978
et les autres,

284
00:12:10,980 --> 00:12:12,363
celles d'Eugene MacIntosh.

285
00:12:12,365 --> 00:12:13,998
BELL : 
Eugene a fait 3 ans de prison

286
00:12:14,000 --> 00:12:16,151
pour agression.

287
00:12:16,153 --> 00:12:18,870
Il était ami avec Charlie 
en prison.

288
00:12:18,872 --> 00:12:21,372
Il a des idées radicales, 
par contre.

289
00:12:21,374 --> 00:12:23,374
Il est mêlé 
à un groupe extrémiste,

290
00:12:23,376 --> 00:12:24,959
l'Armée Souveraine.

291
00:12:24,961 --> 00:12:27,212
Ils haïssent
le gouvernement et la police.

292
00:12:27,214 --> 00:12:28,663
Ils sont friands

293
00:12:28,665 --> 00:12:30,665
de violence
et du deuxième amendement.

294
00:12:30,667 --> 00:12:32,767
Soyons prudents.

295
00:12:32,769 --> 00:12:34,669
Si on trouve MacIntosh,

296
00:12:34,671 --> 00:12:37,338
on aura plus de chances 
de trouver l'anthrax.

297
00:12:37,340 --> 00:12:40,442
Il est dangereux.

298
00:12:40,444 --> 00:12:44,395
Il a peut-être tué 
Charlie Simon.

299
00:12:44,397 --> 00:12:46,364
Bon.

300
00:12:48,033 --> 00:12:51,152
Holmes est allé où ?

301
00:12:51,154 --> 00:12:54,239
Il avait
un rendez-vous personnel.

302
00:12:54,241 --> 00:12:55,623
C'est plus important
qu'un terroriste

303
00:12:55,625 --> 00:12:57,075
avec 18 kg d'anthrax 
sur lui ?

304
00:12:57,077 --> 00:12:58,359
C'est personnel.

305
00:12:58,361 --> 00:13:00,128
- Il nous rejoindra.
- D'accord.

306
00:13:00,130 --> 00:13:01,830
Le frère de MacIntosh,
Bart,

307
00:13:01,832 --> 00:13:03,698
a une ferme laitière.

308
00:13:03,700 --> 00:13:05,917
Bell va aller le voir.

309
00:13:05,919 --> 00:13:07,418
Accompagnez-le.

310
00:13:07,420 --> 00:13:08,386
D'accord.

311
00:13:08,388 --> 00:13:09,604
<i>[IL FRAPPE À LA PORTE]</i>

312
00:13:13,592 --> 00:13:15,093
Sherlock.

313
00:13:15,095 --> 00:13:17,211
Ian.

314
00:13:17,213 --> 00:13:20,765
Toutes mes condoléances.

315
00:13:21,650 --> 00:13:23,902
Entrez.

316
00:13:29,024 --> 00:13:32,494
Désolé 
de ne pas vous avoir prévenu.

317
00:13:33,729 --> 00:13:37,115
Vous étiez de bons amis.

318
00:13:37,117 --> 00:13:38,750
C'est vrai.

319
00:13:38,752 --> 00:13:42,287
J'ai pu le voir

320
00:13:42,289 --> 00:13:44,939
avant et après 
qu'il vous ait rencontré.

321
00:13:45,941 --> 00:13:49,410
Vous l'avez rendu très heureux.

322
00:13:51,263 --> 00:13:52,764
[IL SE RACLE LA GORGE]

323
00:13:52,766 --> 00:13:55,800
J'oubliais.
[IL SE RACLE LA GORGE]

324
00:13:55,802 --> 00:13:58,520
J'ai quelque chose...

325
00:14:00,272 --> 00:14:01,556
Ah.

326
00:14:01,558 --> 00:14:03,758
Voilà.

327
00:14:05,644 --> 00:14:07,645
La première édition.

328
00:14:07,647 --> 00:14:09,113
Dédicacée.

329
00:14:09,115 --> 00:14:12,033
La première de ses pièces
que vous avez vue,

330
00:14:12,035 --> 00:14:13,818
si je ne m'abuse.

331
00:14:13,820 --> 00:14:16,771
Il était fascinant 
en Vladimir.

332
00:14:16,773 --> 00:14:18,957
Il aurait voulu 
qu'il vous revienne.

333
00:14:18,959 --> 00:14:21,593
Merci.

334
00:14:23,879 --> 00:14:26,998
Vous avez des questions.

335
00:14:30,252 --> 00:14:34,121
La dernière fois que je l'ai vu,
c'était il y a un mois.

336
00:14:34,123 --> 00:14:36,290
Comment allait-il ?

337
00:14:36,292 --> 00:14:38,393
Très bien.

338
00:14:38,395 --> 00:14:40,428
Il pétait la santé.

339
00:14:40,430 --> 00:14:43,514
Il était 
dans une nouvelle production.

340
00:14:43,516 --> 00:14:47,185
Un grand rôle 
dans un petit théâtre.

341
00:14:47,187 --> 00:14:49,721
Il avait hâte d'y retourner.

342
00:14:49,723 --> 00:14:51,439
Pas d’événement étrange ?

343
00:14:51,441 --> 00:14:52,607
Aucun.

344
00:14:52,609 --> 00:14:54,025
Et Jeremy ?

345
00:14:55,060 --> 00:14:57,412
Quoi ?

346
00:14:57,414 --> 00:14:59,914
Vous l'avez vu ?

347
00:15:02,284 --> 00:15:04,953
Vous êtes au courant 
de leur relation.

348
00:15:04,955 --> 00:15:06,204
Oui.

349
00:15:06,206 --> 00:15:08,089
D'où ma question.

350
00:15:08,091 --> 00:15:11,009
Ils avaient dîné ensemble.

351
00:15:11,011 --> 00:15:12,627
Et ?

352
00:15:12,629 --> 00:15:15,713
Alistair ne m'a rien dit.

353
00:15:15,715 --> 00:15:18,383
Ça ne m'a pas étonné.

354
00:15:18,385 --> 00:15:20,018
Je vois.

355
00:15:23,555 --> 00:15:26,641
Où voulez-vous en venir ?

356
00:15:26,643 --> 00:15:30,561
Pourquoi s'être tué

357
00:15:30,563 --> 00:15:33,982
alors

358
00:15:33,984 --> 00:15:36,401
qu'il allait si bien ?

359
00:15:37,202 --> 00:15:39,237
Il avait 
une telle joie de vivre.

360
00:15:39,239 --> 00:15:42,023
Je me demande

361
00:15:42,025 --> 00:15:44,125
s'il n'y a pas

362
00:15:44,127 --> 00:15:46,360
autre chose.

363
00:15:48,864 --> 00:15:49,864
[MEUGLEMENT]

364
00:15:49,866 --> 00:15:52,000
Mon frère peut être

365
00:15:52,002 --> 00:15:54,919
immensément stupide.

366
00:15:54,921 --> 00:15:57,138
Au lycée, 
il avait des super notes.

367
00:15:57,140 --> 00:15:58,372
Il a cartonné au bac.

368
00:15:58,374 --> 00:16:00,374
Mais il s'est laissé entraîné

369
00:16:00,376 --> 00:16:02,644
par l'Armée Souveraine 
et a fini en taule.

370
00:16:02,646 --> 00:16:03,769
Il a recommencé ?

371
00:16:03,794 --> 00:16:05,314
On dirait bien,

372
00:16:05,315 --> 00:16:07,231
mais on aimerait
avoir son point de vue.

373
00:16:07,233 --> 00:16:10,217
Désolé, 
je ne l'ai pas vu depuis un mois.

374
00:16:10,219 --> 00:16:13,187
Dès qu'il vient ici,
on se dispute.

375
00:16:13,189 --> 00:16:14,238
À quel sujet ?

376
00:16:14,240 --> 00:16:15,890
N'importe lequel.

377
00:16:15,892 --> 00:16:18,359
Le foot, 
l'Église, la pelouse.

378
00:16:18,361 --> 00:16:20,561
Il ne supporte pas que je prenne
des aides du gouvernement

379
00:16:20,563 --> 00:16:22,113
pour continuer de travailler.

380
00:16:22,115 --> 00:16:23,414
Il se fiche

381
00:16:23,416 --> 00:16:25,450
que notre père 
ait travaillé dur.

382
00:16:25,452 --> 00:16:28,119
Et que la ferme soit à deux doigts
de la faillite.

383
00:16:28,121 --> 00:16:29,871
Ça doit être difficile.

384
00:16:29,873 --> 00:16:31,572
Il se supporte pas 
que notre mère

385
00:16:31,574 --> 00:16:33,240
ait la sécu 
et l'assurance maladie.

386
00:16:33,242 --> 00:16:35,126
Il ne va même pas

387
00:16:35,128 --> 00:16:36,705
lui rendre visite.

388
00:16:36,730 --> 00:16:38,263
M. MacIntosh,

389
00:16:38,264 --> 00:16:40,715
savez-vous 
où il se trouve ?

390
00:16:40,717 --> 00:16:43,518
Comme je l'ai dit, 
je ne l'ai pas vu depuis un mois.

391
00:16:45,938 --> 00:16:48,222
Ce n'est pas la question.

392
00:16:48,224 --> 00:16:51,309
Savez-vous 
où il se trouve ?

393
00:16:51,311 --> 00:16:53,311
M. MacIntosh.

394
00:16:54,897 --> 00:16:58,483
On se dispute souvent,

395
00:16:58,485 --> 00:17:00,118
mais il reste mon frère.

396
00:17:00,120 --> 00:17:02,453
Quand il est allé en prison,

397
00:17:02,455 --> 00:17:04,572
ma mère a failli y rester.

398
00:17:04,574 --> 00:17:06,107
Je ne veux pas 
le renvoyer là-bas,

399
00:17:06,109 --> 00:17:07,875
vous comprenez ?

400
00:17:07,877 --> 00:17:09,127
Il se peut 
qu'il soit mêlé

401
00:17:09,129 --> 00:17:10,795
à une histoire très dangereuse.

402
00:17:10,797 --> 00:17:12,347
Si elle se produit,

403
00:17:12,349 --> 00:17:13,280
que ressentira votre mère ?

404
00:17:13,282 --> 00:17:14,382
<i>[LE PORTABLE SONNE]</i>

405
00:17:14,384 --> 00:17:15,950
Watson.

406
00:17:15,952 --> 00:17:18,302
<i>Marcus et moi
venons de parler</i>

407
00:17:18,304 --> 00:17:19,787
au frère de MacIntosh.

408
00:17:19,789 --> 00:17:22,724
On a une adresse
à Cambria Heights.

409
00:17:22,726 --> 00:17:25,176
<i>Selon lui, 
Eugene et ses amis</i>

410
00:17:25,178 --> 00:17:26,561
<i>squattent là-bas, 
parfois.</i>

411
00:17:26,563 --> 00:17:29,296
- <i>1313 Linden.</i>
- Par chance,

412
00:17:29,298 --> 00:17:32,100
je suis dans le Queens. 
J'y serai dans 15 min.

413
00:17:32,102 --> 00:17:34,852
Vous arriverez 
avant l'unité d'urgence.

414
00:17:34,854 --> 00:17:36,938
<i>Ils y seront
dans une demi-heure.</i>

415
00:17:36,940 --> 00:17:38,773
Je vais surveiller
la maison

416
00:17:38,775 --> 00:17:40,658
et j'attendrai leur arrivée.

417
00:17:40,660 --> 00:17:43,995
C'était comment, 
avec Ian ?

418
00:17:43,997 --> 00:17:47,198
À bientôt.

419
00:17:55,607 --> 00:17:58,659
Tu as mauvaise mine.

420
00:18:03,382 --> 00:18:06,834
C'est à cause de toi.

421
00:18:06,836 --> 00:18:08,853
Mauvaise semaine ?

422
00:18:11,890 --> 00:18:14,225
La tienne a été pire.

423
00:18:14,227 --> 00:18:19,147
Si j'avais su, 
j'aurais avancé notre petit déjeuner.

424
00:18:19,149 --> 00:18:20,615
Ne sois pas en colère.

425
00:18:20,617 --> 00:18:23,651
Ne me dis pas quoi faire.

426
00:18:26,655 --> 00:18:28,156
ALISTAIR : Dis-moi,

427
00:18:28,158 --> 00:18:30,708
on surveille qui ?

428
00:18:30,710 --> 00:18:32,577
Un voleur ? 
Un falsificateur ?

429
00:18:32,579 --> 00:18:34,045
Un horrible meurtrier ?

430
00:18:34,047 --> 00:18:36,581
"On" ne surveille personne.

431
00:18:36,583 --> 00:18:38,800
Tu n'es pas là.

432
00:18:38,802 --> 00:18:40,367
Vraiment ?

433
00:18:40,369 --> 00:18:42,336
[LA PORTE S'OUVRE]

434
00:18:51,847 --> 00:18:55,233
Tu veux les caisses ?

435
00:18:58,353 --> 00:19:01,072
Je ne sais pas.

436
00:19:02,324 --> 00:19:04,442
Il y a un moyen.

437
00:19:04,444 --> 00:19:06,944
Sherlock.

438
00:19:38,610 --> 00:19:42,363
Vous avez fait 
la pire erreur de votre vie.

439
00:19:44,599 --> 00:19:46,934
<i>[LE PORTABLE SONNE]</i>

440
00:19:46,936 --> 00:19:48,786
On arrive bientôt.

441
00:19:48,788 --> 00:19:51,155
L'unité d'urgence 
arrive bientôt.

442
00:19:51,157 --> 00:19:53,107
[IL HALÈTE]

443
00:19:53,109 --> 00:19:56,610
Dites-leur 
de porter une combinaison.

444
00:19:56,612 --> 00:19:58,329
<i>Pourquoi ?</i>

445
00:19:58,331 --> 00:20:01,999
J'ai trouvé l'anthrax.

446
00:20:06,588 --> 00:20:08,806
[IL HALÈTE ET SOUPIRE]

447
00:20:19,682 --> 00:20:22,350
Je répète : 
ce n'était pas de l'anthrax.

448
00:20:22,352 --> 00:20:24,686
Vous êtes médecin. 
Dites-leur que je vais bien.

449
00:20:24,688 --> 00:20:27,055
Au téléphone,

450
00:20:27,057 --> 00:20:28,489
vous avez dit 
être <i>couvert</i> de poudre.

451
00:20:28,491 --> 00:20:30,191
C'est vrai.

452
00:20:30,193 --> 00:20:32,394
Mais c'était avant 
que je la goûte.

453
00:20:32,395 --> 00:20:34,061
Vous avez <i>goûté</i> 
de l'anthrax ?

454
00:20:34,063 --> 00:20:36,447
Après, j'ai vu que c'était 
un mélange inoffensif

455
00:20:36,449 --> 00:20:37,898
de poudre de talc
et de laxatif pour bébé.

456
00:20:37,900 --> 00:20:39,584
Vous refusez tous de m'écouter !

457
00:20:39,586 --> 00:20:41,902
Désolé de ne pas l'avoir dit
plus tôt.

458
00:20:41,904 --> 00:20:44,756
Mais des idiots m'ont pris

459
00:20:44,758 --> 00:20:47,908
mon portable, mon manteau 
et mon pantalon.

460
00:20:47,910 --> 00:20:50,678
Vous pouvez vous réjouir.

461
00:20:50,680 --> 00:20:51,619
Pourquoi êtes-vous entré

462
00:20:51,620 --> 00:20:53,084
dans la camionnette 
tout seul ?

463
00:20:53,109 --> 00:20:54,416
Je vous l'ai dit,

464
00:20:54,417 --> 00:20:56,384
deux hommes suspects 
mettaient des caisses

465
00:20:56,386 --> 00:20:58,770
dans une camionnette suspecte. 
Ça aurait pu être l'anthrax.

466
00:20:58,772 --> 00:21:00,688
Ils auraient pu 
s'enfuir avec.

467
00:21:00,690 --> 00:21:02,089
Vous saviez
que l'unité d'urgence arrivait.

468
00:21:02,091 --> 00:21:03,858
Vous auriez pu 
noter la plaque.

469
00:21:03,860 --> 00:21:06,277
Arrêtez d'agir 
comme si j'étais mourant.

470
00:21:06,279 --> 00:21:08,095
Vous n'allez bien

471
00:21:08,097 --> 00:21:09,480
et ça a un rapport 
avec Alistair.

472
00:21:09,482 --> 00:21:11,265
Il est mort. 
C'est malheureux.

473
00:21:11,267 --> 00:21:12,900
Point.

474
00:21:12,902 --> 00:21:14,986
On a fait un examen.

475
00:21:14,988 --> 00:21:16,537
C'est vrai,

476
00:21:16,539 --> 00:21:18,939
- ce n'était pas de l'anthrax. 
- Et voilà.

477
00:21:18,941 --> 00:21:20,958
Je peux partir ?

478
00:21:20,960 --> 00:21:23,161
Je vais demander.

479
00:21:23,163 --> 00:21:25,946
Je veux savoir
où sont Eugene MacIntosh

480
00:21:25,948 --> 00:21:28,383
et l'anthrax.

481
00:21:28,385 --> 00:21:29,917
Je suis sûr

482
00:21:29,919 --> 00:21:31,786
qu'ils sont ensemble.

483
00:21:31,788 --> 00:21:33,921
Eugene est en possession 
de l'anthrax.

484
00:21:33,923 --> 00:21:36,391
Je pense 
savoir où ils se trouvent.

485
00:21:36,393 --> 00:21:39,010
Mais je veux mon pantalon.

486
00:21:41,129 --> 00:21:43,981
Je m'appelle Joe.

487
00:21:43,983 --> 00:21:45,566
Bey.

488
00:21:45,568 --> 00:21:48,186
D'après votre casier, 
c'est Kurt.

489
00:21:48,188 --> 00:21:50,271
Greenlee.

490
00:21:50,273 --> 00:21:52,807
C'est un nom d'esclave

491
00:21:52,809 --> 00:21:55,276
qui m'a été donné 
par une entité juridique.

492
00:21:55,278 --> 00:21:57,695
Je ne respecte pas 
le gouvernement,

493
00:21:57,697 --> 00:22:00,081
alors ne le dites pas.

494
00:22:00,083 --> 00:22:02,700
C'est Joe Bey.

495
00:22:02,702 --> 00:22:05,122
Eugene MacIntosh

496
00:22:05,147 --> 00:22:06,505
est votre associé.

497
00:22:06,506 --> 00:22:08,005
Si vous le dites.

498
00:22:08,007 --> 00:22:10,041
D'après son frère.

499
00:22:10,043 --> 00:22:12,677
Je ne vais pas 
vous aider à le trouver.

500
00:22:12,679 --> 00:22:14,995
GREGSON : On a le contenu 
de votre camionnette,

501
00:22:14,997 --> 00:22:18,182
les 500 enveloppes

502
00:22:18,184 --> 00:22:22,520
destinées 
aux membres du gouvernement

503
00:22:22,522 --> 00:22:24,355
comprises.

504
00:22:24,357 --> 00:22:26,006
Je comptais écrire

505
00:22:26,008 --> 00:22:28,443
à des soi-disant députés.

506
00:22:28,445 --> 00:22:30,978
Mais bon, 
c'est légal.

507
00:22:30,980 --> 00:22:32,947
Je n'ai pas d'anthrax.

508
00:22:32,949 --> 00:22:35,733
Faites tous les tests
que vous voulez.

509
00:22:35,735 --> 00:22:38,069
C'est de la poudre inoffensive,

510
00:22:38,071 --> 00:22:40,571
ce qui est également légal.

511
00:22:40,573 --> 00:22:42,323
L'évasion fiscale est illégale.

512
00:22:42,325 --> 00:22:44,959
La possession d'armes
aux numéros effacés

513
00:22:44,961 --> 00:22:46,627
est illégale.

514
00:22:46,629 --> 00:22:49,046
Vous allez faire de la prison.

515
00:22:49,048 --> 00:22:52,049
Je préfère ça

516
00:22:52,051 --> 00:22:54,502
plutôt que de jouer
avec des larbins du gouvernement.

517
00:22:54,504 --> 00:22:57,054
HOLMES : 
Vous êtes haut placé

518
00:22:57,056 --> 00:22:59,307
dans votre armée, 
je me trompe ?

519
00:22:59,309 --> 00:23:02,710
Je parie 
que vous vous occupiez

520
00:23:02,712 --> 00:23:04,395
de l'opération envoyer l'anthrax 
au gouvernement.

521
00:23:04,397 --> 00:23:07,682
Quel anthrax ?

522
00:23:07,684 --> 00:23:11,206
Ah oui, 
vous n'en avez jamais eu.

523
00:23:11,207 --> 00:23:11,571
C'est ça.

524
00:23:11,572 --> 00:23:14,054
J'étais présent

525
00:23:14,056 --> 00:23:16,240
quand vous avez repris conscience.

526
00:23:16,242 --> 00:23:17,909
Vous avez paniqué

527
00:23:17,911 --> 00:23:19,577
en voyant 
que vous étiez couvert

528
00:23:19,579 --> 00:23:20,945
de poudre inoffensive.

529
00:23:20,947 --> 00:23:23,164
<i>Vous avez essayé 
de l'enlever</i>

530
00:23:23,166 --> 00:23:25,566
<i>de votre peau
et de vos vêtements.</i>

531
00:23:25,568 --> 00:23:27,668
Vous avez cru 
à de l'anthrax.

532
00:23:27,670 --> 00:23:29,053
WATSON :
Charlie Simon a été payé

533
00:23:29,055 --> 00:23:30,721
pour fabriquer de l'anthrax.

534
00:23:30,723 --> 00:23:32,557
On lui a également payé 
un labo.

535
00:23:32,559 --> 00:23:36,344
On a étudié 
les comptes d'Eugene.

536
00:23:36,346 --> 00:23:38,596
Il n'avait pas 
suffisamment d'argent.

537
00:23:38,598 --> 00:23:40,448
Vous, 
par contre,

538
00:23:40,450 --> 00:23:43,384
possédez un bar fructueux
mais non autorisé.

539
00:23:43,386 --> 00:23:45,470
D'après les fédéraux,

540
00:23:45,472 --> 00:23:48,973
vous êtes du genre 
à investir

541
00:23:48,975 --> 00:23:50,608
dans des bonnes causes.

542
00:23:50,610 --> 00:23:55,563
Comme empoisonner 
des hommes politiques.

543
00:23:55,565 --> 00:23:58,098
HOLMES : 
Eugene vous a roulé.

544
00:23:58,100 --> 00:23:59,484
Il vous a vendu 
de la camelotte

545
00:23:59,486 --> 00:24:01,536
et a gardé le vrai anthrax 
pour sa pomme.

546
00:24:02,371 --> 00:24:06,157
On est peut-être des larbins,

547
00:24:06,159 --> 00:24:09,577
mais on peut le punir.

548
00:24:09,579 --> 00:24:11,879
Contrairement à vous.

549
00:24:11,881 --> 00:24:14,465
Alors,

550
00:24:15,667 --> 00:24:18,503
vous refusez 
toujours de nous aider ?

551
00:24:21,089 --> 00:24:22,957
PRÉSENTATEUR : 
<i>Il y a beaucoup de nuages...</i>

552
00:24:22,959 --> 00:24:24,258
[LE TÉLÉPHONE SONNE]

553
00:24:24,260 --> 00:24:25,893
[ELLE COUPE LE SON]

554
00:24:25,895 --> 00:24:27,628
Capitaine Gregson.

555
00:24:27,630 --> 00:24:31,232
<i>Eugene vient de répondre
au mail de Bey.</i>

556
00:24:31,234 --> 00:24:33,150
<i>Ils se voient demain midi.</i>

557
00:24:33,152 --> 00:24:34,652
Parfait.

558
00:24:34,654 --> 00:24:37,805
<i>Ne crions pas victoire 
tout de suite.</i>

559
00:24:37,807 --> 00:24:39,974
On sait 
ce que Bey voulait en faire.

560
00:24:39,976 --> 00:24:42,610
Aucune idée pour MacIntosh.

561
00:24:42,612 --> 00:24:44,445
On sait pourquoi

562
00:24:44,447 --> 00:24:46,914
Charlie Simon
avait le sac sur lui

563
00:24:46,916 --> 00:24:48,749
quand il s'est fait voler.

564
00:24:48,751 --> 00:24:52,420
Il voulait le tester

565
00:24:52,422 --> 00:24:54,872
<i>sur des animaux 
pour voir si ça agissait vite.</i>

566
00:24:54,874 --> 00:24:56,257
Charmant.

567
00:24:56,259 --> 00:24:58,543
<i>Trouvez Holmes.</i>

568
00:24:58,545 --> 00:25:00,494
<i>Il ne répond pas
à mes appels.</i>

569
00:25:00,496 --> 00:25:01,996
Ça marche.

570
00:25:01,998 --> 00:25:04,432
Il est allé 
à la salle de boxe.

571
00:25:04,434 --> 00:25:06,166
Il voulait être seul.

572
00:25:06,168 --> 00:25:08,553
Il va quand même 
falloir parler

573
00:25:08,555 --> 00:25:10,337
de son aventure
d'aujourd'hui.

574
00:25:10,339 --> 00:25:11,956
<i>Prévenez-le.</i>

575
00:25:11,958 --> 00:25:13,691
D'accord.

576
00:25:13,693 --> 00:25:18,729
[BRUIT DE LA SONNETTE]

577
00:25:21,683 --> 00:25:23,901
Où est Sherlock Holmes ?

578
00:25:23,903 --> 00:25:25,620
Pas là.

579
00:25:25,622 --> 00:25:27,354
Quand rentre-t-il ?

580
00:25:27,356 --> 00:25:29,307
Aucune idée. 
Je prends un message ?

581
00:25:29,309 --> 00:25:31,158
[IL SOUPIRE]

582
00:25:31,160 --> 00:25:32,910
Dites-lui 
que Jeremy est passé.

583
00:25:32,912 --> 00:25:36,047
Et que je n'aime pas 
ses sous-entendus

584
00:25:36,049 --> 00:25:38,866
comme quoi je serais responsable
de la mort de mon père.

585
00:25:38,868 --> 00:25:40,635
Alistair est votre père ?

586
00:25:40,637 --> 00:25:43,754
Il l'était, oui.

587
00:25:43,756 --> 00:25:45,389
Je ne comprends pas.

588
00:25:45,391 --> 00:25:47,708
Il a fait un infarctus, non ?

589
00:25:47,710 --> 00:25:49,010
Sherlock vous a menti.

590
00:25:49,012 --> 00:25:51,545
Il n'est pas mort comme ça.

591
00:25:57,235 --> 00:26:00,387
Bonjour.

592
00:26:00,389 --> 00:26:02,156
Au cas où 
vous n'ayez pas lu vos mails,

593
00:26:02,158 --> 00:26:03,774
l'inspecteur Bell 
nous préviendra

594
00:26:03,776 --> 00:26:06,077
dès qu'Eugene 
sera en garde à vue.

595
00:26:06,079 --> 00:26:08,395
J'ai parlé à Gregson.

596
00:26:08,397 --> 00:26:10,531
Il m'a informée.

597
00:26:11,750 --> 00:26:14,085
Vous comptiez me dire 
la vérité pour Alistair ?

598
00:26:14,087 --> 00:26:15,736
Son fils est passé.

599
00:26:15,738 --> 00:26:17,955
Il n'a pas aimé vos propos.

600
00:26:17,957 --> 00:26:19,790
J'ai dit la vérité.

601
00:26:19,792 --> 00:26:22,126
Son cœur a cessé de battre.

602
00:26:22,128 --> 00:26:23,911
À cause d'une overdose.

603
00:26:23,913 --> 00:26:26,297
On l'a trouvé
avec une aiguille dans le bras.

604
00:26:26,299 --> 00:26:29,016
- Je sais tout.
- Tant mieux.

605
00:26:29,018 --> 00:26:32,019
Vous devez adorer. 
Pas moi.

606
00:26:35,357 --> 00:26:38,476
[ELLE SOUPIRE]
Pourquoi avoir menti ?

607
00:26:38,478 --> 00:26:40,061
Vous ne connaissiez pas 
son passé.

608
00:26:40,063 --> 00:26:41,595
Par respect pour les règles 
des Narcotiques Anonymes,

609
00:26:41,597 --> 00:26:43,864
je me devais de protéger
sa vie privée.

610
00:26:43,866 --> 00:26:44,853
C'est faux.

611
00:26:44,878 --> 00:26:46,601
Peu importe.

612
00:26:46,602 --> 00:26:48,486
Vous avez failli 
vous faire tuer hier.

613
00:26:48,488 --> 00:26:50,121
Jeremy n'apprécie pas

614
00:26:50,123 --> 00:26:53,741
que vous ayez dit à Ian 
qu'il était le responsable.

615
00:26:53,743 --> 00:26:55,776
Jeremy ne lui a jamais pardonné
d'avoir quitté sa mère.

616
00:26:55,778 --> 00:26:57,962
Il ne lui a pas parlé
pendant 10 ans.

617
00:26:57,964 --> 00:27:00,481
Ce n'est pas le problème.

618
00:27:03,752 --> 00:27:05,553
Vous le savez,

619
00:27:05,555 --> 00:27:07,454
Alistair et moi 
étions devenus amis

620
00:27:07,456 --> 00:27:08,789
quand j'étais jeune.

621
00:27:08,791 --> 00:27:11,676
Son addiction 
appartenait au passé.

622
00:27:11,678 --> 00:27:13,177
La mienne, 
au futur.

623
00:27:13,179 --> 00:27:15,062
Je n'ai compris 
les difficultés

624
00:27:15,064 --> 00:27:16,814
que bien plus tard.

625
00:27:16,816 --> 00:27:18,482
Les 10 premières années,

626
00:27:18,484 --> 00:27:20,051
on a évité d'en parler.

627
00:27:20,053 --> 00:27:22,570
Quand j'ai commencé

628
00:27:22,572 --> 00:27:25,389
à me droguer,

629
00:27:25,391 --> 00:27:28,459
j'ai refusé de l'écouter.

630
00:27:28,461 --> 00:27:31,495
Cependant, 
il m'a accueilli à bras ouverts

631
00:27:31,497 --> 00:27:33,581
quand j'ai débarqué chez lui

632
00:27:33,583 --> 00:27:35,366
complètement défoncé.

633
00:27:35,368 --> 00:27:36,951
Il m'en a parlé.

634
00:27:36,953 --> 00:27:39,203
La plupart des ex-toxicos 
ne prendraient pas ce risque.

635
00:27:39,205 --> 00:27:41,488
Il était différent.

636
00:27:41,490 --> 00:27:42,990
Il n'avait rien pris 
en 30 ans.

637
00:27:42,992 --> 00:27:44,375
Trois décennies.

638
00:27:44,377 --> 00:27:47,261
Vous imaginez ?

639
00:27:47,263 --> 00:27:49,714
[IL SOUPIRE]

640
00:27:52,334 --> 00:27:54,301
Je voulais savoir pourquoi.

641
00:27:54,303 --> 00:27:58,305
Une dispute ? 
Une tromperie ?

642
00:27:59,524 --> 00:28:03,561
En trouvant le déclencheur...

643
00:28:03,563 --> 00:28:05,196
Ma partie logique 
me dit

644
00:28:05,198 --> 00:28:09,116
que la rechute est possible
chez les toxicos.

645
00:28:09,118 --> 00:28:10,868
C'est évident.

646
00:28:14,022 --> 00:28:16,824
Mais sa mort

647
00:28:16,826 --> 00:28:18,459
m'a surpris.

648
00:28:18,461 --> 00:28:22,830
Ça me dérange beaucoup.

649
00:28:23,682 --> 00:28:26,083
Vous étiez amis.

650
00:28:29,471 --> 00:28:33,557
Le mois prochain, 
ça fera 2 mois.

651
00:28:34,676 --> 00:28:38,179
Alistair n'a rien pris 
pendant 30 ans.

652
00:28:41,933 --> 00:28:45,486
J'aurais fini
par vous en parler.

653
00:28:45,488 --> 00:28:48,272
Avec tous les détails.

654
00:28:48,274 --> 00:28:51,325
Je voulais...

655
00:28:53,945 --> 00:28:56,580
[LE PORTABLE SONNE]

656
00:28:59,785 --> 00:29:01,285
C'est Gregson.

657
00:29:01,287 --> 00:29:02,703
Capitaine.

658
00:29:02,705 --> 00:29:04,588
<i>Le rendez-vous est annulé.</i>

659
00:29:04,590 --> 00:29:06,457
<i>On a trouvé Eugene 
sans l'aide de Bey.</i>

660
00:29:06,459 --> 00:29:08,159
Comment ?

661
00:29:08,161 --> 00:29:10,211
Il a débarqué chez son frère.

662
00:29:10,213 --> 00:29:12,913
Après une dispute, 
celui-ci lui a tiré dessus.

663
00:29:12,915 --> 00:29:14,799
Il est mort.

664
00:29:24,573 --> 00:29:27,908
J'étais obligé.

665
00:29:27,909 --> 00:29:29,628
Il ne m'a pas laissé le choix.

666
00:29:29,629 --> 00:29:31,589
Le procureur est d'accord.

667
00:29:32,364 --> 00:29:36,083
Il a débarqué à 3 h ?

668
00:29:36,085 --> 00:29:37,985
<i>L'alarme s'est déclenchée.</i>

669
00:29:37,987 --> 00:29:41,655
<i>J'ai pris mon fusil</i>

670
00:29:41,657 --> 00:29:43,790
<i>et je suis allé voir.</i>

671
00:29:43,792 --> 00:29:46,026
Eugene était dans l'étable.

672
00:29:46,028 --> 00:29:48,061
Il portait
des lunettes protectrices.

673
00:29:48,063 --> 00:29:51,548
Sa bouche était couverte 
par un masque.

674
00:29:51,550 --> 00:29:55,736
Il mettait de la poudre
dans le foin.

675
00:29:55,738 --> 00:29:58,221
Je savais
que c'était l'anthrax.

676
00:29:58,223 --> 00:30:00,557
Et ensuite ?

677
00:30:00,559 --> 00:30:02,409
Il voulait 
contaminer les vaches

678
00:30:02,411 --> 00:30:05,362
pour que le lait contamine
ceux qui le buvaient.

679
00:30:05,364 --> 00:30:11,001
Je lui ai dit 
que c'étaient des innocents.

680
00:30:11,003 --> 00:30:14,504
Que je n'allais pas 
le laisser faire.

681
00:30:14,506 --> 00:30:18,125
Il m'a fait tout un discours,
encore une fois.

682
00:30:18,127 --> 00:30:20,394
<i>Des idioties 
sur le gouvernement,</i>

683
00:30:20,396 --> 00:30:22,929
<i>le fait 
que je sois un esclave.</i>

684
00:30:22,931 --> 00:30:25,932
Il a voulu prendre son flingue

685
00:30:25,934 --> 00:30:27,968
et j'ai...

686
00:30:27,970 --> 00:30:31,305
C'est cette arme ?

687
00:30:31,307 --> 00:30:34,024
C'est celle
qui a permis de tuer

688
00:30:34,026 --> 00:30:37,394
Charlie Simon.

689
00:30:37,396 --> 00:30:40,314
Vous avez fait
ce qu'il fallait.

690
00:30:41,265 --> 00:30:43,450
Une dernière chose.

691
00:30:43,452 --> 00:30:46,119
Votre frère a-t-il dit

692
00:30:46,121 --> 00:30:48,488
où se trouvait l'anthrax ?

693
00:30:48,490 --> 00:30:51,941
On n'en a trouvé que 10 kg.

694
00:30:51,943 --> 00:30:54,828
Il y en avait 20.

695
00:30:54,830 --> 00:30:57,831
Aucune idée.

696
00:30:57,833 --> 00:31:01,084
Il a parlé
de ses amis dans le nord,

697
00:31:01,086 --> 00:31:03,119
et comme quoi 
un autre gouvernement

698
00:31:03,121 --> 00:31:05,422
devait comprendre la leçon.

699
00:31:13,481 --> 00:31:16,016
Un autre gouvernement, 
des amis dans le nord...

700
00:31:16,018 --> 00:31:18,602
Le Canada ?

701
00:31:18,604 --> 00:31:19,936
Ce genre de pensée

702
00:31:19,938 --> 00:31:21,938
n'est pas réservée
aux États-Unis.

703
00:31:21,940 --> 00:31:23,190
Je vais contacter le FBI

704
00:31:23,192 --> 00:31:24,808
et les services secrets canadiens.

705
00:31:24,810 --> 00:31:27,143
Je veux tout savoir 
sur les organisations radicales

706
00:31:27,145 --> 00:31:29,996
du nord-est : 
les milices, les groupes haineux,

707
00:31:29,998 --> 00:31:33,417
s'ils correspondent 
au profil.

708
00:31:35,586 --> 00:31:37,037
[ELLE SOUPIRE]
Bon.

709
00:31:37,039 --> 00:31:39,823
J'ai revu 
tous les dossiers deux fois.

710
00:31:39,825 --> 00:31:42,042
Aucun lien 
entre ces groupes

711
00:31:42,044 --> 00:31:45,462
et Eugene MacIntosh.

712
00:31:45,464 --> 00:31:46,847
Vous ?

713
00:31:46,849 --> 00:31:48,849
Je n'ai rien fait.

714
00:31:48,851 --> 00:31:50,267
Pourquoi ?

715
00:31:50,269 --> 00:31:53,103
L'éruption cutanée d'Eugene.

716
00:31:54,405 --> 00:31:57,224
Sur son annulaire 
de la main gauche.

717
00:31:57,226 --> 00:31:59,443
Il venait de se marier.

718
00:31:59,445 --> 00:32:02,028
Il a attrapé une dermatite.

719
00:32:02,030 --> 00:32:04,431
On a déjà étudié sa vie.

720
00:32:04,433 --> 00:32:06,316
Aucun signe de mariage.

721
00:32:06,318 --> 00:32:08,184
Pas à New York.

722
00:32:08,186 --> 00:32:09,903
Dans d'autres registres,

723
00:32:09,905 --> 00:32:12,239
il est dit
qu'il a épousé Georgeanna Wheatley

724
00:32:12,241 --> 00:32:14,241
dans le Delaware.

725
00:32:14,243 --> 00:32:15,876
Les documents 
n'ont pas encore

726
00:32:15,878 --> 00:32:17,828
été approuvés.

727
00:32:17,830 --> 00:32:20,247
J'ai téléphoné à la veuve

728
00:32:20,249 --> 00:32:22,031
et elle a confirmé.

729
00:32:22,033 --> 00:32:24,985
Mais elle a dit qu'Eugene
n'était plus du tout radical.

730
00:32:24,987 --> 00:32:27,354
Il s'est éloigné

731
00:32:27,356 --> 00:32:29,239
des idées
de l'Armée Souveraine

732
00:32:29,241 --> 00:32:30,590
pendant son séjour en prison.

733
00:32:30,592 --> 00:32:32,109
Intéressant.

734
00:32:32,111 --> 00:32:34,377
Mais il lui mentait.

735
00:32:34,379 --> 00:32:36,379
Pas forcément.

736
00:32:36,381 --> 00:32:37,981
Un juge de paix les a mariés

737
00:32:37,983 --> 00:32:40,550
dans un palais de justice.

738
00:32:40,552 --> 00:32:42,235
Un homme aux idées radicales

739
00:32:42,237 --> 00:32:43,937
laisserait-il
le gouvernement faire partie

740
00:32:43,939 --> 00:32:45,172
de son mariage ?

741
00:32:45,174 --> 00:32:47,441
Anwar al-Awlaki a aidé 
des pirates de l'air du 11 septembre,

742
00:32:47,443 --> 00:32:48,458
mais couchait quand même
avec des prostituées.

743
00:32:48,460 --> 00:32:50,226
L'hypocrisie, 
c'est commun.

744
00:32:50,228 --> 00:32:52,412
Et la bêtise ? 
C'est aussi commun ?

745
00:32:52,414 --> 00:32:53,530
Selon son frère,

746
00:32:53,532 --> 00:32:55,231
Eugene était très intelligent.

747
00:32:55,233 --> 00:32:57,834
Pourquoi refuser

748
00:32:57,836 --> 00:32:59,068
d'envoyer de l'anthrax 
aux hommes politiques

749
00:32:59,070 --> 00:33:01,455
au profit 
de contaminer des vaches ?

750
00:33:01,457 --> 00:33:04,040
Il voulait 
qu'on boive le lait.

751
00:33:04,042 --> 00:33:07,577
C'est stupide.
Beaucoup de gens

752
00:33:07,579 --> 00:33:09,212
auraient pu le découvrir avant que 
le lait ne soit mis en vente :

753
00:33:09,214 --> 00:33:11,715
des fermiers, 
des contrôleurs, son frère.

754
00:33:11,717 --> 00:33:14,050
Votre manière
de contaminer les gens

755
00:33:14,052 --> 00:33:14,715
est différente de la sienne.

756
00:33:14,740 --> 00:33:16,740
Quel est le rapport...

757
00:33:18,389 --> 00:33:21,024
Pardon.
[IL SE RACLE LA GORGE]

758
00:33:22,360 --> 00:33:24,494
[ELLE SOUPIRE]

759
00:33:31,486 --> 00:33:33,119
Oh.

760
00:33:33,121 --> 00:33:35,489
Ça n'a rien résolu.

761
00:33:35,491 --> 00:33:37,240
C'est bizarre.

762
00:33:37,242 --> 00:33:40,160
Votre histoire avec Alistair
n'est pas non plus résolue.

763
00:33:40,162 --> 00:33:41,778
Pourquoi s'est-il drogué ?

764
00:33:41,780 --> 00:33:44,130
Parce que c'est un toxico,
comme vous.

765
00:33:44,132 --> 00:33:45,949
Sa mort m'attriste,

766
00:33:45,951 --> 00:33:48,218
mais sa rechute ne change rien 
pour vous.

767
00:33:48,220 --> 00:33:51,621
Hier et aujourd'hui, 
vous ne vous êtes pas drogué.

768
00:33:51,623 --> 00:33:53,289
Et demain,

769
00:33:53,291 --> 00:33:55,308
vous ne vous droguerez pas.

770
00:33:55,310 --> 00:33:57,477
Voilà tout.

771
00:33:57,479 --> 00:33:59,646
Je le sais déjà, 
alors arrêtez.

772
00:33:59,648 --> 00:34:01,481
Montrez-le, alors.

773
00:34:01,483 --> 00:34:03,350
J'ai honte

774
00:34:03,352 --> 00:34:04,935
de mon comportement.

775
00:34:04,937 --> 00:34:06,770
J'ai traité 
la mort de mon ami

776
00:34:06,772 --> 00:34:09,189
avec narcissisme.

777
00:34:09,191 --> 00:34:11,408
J'ai été exécrable.

778
00:34:12,577 --> 00:34:14,911
Alistair était mon ami.

779
00:34:14,913 --> 00:34:16,580
J'en ai très peu.

780
00:34:16,582 --> 00:34:17,981
Et...

781
00:34:17,983 --> 00:34:20,700
Perdre quelqu'un 
d'un groupe aussi restreint,

782
00:34:20,702 --> 00:34:23,620
c'est quelque chose.

783
00:34:25,423 --> 00:34:28,925
Je tiens à m'excuser.

784
00:34:28,927 --> 00:34:30,794
Encore une fois.

785
00:34:30,796 --> 00:34:33,380
Mais ne vous en faites pas,

786
00:34:33,382 --> 00:34:34,330
comme hier 
et avant-hier,

787
00:34:34,355 --> 00:34:36,375
je ne vais pas me droguer.

788
00:34:39,303 --> 00:34:42,856
Je vous en parlerais,
sinon.

789
00:34:43,641 --> 00:34:46,276
[LE PORTABLE SONNE]

790
00:34:46,278 --> 00:34:48,812
- Le capitaine ?
- Non, ma mère.

791
00:34:48,814 --> 00:34:50,346
Elle a appris 
qu'un fou furieux

792
00:34:50,348 --> 00:34:52,816
voulait 
empoisonner des vaches.

793
00:34:52,818 --> 00:34:55,018
Elle veut 
jeter tout le lait.

794
00:34:55,020 --> 00:34:56,403
WATSON : Voilà qui est fait.

795
00:34:56,405 --> 00:34:58,238
Hmm.

796
00:34:58,240 --> 00:34:59,489
Ce n'est pas la seule

797
00:34:59,491 --> 00:35:01,791
à croire à cette histoire.

798
00:35:01,793 --> 00:35:04,193
Tout le monde

799
00:35:04,195 --> 00:35:06,162
jette 
ses produits produits,

800
00:35:06,164 --> 00:35:08,999
qu'ils viennent 
de la ferme de MacIntosh ou pas.

801
00:35:10,200 --> 00:35:11,501
Vraiment ?

802
00:35:11,503 --> 00:35:13,136
Ils ne sont plus bons.

803
00:35:13,138 --> 00:35:15,204
Je m'en suis souvenue.

804
00:35:15,206 --> 00:35:16,923
J'ai de la peine 
pour Bart MacIntosh.

805
00:35:16,925 --> 00:35:19,042
Sa ferme était déjà 
à deux doigts de la faillite,

806
00:35:19,044 --> 00:35:21,311
et maintenant ça.

807
00:35:21,313 --> 00:35:23,930
Les affaires 
n'allaient vraiment pas bien ?

808
00:35:23,932 --> 00:35:25,482
Il tenait encore

809
00:35:25,484 --> 00:35:27,567
grâce au gouvernement.

810
00:35:32,673 --> 00:35:35,558
Rappelez-moi 
de remercier votre mère.

811
00:35:35,560 --> 00:35:36,776
Pour quoi ?

812
00:35:37,578 --> 00:35:39,395
On a émis une hypothèse

813
00:35:39,397 --> 00:35:41,164
en voyant

814
00:35:41,166 --> 00:35:43,366
qu'Eugene avait l'anthrax.

815
00:35:43,368 --> 00:35:45,785
Qu'il voulait tuer des gens.

816
00:35:45,787 --> 00:35:47,837
Et si ce n'était pas le cas ?

817
00:35:47,839 --> 00:35:51,675
Et s'il voulait 
tuer des vaches ?

818
00:35:56,013 --> 00:35:58,048
Je te rejoins.

819
00:36:05,756 --> 00:36:07,941
Je peux vous aider ?

820
00:36:07,943 --> 00:36:09,559
Oui.

821
00:36:09,561 --> 00:36:11,728
Mon collègue 
a des questions

822
00:36:11,730 --> 00:36:13,780
sur l'assurance du bétail.

823
00:36:13,782 --> 00:36:15,932
La vôtre,
plus précisément.

824
00:36:15,934 --> 00:36:18,485
Il est très bien couvert.

825
00:36:18,487 --> 00:36:20,870
Vos 1 342 vaches

826
00:36:20,872 --> 00:36:22,939
sont assurées 
à la valeur du marché ?

827
00:36:22,941 --> 00:36:25,458
C'est l'atout principal 
de la ferme.

828
00:36:25,460 --> 00:36:27,243
2 000 $ par vache ?

829
00:36:27,245 --> 00:36:28,712
Plus ou moins.

830
00:36:28,714 --> 00:36:30,914
Imaginons 
que vos vaches subissent

831
00:36:30,916 --> 00:36:34,084
un génocide bovin,

832
00:36:34,086 --> 00:36:37,804
vous auriez 
2.68 millions de dollars.

833
00:36:37,806 --> 00:36:40,456
Vous aimez être fermier ?

834
00:36:40,458 --> 00:36:43,009
C'est dur,
mais oui, j'adore.

835
00:36:43,011 --> 00:36:44,894
WATSON : 
Votre père a légué la ferme

836
00:36:44,896 --> 00:36:47,347
à vous <i>et</i> votre frère.

837
00:36:47,349 --> 00:36:48,682
Vous auriez tous les deux reçu 
l'argent.

838
00:36:48,684 --> 00:36:50,316
Une minute.

839
00:36:50,318 --> 00:36:52,301
Vous pensez 
qu'Eugene voulait contaminer

840
00:36:52,303 --> 00:36:54,738
- le bétail pour l'assurance ?
- Non,

841
00:36:54,740 --> 00:36:57,524
on pense 
que vous l'avez décidé ensemble.

842
00:36:57,526 --> 00:36:59,576
Je vous ai rapporté 
ses paroles.

843
00:36:59,578 --> 00:37:01,578
Je vous ai dit 
pourquoi il l'avait fait.

844
00:37:01,580 --> 00:37:03,580
Si on voulait 
se faire de l'argent,

845
00:37:03,582 --> 00:37:05,498
- on les aurait vendues. 
- Vendre du bétail

846
00:37:05,500 --> 00:37:07,751
est un processus difficile.

847
00:37:07,753 --> 00:37:09,753
Les contrôles, les ventes 
aux enchères, le transport...

848
00:37:09,755 --> 00:37:12,989
Ça revient cher.

849
00:37:12,991 --> 00:37:16,176
Tuer toutes les vaches 
en une seule fois,

850
00:37:16,178 --> 00:37:18,344
c'est plus rentable.

851
00:37:18,346 --> 00:37:19,462
WATSON : Il vous fallait

852
00:37:19,464 --> 00:37:21,081
une maladie 
capable de toutes les tuer

853
00:37:21,083 --> 00:37:22,665
avant 
qu'on ne s'en rende compte.

854
00:37:22,667 --> 00:37:24,333
L'anthrax était parfait.

855
00:37:24,335 --> 00:37:25,852
C'est parfois mortel 
pour les humains,

856
00:37:25,854 --> 00:37:28,021
mais c'est fatal
pour les vaches.

857
00:37:28,023 --> 00:37:30,190
Ça arrive
dans les parcs d'engraissement

858
00:37:30,192 --> 00:37:32,192
et dans les fermes.

859
00:37:32,194 --> 00:37:33,810
S'il avait tué les vaches,

860
00:37:33,812 --> 00:37:35,895
personne 
ne vous aurait suspectés.

861
00:37:35,897 --> 00:37:37,864
Le séjour en prison de votre frère 
a été utile.

862
00:37:37,866 --> 00:37:39,699
Charlie Simon était un technicien,

863
00:37:39,701 --> 00:37:41,284
il savait faire de l'anthrax.

864
00:37:41,286 --> 00:37:43,203
Même réunis,

865
00:37:43,205 --> 00:37:46,072
vous ne pouviez pas
le payer.

866
00:37:46,074 --> 00:37:50,076
Eugene a contacté un ancien ami, 
Joe Bey.

867
00:37:50,078 --> 00:37:51,711
Il a accepté de vous aider,

868
00:37:51,713 --> 00:37:53,213
sans savoir

869
00:37:53,215 --> 00:37:55,198
<i>que votre frère s'était adouci.</i>

870
00:37:55,200 --> 00:37:57,834
Eugene ne comptait pas 
lui remettre l'anthrax.

871
00:37:57,836 --> 00:38:00,003
Un coup de téléphone anonyme

872
00:38:00,005 --> 00:38:02,472
à la police 
sur le plan de Bey

873
00:38:02,474 --> 00:38:04,507
et il était fichu.

874
00:38:04,509 --> 00:38:06,142
Ça tient la route.

875
00:38:06,144 --> 00:38:07,376
WATSON : 
Mais Charlie Simon s'est fait voler.

876
00:38:07,378 --> 00:38:08,645
Ensuite,

877
00:38:08,647 --> 00:38:10,263
on parle d'anthrax partout.

878
00:38:10,265 --> 00:38:12,565
L'inspecteur et Bell
sommes venus vous voir.

879
00:38:12,567 --> 00:38:14,234
Vous avez sacrifié votre frère.

880
00:38:14,236 --> 00:38:16,820
Vous avez dit qu'il avait 
encore des idées radicales.

881
00:38:16,822 --> 00:38:19,606
Vous nous avez donné 
l'endroit

882
00:38:19,608 --> 00:38:21,224
où se trouvait Joe Bey.

883
00:38:21,226 --> 00:38:23,109
HOLMES : 
Eugene vous a apporté l'anthrax,

884
00:38:23,111 --> 00:38:24,828
<i>vous l'avez tué</i>

885
00:38:24,830 --> 00:38:26,362
<i>pour faire penser 
qu'il voulait contaminer les vaches.</i>

886
00:38:26,364 --> 00:38:29,065
Vous deviez cacher la poudre.

887
00:38:29,067 --> 00:38:32,068
Vous deviez 
encore tuer les vaches.

888
00:38:32,070 --> 00:38:34,504
Où l'avez-vous caché ?

889
00:38:34,506 --> 00:38:36,456
GREGSON : Il n'est pas ici.

890
00:38:36,458 --> 00:38:37,907
Les fédéraux 
et la police locale

891
00:38:37,909 --> 00:38:39,909
ont passé la ferme
au peigne fin.

892
00:38:39,911 --> 00:38:41,294
N'importe quoi.

893
00:38:41,296 --> 00:38:42,745
Allez-vous-en.

894
00:38:42,747 --> 00:38:45,248
Vous allez nous accompagner.

895
00:38:45,250 --> 00:38:47,801
On est allés 
chez votre mère.

896
00:38:47,803 --> 00:38:49,185
On a trouvé ça 
dans le grenier.

897
00:38:49,187 --> 00:38:51,254
On a la confirmation

898
00:38:51,256 --> 00:38:53,940
que c'était l'anthrax 
trouvé chez vous.

899
00:38:53,942 --> 00:38:55,558
Eugene l'a caché là-bas.

900
00:38:55,560 --> 00:38:58,278
D'après elle, 
il n'est pas venu depuis un an.

901
00:38:58,280 --> 00:39:00,263
Vous lui avez rendu visite 
hier soir

902
00:39:00,265 --> 00:39:02,215
pour entreposer des trucs 
dans son grenier.

903
00:39:02,217 --> 00:39:03,950
Vous n'avez pas précisé 
ce que c'était,

904
00:39:03,952 --> 00:39:05,952
mais vous l'avez intimée 
de ne pas y toucher.

905
00:39:05,954 --> 00:39:09,038
D'après sa femme,
la prison a servi à Eugene.

906
00:39:10,141 --> 00:39:12,608
Voyons 
si c'est aussi votre cas.

907
00:39:30,311 --> 00:39:34,264
Depuis quand 
fais-tu dans les clichés ?

908
00:39:35,983 --> 00:39:39,519
Devant une tombe 
avec des pensées sombres.

909
00:39:41,989 --> 00:39:45,158
Si c'était dans une pièce,

910
00:39:45,160 --> 00:39:48,161
je refuserais de jouer.

911
00:39:50,147 --> 00:39:52,365
J'allais à une réunion.

912
00:39:52,367 --> 00:39:55,835
Je dois parler.

913
00:39:56,987 --> 00:39:59,539
C'était l'endroit idéal

914
00:39:59,541 --> 00:40:01,708
pour bien réfléchir.

915
00:40:06,180 --> 00:40:08,798
Désolé 
de t'avoir abandonné.

916
00:40:10,267 --> 00:40:12,268
Tu n'as pas abandonné.

917
00:40:15,356 --> 00:40:19,058
Ton overdose 
n'a rien à voir avec moi.

918
00:40:19,060 --> 00:40:21,611
Je l'ai compris.

919
00:40:25,482 --> 00:40:28,201
Je suis venu

920
00:40:29,353 --> 00:40:32,488
car je t'aimais énormément.

921
00:40:38,862 --> 00:40:42,749
[VOIX BRISÉE] 
Tu vas me manquer.

922
00:40:46,387 --> 00:40:50,089
"Moi aussi, 
quelqu'un me regarde,

923
00:40:50,091 --> 00:40:52,175
"moi aussi.

924
00:40:52,177 --> 00:40:55,511
"Quelqu'un parle, 
il dort.

925
00:40:55,513 --> 00:40:58,147
"Il ne sait rien.

926
00:40:58,149 --> 00:41:00,683
"Laissez-le dormir."

927
00:41:02,403 --> 00:41:05,305
♪

928
00:41:14,081 --> 00:41:16,582
♪

929
00:41:19,003 --> 00:41:24,003
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

