1
00:00:01,901 --> 00:00:03,766
Comment ça, tu as perdu tes eaux ?

2
00:00:04,304 --> 00:00:07,762
C'est clair, non ?
Je suis en train d'accoucher !

3
00:00:07,841 --> 00:00:09,968
- Quoi ?
- Je vais avoir un bébé ?

4
00:00:10,043 --> 00:00:12,307
- Dégueu !
- Mais il est en avance. Il est en avance ?

5
00:00:12,479 --> 00:00:15,209
- De dix jours, mais...
- Mais ça ne va pas. Ça va ?

6
00:00:15,281 --> 00:00:16,942
Archer, ce n'est pas la situation idéale !

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,006
- Hé !
- Quoi ?

8
00:00:18,084 --> 00:00:20,882
Qu'est-ce que vous faites à San Marcos ?

9
00:00:21,021 --> 00:00:22,784
On vend des armes à Calderon !

10
00:00:22,856 --> 00:00:24,118
C'est lui qui nous les a données !

11
00:00:24,357 --> 00:00:25,688
- Quoi ?
- Quoi.

12
00:00:25,792 --> 00:00:28,659
"Quoi" ? Tu n'as pas cru bon
de m'en parler ?

13
00:00:28,762 --> 00:00:30,229
Je suis sûr qu'on en a parlé.

14
00:00:30,430 --> 00:00:32,694
- Non !
- Sûr à 100 %.

15
00:00:32,799 --> 00:00:35,097
Quand ? Quand en a-t-on parlé ?

16
00:00:36,002 --> 00:00:37,162
Sûr à 80 %.

17
00:00:37,237 --> 00:00:40,673
Un instant. Si la CIA soutient
les rebelles contre Calder...

18
00:00:41,674 --> 00:00:43,437
Lana ! C'était une contraction ?

19
00:00:43,510 --> 00:00:46,240
Oui. Seigneur. J'espère. Oui.

20
00:00:46,346 --> 00:00:48,439
Chrono ! Lancez le chronomètre, crétins !

21
00:00:48,581 --> 00:00:50,310
D'accord. À vos marques !

22
00:00:50,383 --> 00:00:52,749
Partez ! Non, c'est idiot !

23
00:00:52,819 --> 00:00:55,583
La ferme. Mais parlant de chrono...

24
00:00:55,655 --> 00:00:57,145
Quelle est ta cotation de Bishop ?

25
00:00:57,223 --> 00:01:01,182
Comment devrais-je...
Tu sais ce qu'est une cotation de Bishop ?

26
00:01:01,261 --> 00:01:03,024
J'ai passé mon certificat de doula.

27
00:01:03,163 --> 00:01:05,063
Ça n'a pas été difficile.

28
00:01:05,131 --> 00:01:09,898
La ferme. La CIA sait-elle que Calderon a
un missile à gaz neurotoxique au palais ?

29
00:01:09,969 --> 00:01:11,903
- On ne lui a pas donné de gaz !
- Super !

30
00:01:11,971 --> 00:01:14,735
Il l'a, et on ne peut pas
annuler la séquence de lancement...

31
00:01:14,808 --> 00:01:16,742
Appelle ce crétin de Calderon !

32
00:01:16,843 --> 00:01:18,708
Je ne vous ai pas dit ? Un tigre l'a dévoré.

33
00:01:18,778 --> 00:01:20,575
- Quoi ?
- Eh bien, pas vraiment dévoré...

34
00:01:20,647 --> 00:01:22,581
Non, mais à l'heure qu'il est...

35
00:01:22,649 --> 00:01:26,881
Doux Jésus. Bon, Slater,
c'est un peu plus tôt que prévu, mais...

36
00:01:26,953 --> 00:01:28,978
Opération Dropkick, compris.

37
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
C'est quoi, Opération Dropkick ?

38
00:01:30,757 --> 00:01:33,988
Notre objectif était
d'envahir San Marcos, alors...

39
00:01:34,060 --> 00:01:36,893
Donna, on a un groupe aéronaval
dans le Golfe, non ?

40
00:01:36,963 --> 00:01:39,056
Mais si vous vouliez envahir San Marcos,

41
00:01:39,132 --> 00:01:41,760
pourquoi vendez-vous
des armes à Calderon ?

42
00:01:41,835 --> 00:01:43,962
- Pour qu'il combatte les rebelles.
- C'est vous.

43
00:01:44,037 --> 00:01:47,734
En fait, des mercenaires du Honduras
et du Guatemala, mais oui.

44
00:01:47,941 --> 00:01:50,136
Bon, est-ce que je suis conne ou...

45
00:01:50,210 --> 00:01:51,404
Enceinte.

46
00:01:51,478 --> 00:01:55,414
Oui, frappe aérienne, bombardement naval,
débarquement amphibie, la totale.

47
00:01:55,482 --> 00:01:58,246
Calderon voulait des armes,
mais n'avait pas l'argent

48
00:01:58,318 --> 00:02:02,482
pour les acheter. Il avait de la coke,
mais l'Iran voulait du comptant, donc...

49
00:02:02,589 --> 00:02:04,181
- L'Iran ?
- Désolé !

50
00:02:04,257 --> 00:02:08,819
L'Irak. Non, l'Iran. Peu importe.
Bon, pour acheter les armes,

51
00:02:08,895 --> 00:02:11,455
il fallait... monnayer la cocaïne.

52
00:02:12,365 --> 00:02:14,697
- Mon Dieu.
- Bienvenue dans le club.

53
00:02:14,767 --> 00:02:16,894
On essaie de monnayer la cocaïne depuis...

54
00:02:17,103 --> 00:02:20,732
Vous êtes même venu à la maison
quand on...

55
00:02:21,908 --> 00:02:26,072
On vend de la coke pour la CIA
pour qu'elle achète des armes de l'Iran ?

56
00:02:26,279 --> 00:02:28,144
On a au moins fait libérer des otages ?

57
00:02:28,214 --> 00:02:29,909
Non, c'était
une question de budget annuel.

58
00:02:29,983 --> 00:02:32,417
- Quoi ?
- Si on ne dépense pas tout cette année,

59
00:02:32,485 --> 00:02:34,009
on n'en aura pas plus l'an prochain.

60
00:02:34,087 --> 00:02:35,213
Espèce de...

61
00:02:35,288 --> 00:02:37,313
Allez, Archer, cesse ton numéro !

62
00:02:37,690 --> 00:02:39,021
Il est au courant depuis le début.

63
00:02:39,092 --> 00:02:40,457
- Quoi ?
- Quoi ?

64
00:02:41,461 --> 00:02:42,450
Lana !

65
00:03:24,804 --> 00:03:27,830
Sale menteur !

66
00:03:28,041 --> 00:03:31,408
- Lana...
- Tu le savais depuis le début ?

67
00:03:33,846 --> 00:03:37,304
Hé ! Moins fort !
J'essaie de demander une frappe aérienne.

68
00:03:37,383 --> 00:03:39,180
Dis, comment va-t-on rentrer ?

69
00:03:39,252 --> 00:03:40,810
Un instant. Merci, ma belle.

70
00:03:41,254 --> 00:03:45,190
La frappe aérienne a été approuvée.
On devrait prendre l'avion de Calderon.

71
00:03:45,258 --> 00:03:47,089
Bonne idée, on a besoin de place.

72
00:03:47,160 --> 00:03:48,821
Avant de les laisser sur un site secret.

73
00:03:50,296 --> 00:03:53,094
Même si vous n'aviez pas perdu 50 millions

74
00:03:53,166 --> 00:03:55,498
en cocaïne, vous en savez trop.

75
00:03:55,568 --> 00:03:57,297
Je ne sais rien !

76
00:03:57,370 --> 00:03:59,429
Pour ça, je te crois.

77
00:04:09,182 --> 00:04:12,549
D'accord ! Allez ! On se rend, ne tire pas !

78
00:04:14,120 --> 00:04:16,111
Maintenant, sortons ce bébé.

79
00:04:16,256 --> 00:04:17,985
- Dégueu !
- Veux-tu bien la fer...

80
00:04:20,293 --> 00:04:22,284
- Temps ?
- Neuf minutes !

81
00:04:22,762 --> 00:04:24,286
Quoi ? C'est excitant.

82
00:04:24,530 --> 00:04:27,328
- Non ?
- Minutes avant le lancement : 60.

83
00:04:27,567 --> 00:04:31,128
Oui, Krieger, lancer une charge militaire
contenant un gaz neurotoxique mortel

84
00:04:31,204 --> 00:04:33,263
est excitant, j'imagine.

85
00:04:33,339 --> 00:04:34,738
N'est-ce pas ?

86
00:04:35,008 --> 00:04:37,704
- C'est quoi, ton problème ?
- Rien, Roy.

87
00:04:38,077 --> 00:04:39,305
Ou Ray.

88
00:04:40,613 --> 00:04:41,807
- Peu importe.
- <i>Krieger !</i>

89
00:04:42,515 --> 00:04:44,039
Où on en est avec le missile ?

90
00:04:45,018 --> 00:04:46,986
Où ? Juste à côté.

91
00:04:47,487 --> 00:04:49,717
Oh ! Tu parles du désarmement ?

92
00:04:51,324 --> 00:04:53,417
- <i>Arrête !</i>
- Bon.

93
00:04:53,493 --> 00:04:55,427
Qu'est-ce qui s'est passé ? Il a explosé ?

94
00:04:55,495 --> 00:04:57,759
Non, je pense qu'on l'aurait entendu.

95
00:04:57,830 --> 00:05:01,596
Ça ne devrait pas être long,
avec ces idiots qui y travaillent !

96
00:05:01,668 --> 00:05:02,828
Il faut partir !

97
00:05:02,902 --> 00:05:05,871
Tout d'abord, je suis président à vie, donc...

98
00:05:05,938 --> 00:05:07,735
Je ne vais nulle part. Et...

99
00:05:07,807 --> 00:05:11,868
<i>Señor Presidente</i>, notre station radar
a détecté des bombardiers !

100
00:05:11,944 --> 00:05:14,037
Ça semble être des... Américains !

101
00:05:15,515 --> 00:05:17,881
- Et...
- Je déteste vous dire ça...

102
00:05:17,950 --> 00:05:20,350
Mais la première dame et moi
avons une liaison.

103
00:05:21,521 --> 00:05:24,012
Merde. C'était ce que j'allais dire.

104
00:05:25,158 --> 00:05:26,318
C'est fini, Cyril !

105
00:05:27,026 --> 00:05:28,015
Fini !

106
00:05:28,127 --> 00:05:32,962
Rien n'est fini ! Rien !
On n'arrête rien ! Ce n'était pas ma guerre !

107
00:05:33,366 --> 00:05:35,425
Vous êtes venus vers moi !

108
00:05:35,601 --> 00:05:37,193
Et j'ai tout fait pour gagner !

109
00:05:37,403 --> 00:05:39,064
Mais quelqu'un ne voulait pas
qu'on gagne !

110
00:05:39,238 --> 00:05:43,470
Oui, un groupe aéronaval
de la marine américaine. On y va !

111
00:05:44,811 --> 00:05:46,506
D'accord, mais j'apporte ceci.

112
00:05:47,480 --> 00:05:51,041
On apporte tout ! Les fourrures,
les bijoux, l'argenterie, les lingots...

113
00:05:51,117 --> 00:05:53,312
Tout ce qu'on peut mettre dans une valise !

114
00:05:53,653 --> 00:05:55,245
Des dingos...

115
00:05:55,321 --> 00:05:58,950
Arrêtez ! Merde !

116
00:05:59,025 --> 00:06:00,219
Je...

117
00:06:00,293 --> 00:06:02,284
Des lingots d'or, idiote !

118
00:06:02,362 --> 00:06:03,829
J'avais compris "dingos" !

119
00:06:03,930 --> 00:06:07,627
Je ne sais pas qui vous êtes,
mais vous ne dévaliserez pas mon palais !

120
00:06:07,734 --> 00:06:12,034
On le fera, et si tu es intelligente,
tu feras la même chose !

121
00:06:12,905 --> 00:06:16,033
Votre régime est officiellement anéanti.

122
00:06:16,142 --> 00:06:20,238
J'ai vu des coups d'État de l'Angola
à Zanzibar, et ça finit toujours comme suit :

123
00:06:20,313 --> 00:06:24,181
dans le coffre d'un taxi vers l'aéroport,
le ventre plein de diamants et de vodka,

124
00:06:24,250 --> 00:06:28,050
priant que le chauffeur ne vous vende pas
aux rouges au dernier barrage.

125
00:06:28,321 --> 00:06:31,654
Là, la dernière chose que vous entendez,
à part la gâchette du pistolet

126
00:06:31,724 --> 00:06:33,885
derrière votre tête,
c'est le rire des Russes...

127
00:06:37,096 --> 00:06:41,032
Qu'est-ce qui est si drôle ?

128
00:06:41,100 --> 00:06:43,432
De la vodka et des diamants.

129
00:06:45,271 --> 00:06:46,704
Pas facile à digérer.

130
00:06:57,850 --> 00:06:59,909
Tous les jardiniers s'enfuient.

131
00:07:00,086 --> 00:07:03,578
Parce que ce pays va bientôt déborder
de marines américains !

132
00:07:03,656 --> 00:07:07,023
Et à moins de vouloir être perçus
comme des combattants ennemis...

133
00:07:10,763 --> 00:07:11,855
Six minutes !

134
00:07:11,931 --> 00:07:14,195
C'est super, ma belle.
N'oublie pas de respirer...

135
00:07:14,267 --> 00:07:16,861
Va-t'en, sale menteur.

136
00:07:16,936 --> 00:07:20,167
Tout d'abord,
mère et lui sont les menteurs !

137
00:07:20,306 --> 00:07:23,173
J'ignorais que c'était la cocaïne
de la CIA ! Et...

138
00:07:24,043 --> 00:07:26,637
Sérieusement, ma belle,
il faut travailler ta respiration.

139
00:07:27,246 --> 00:07:28,543
C'est quoi, son problème ?

140
00:07:28,614 --> 00:07:31,640
Elle va avoir un bébé !

141
00:07:32,185 --> 00:07:33,516
Dégueu.

142
00:07:41,894 --> 00:07:44,192
- Super, ma belle !
- Archer !

143
00:07:45,031 --> 00:07:49,661
Si tu m'appelles encore "ma belle",
je te tue avec mes mains.

144
00:07:50,169 --> 00:07:51,932
Et on respire...

145
00:07:55,541 --> 00:07:57,338
C'est ça. Bon, Carol !

146
00:07:58,344 --> 00:07:59,470
Quoi ?

147
00:07:59,545 --> 00:08:01,979
Seigneur ! Quel est ton problème ?

148
00:08:02,048 --> 00:08:05,142
Morphine, je veux, trouve, donne !

149
00:08:05,451 --> 00:08:07,544
Allez, Lana, tu n'en as pas besoin.

150
00:08:08,187 --> 00:08:10,485
- Comment oses-tu me dire ce dont...
- La ferme.

151
00:08:10,556 --> 00:08:13,218
Bon, Carol, regarde là-dessous
et donne-moi un compte rendu.

152
00:08:13,326 --> 00:08:16,193
- Où ?
- Là, là-dessous, son...

153
00:08:16,462 --> 00:08:18,430
Non ! Toi, fais-le !

154
00:08:18,498 --> 00:08:19,897
- Je vais le faire !
- La ferme !

155
00:08:20,199 --> 00:08:23,100
Je ne peux pas regarder,
car il y a de fortes chances

156
00:08:23,169 --> 00:08:25,967
que plus tard, dans le futur,
on fasse l'amour, donc...

157
00:08:26,038 --> 00:08:27,198
Qui ?

158
00:08:27,440 --> 00:08:28,566
Regarde là-dessous et...

159
00:08:28,674 --> 00:08:31,302
Je ne veux pas voir son foutu va...

160
00:08:31,377 --> 00:08:34,039
Tu n'as pas besoin de te raser.

161
00:08:35,248 --> 00:08:39,184
- C'est bien lisse.
- Je... Merci.

162
00:08:39,418 --> 00:08:41,249
Et un peu mauve.

163
00:08:42,288 --> 00:08:43,414
D'accord.

164
00:08:43,523 --> 00:08:45,218
Je dirais plutôt mauve taupe ?

165
00:08:48,761 --> 00:08:51,093
Respire, ma... Respire, mon amie.

166
00:08:51,230 --> 00:08:54,256
Parce que... D'accord.

167
00:08:54,567 --> 00:08:55,829
<i>Minutes avant le lancement...</i>

168
00:08:57,937 --> 00:08:59,131
<i>Six.</i>

169
00:09:02,542 --> 00:09:03,941
Où...

170
00:09:06,579 --> 00:09:08,740
Bon, j'ai une opinion.

171
00:09:09,015 --> 00:09:10,607
- Vraiment ?
- Oui.

172
00:09:11,384 --> 00:09:12,373
Laquelle ?

173
00:09:12,451 --> 00:09:16,114
Je ne pense pas qu'on puisse le désarmer.

174
00:09:16,188 --> 00:09:18,281
- Vraiment ?
- Oui.

175
00:09:18,958 --> 00:09:21,950
Il ne contient pas de charge explosive.

176
00:09:22,028 --> 00:09:27,364
En gros, c'est une poubelle volante.
Ce qui est dangereux, c'est le gaz.

177
00:09:27,800 --> 00:09:28,960
J'écoute...

178
00:09:29,669 --> 00:09:31,193
<i>Compris, poste de pilotage...</i>

179
00:09:33,139 --> 00:09:35,835
<i>Portée 150,</i>
<i>arrivée prévue dans 12 minutes.</i>

180
00:09:40,313 --> 00:09:42,440
<i>Ton père est encore fou des tapas ?</i>

181
00:09:42,949 --> 00:09:46,077
<i>Mon quoi ? Non, ce n'était pas mon père.</i>

182
00:09:47,853 --> 00:09:49,252
<i>C'était qui, alors ?</i>

183
00:09:50,523 --> 00:09:51,820
<i>Ce n'est pas important.</i>

184
00:09:52,358 --> 00:09:53,757
<i>Ces malles semblent légères !</i>

185
00:09:54,126 --> 00:09:58,324
- Vous jurez que la cocaïne est dedans ?
- Sur la tête de Dieu !

186
00:09:59,098 --> 00:10:00,861
Dieu vous déteste. Ouvrez-les.

187
00:10:02,969 --> 00:10:04,493
Dépêchez-vous !

188
00:10:04,704 --> 00:10:05,796
Pourquoi ?

189
00:10:06,372 --> 00:10:07,703
Vous entendez ?

190
00:10:08,541 --> 00:10:12,602
Si on s'en sort vivants,
je t'achèterai de la coke ! Et un poney !

191
00:10:12,678 --> 00:10:14,839
Tu as entendu, Cyril, c'est un contrat oral !

192
00:10:14,914 --> 00:10:16,176
On va arrêter chez le notaire !

193
00:10:16,248 --> 00:10:17,510
Pas le temps !

194
00:10:17,650 --> 00:10:21,381
Vous entendez ?

195
00:10:22,154 --> 00:10:23,382
Après la frappe aérienne,

196
00:10:23,456 --> 00:10:26,425
on ne pourra pas lancer un chat mort
sans frapper un marine.

197
00:10:26,492 --> 00:10:30,451
Et si vous le faisiez, ils vous tueraient.

198
00:10:30,529 --> 00:10:31,894
D'accord.

199
00:10:32,632 --> 00:10:34,361
Lana, je dois emprunter ton arme...

200
00:10:34,433 --> 00:10:37,664
Non ! Plutôt brûler en enfer !

201
00:10:37,737 --> 00:10:40,137
Je... D'accord, Carol, prends celle-là.

202
00:10:41,140 --> 00:10:44,075
Soldate moi, prête à faire plouf !

203
00:10:44,810 --> 00:10:48,371
Emmène ces deux idiots,
prépare l'avion pour le décollage...

204
00:10:48,447 --> 00:10:50,347
Vive les rebelles !

205
00:10:50,416 --> 00:10:52,213
- Laisse-moi finir !
- Quoi ?

206
00:10:52,284 --> 00:10:54,775
Et assure-toi qu'ils ne s'échappent pas.

207
00:10:54,854 --> 00:10:57,345
Mon Dieu, heureusement que tu me l'as dit.

208
00:10:57,923 --> 00:10:59,754
Vous avez entendu la doula !
Dépêchez-vous !

209
00:11:00,626 --> 00:11:02,890
Et apporte-moi de la morphine !

210
00:11:02,962 --> 00:11:06,454
Lana, allez, quel genre de doula serais-je
si je te donnais de la mor...

211
00:11:09,835 --> 00:11:11,132
Et des munitions !

212
00:11:12,471 --> 00:11:14,530
Tu allais vraiment me tirer dessus ?

213
00:11:15,207 --> 00:11:16,936
C'est trop demander ?

214
00:11:18,377 --> 00:11:20,607
<i>Oncle. Ami de la famille.</i>

215
00:11:21,847 --> 00:11:23,678
<i>Mec. Lâche.</i>

216
00:11:29,522 --> 00:11:31,615
On devrait bientôt se mettre à l'abri.

217
00:11:32,158 --> 00:11:33,591
Peureux.

218
00:11:35,227 --> 00:11:36,854
Je ne t'ai jamais aimé.

219
00:11:39,632 --> 00:11:40,724
D'accord.

220
00:11:42,168 --> 00:11:44,193
Mais si les rebelles me reconnaissaient ?

221
00:11:44,570 --> 00:11:45,559
- Si...
- Oui !

222
00:11:45,638 --> 00:11:47,936
Il devrait s'agenouiller,
ils lui tireraient une balle

223
00:11:48,007 --> 00:11:51,238
dans la tête et l'attacheraient
à un lampadaire, comme Mussolini !

224
00:11:52,111 --> 00:11:53,806
Oui, qu'est-ce qu'on ferait ?

225
00:11:53,879 --> 00:11:56,370
C'est un risque que je vais courir.

226
00:11:56,449 --> 00:11:57,643
Moi aussi.

227
00:11:59,885 --> 00:12:01,580
- Cyril, attention !
- Cyril !

228
00:12:11,497 --> 00:12:12,725
Salut !

229
00:12:12,932 --> 00:12:14,297
Qu'est-ce que ces idiots...

230
00:12:25,578 --> 00:12:27,637
On ne pouvait pas le laisser dans la fusée...

231
00:12:29,415 --> 00:12:31,542
Ni sur la route...

232
00:12:32,618 --> 00:12:35,382
Une telle arme ne doit pas tomber
dans les mauvaises mains.

233
00:12:35,855 --> 00:12:39,916
"Ce qui permet au mal de triompher est
l'inaction des hommes de bien."

234
00:12:39,992 --> 00:12:42,290
A dit le clone d'Adolf Hitler.

235
00:12:43,095 --> 00:12:45,120
C'est Edmund Burke, mais...

236
00:12:46,198 --> 00:12:47,688
Peu importe.

237
00:12:56,442 --> 00:12:57,932
<i>Mec ! Lâche !</i>

238
00:12:58,844 --> 00:13:00,778
<i>Je ne te jugerai pas !</i>

239
00:13:00,846 --> 00:13:03,007
<i>La bombe, Mike. Lâche la bombe.</i>

240
00:13:07,186 --> 00:13:08,175
<i>Idiot.</i>

241
00:13:11,423 --> 00:13:13,288
Cyril, pour l'amour, sois prudent !

242
00:13:13,359 --> 00:13:15,088
La ferme ! Je sais comment...

243
00:13:17,396 --> 00:13:18,556
Idiot.

244
00:13:18,931 --> 00:13:19,955
Qu'est-ce que...

245
00:13:20,032 --> 00:13:21,021
Lana ?

246
00:13:22,168 --> 00:13:25,160
Archer ! Qu'est-ce que tu fais ?

247
00:13:25,404 --> 00:13:27,770
J'essaie de trouver le bon angle, Lana !

248
00:13:27,840 --> 00:13:30,570
Pour que tu regardes dans le miroir
pour voir la tête !

249
00:13:30,643 --> 00:13:32,838
- Quoi ?
- Pour l'amour !

250
00:13:32,912 --> 00:13:35,039
Mère, va là-bas et dis-moi si tu peux...

251
00:13:35,114 --> 00:13:38,208
Sors d'ici ! Pam, arrive ici !

252
00:13:38,751 --> 00:13:39,843
Non...

253
00:13:40,486 --> 00:13:42,750
Tout va bien. Voilà.

254
00:13:44,123 --> 00:13:46,023
Pam, je veux que tu...

255
00:13:46,525 --> 00:13:49,494
Savez-vous combien de veaux
j'ai mis bas dans l'étable ?

256
00:13:49,628 --> 00:13:51,528
Une fois, c'était ma sœur, Edie.

257
00:13:52,531 --> 00:13:55,193
Elle ne pouvait pas l'avoir dans la maison...

258
00:13:55,267 --> 00:13:58,498
Longue histoire. Longue histoire raciste.

259
00:13:59,038 --> 00:14:00,596
J'avais dit un Noir. Vous autres ?

260
00:14:00,673 --> 00:14:02,800
Je n'ai pas sauté dans ce bateau !

261
00:14:03,709 --> 00:14:05,040
On fait encore des jeux de mots ?

262
00:14:05,911 --> 00:14:08,971
Devrais-je être là ?
Je pense que oui. Je suis docteur...

263
00:14:09,081 --> 00:14:10,070
- Non.
- Non.

264
00:14:10,149 --> 00:14:12,083
Eh bien, non, mais... Un étudiant de la vie.

265
00:14:12,751 --> 00:14:13,945
- Quoi ?
- Quoi, encore ?

266
00:14:15,287 --> 00:14:17,380
J'ai des cigarettes si tu en veux !

267
00:14:18,123 --> 00:14:20,853
Non, Ray, je veux juste casser des trucs.

268
00:14:20,960 --> 00:14:23,451
Seigneur, je me sens si inutile !

269
00:14:23,529 --> 00:14:27,124
Si quelque chose tournait mal ?
S'il avait une malformation ou...

270
00:14:28,267 --> 00:14:31,031
Non, arrêtez ! S'il n'avait pas
tous ses pieds et ses mains ?

271
00:14:31,270 --> 00:14:32,931
- Ça va être...
- Mon Dieu !

272
00:14:33,005 --> 00:14:36,133
S'il en avait trop ? C'est pire ou...

273
00:14:36,208 --> 00:14:38,802
Moi, j'ai assez de mains,
mais elles sont un peu occupées,

274
00:14:38,878 --> 00:14:40,903
et tu aurais besoin
d'une bonne claque, alors...

275
00:14:41,213 --> 00:14:42,441
Attendez.

276
00:14:42,982 --> 00:14:46,440
Bon. Comme si tu étais la seule
à avoir eu un bébé dans une zone de guerre.

277
00:14:46,518 --> 00:14:49,146
- Vous devez le savoir...
- Très bien.

278
00:14:49,221 --> 00:14:51,712
Allez chercher du foin
pour essuyer ce petit bâtard,

279
00:14:51,790 --> 00:14:53,587
car c'est l'heure de pousser !

280
00:14:54,894 --> 00:14:56,327
Non, non, non, et si on...

281
00:14:57,363 --> 00:15:01,026
Grosse salope !
Bouge ton gros cul, compris ?

282
00:15:02,701 --> 00:15:05,465
<i>Vie et mort d'un cochon</i> ? Non ?

283
00:15:06,305 --> 00:15:08,296
Vous n'aimez pas Robert Newton Peck ?

284
00:15:08,707 --> 00:15:11,267
- Qui est...
- La ferme et pousse !

285
00:15:12,678 --> 00:15:14,009
Lana !

286
00:15:14,079 --> 00:15:16,809
Allez, elles ont les choses en main.

287
00:15:22,021 --> 00:15:23,511
Eh bien ! C'est une fille !

288
00:15:24,590 --> 00:15:26,922
Et celui qui avait misé sur le Noir,
sors ton argent.

289
00:15:26,992 --> 00:15:28,186
- Merde.
- Putain !

290
00:15:28,260 --> 00:15:30,854
Oui. C'est une petite quarteronne.

291
00:15:32,765 --> 00:15:34,392
Tu as bien fait ça, petite.

292
00:15:34,466 --> 00:15:36,491
Oui.

293
00:15:37,636 --> 00:15:39,604
Et je démissionne.

294
00:15:40,406 --> 00:15:41,395
Pourquoi ?

295
00:15:41,607 --> 00:15:47,842
Que vous me mentiez,
je suis habituée, mais... Pas Archer.

296
00:15:48,113 --> 00:15:52,607
Il ignorait que je vendais la cocaïne
pour la CIA.

297
00:15:52,885 --> 00:15:54,113
Peu importe.

298
00:15:54,186 --> 00:15:58,316
Lana Kane.
Tu me connais depuis longtemps.

299
00:15:58,791 --> 00:16:01,123
Ai-je déjà été honnête avec Sterling ?

300
00:16:03,996 --> 00:16:07,523
Exactement.
Si vous voulez bien m'excuser,

301
00:16:07,599 --> 00:16:11,660
je dois aller menacer ou soudoyer
des agents fédéraux.

302
00:16:12,905 --> 00:16:14,805
Au moins, mettez-y une ceinture.

303
00:16:15,040 --> 00:16:16,803
Vous voyez ? Qu'est-ce que j'avais dit ?

304
00:16:16,875 --> 00:16:18,604
C'est pour le décollage et l'atterrissage !

305
00:16:18,744 --> 00:16:20,268
Doux Jésus...

306
00:16:20,379 --> 00:16:22,210
Comment va-t-elle ?

307
00:16:22,281 --> 00:16:26,308
Bien. Je lui ai dit que tu ignorais tout
du marché avec la CIA.

308
00:16:26,385 --> 00:16:29,582
Merci d'avoir dit la vérité, mère.
Ça a dû être difficile.

309
00:16:29,655 --> 00:16:32,954
Continue ainsi, mon grand,
et je retourne la voir pour lui dire

310
00:16:33,025 --> 00:16:35,255
que c'était ton idée !

311
00:16:35,394 --> 00:16:36,418
Vous avez entendu ?

312
00:16:36,495 --> 00:16:37,792
- Non.
- Non.

313
00:16:37,863 --> 00:16:38,852
Crétins.

314
00:16:38,931 --> 00:16:42,389
Très bien, Holly, voici mon offre.
Elle est non négociable.

315
00:16:43,135 --> 00:16:44,534
Elle va acheter plus de coke ?

316
00:16:44,603 --> 00:16:47,595
Toi et ta foutue cocaïne !

317
00:16:47,673 --> 00:16:50,005
- Tu peux lui installer une puce ?
- Quoi ?

318
00:16:50,075 --> 00:16:54,171
Une puce ? Comme pour Cherlene,
pour qu'elle devienne chanteuse country ?

319
00:16:54,313 --> 00:16:56,747
Non, ce n'était pas une puce.

320
00:16:56,949 --> 00:17:00,214
C'était juste le collant
du sac d'un astronaute LEGO.

321
00:17:00,285 --> 00:17:01,650
- Quoi ?
- Un collant LEGO ?

322
00:17:01,720 --> 00:17:06,453
Toute ma vie, je n'avais qu'à croire en moi ?

323
00:17:07,693 --> 00:17:10,184
Et à m'injecter un collant dans le cerveau ?

324
00:17:10,562 --> 00:17:12,587
Êtes-vous devenue folle ?

325
00:17:12,664 --> 00:17:16,566
Et vous ? Vous pointer au manoir
à la recherche de cocaïne ?

326
00:17:16,635 --> 00:17:20,503
En donnant l'idée à votre idiot de fils
de la vendre outre-mer.

327
00:17:20,572 --> 00:17:24,508
J'aurais pu m'en occuper si la CIA
n'était pas intervenue !

328
00:17:24,576 --> 00:17:27,545
Et là, on a un trou de 50 millions
dans notre compte !

329
00:17:27,946 --> 00:17:32,280
En voici 40. Un original
d'Ivan Blitko qu'on a volé à Calderon.

330
00:17:32,351 --> 00:17:33,613
Que dois-je en faire ?

331
00:17:33,685 --> 00:17:37,712
Je ne sais pas, que dois-je faire
d'une bombonne de gaz neurotoxique ?

332
00:17:37,790 --> 00:17:40,691
Non, ça appartient à la CIA.

333
00:17:40,793 --> 00:17:43,785
Quel beau coup pour vous.

334
00:17:44,863 --> 00:17:46,626
Ils vous nommeront peut-être directeur.

335
00:17:48,133 --> 00:17:49,464
Du moins, adjoint des opérations...

336
00:17:49,635 --> 00:17:53,401
Vous pourriez, j'imagine, sous-traiter

337
00:17:53,472 --> 00:17:55,736
bon nombre d'opérations
à une entreprise privée.

338
00:17:57,776 --> 00:17:59,175
Comme l'ISIS.

339
00:17:59,244 --> 00:18:03,806
Vous nous faites perdre 50 millions
et vous voulez travailler pour la CIA ?

340
00:18:03,882 --> 00:18:05,907
Après que vous aurez rénové mes bureaux.

341
00:18:05,984 --> 00:18:08,043
Vous êtes vraiment folle !

342
00:18:08,153 --> 00:18:11,919
Ou après que j'aurai offert le marché
à votre associé dans le cockpit...

343
00:18:12,758 --> 00:18:15,454
Et toi, ça va ?

344
00:18:16,061 --> 00:18:17,585
Pardon ?

345
00:18:19,264 --> 00:18:20,492
Oublie ça.

346
00:18:20,566 --> 00:18:23,831
... parce que vous aurez soudainement
décidé de faire du parachutisme.

347
00:18:26,305 --> 00:18:28,170
Je pense qu'on a un marché.

348
00:18:28,640 --> 00:18:29,629
Toc toc ?

349
00:18:29,908 --> 00:18:30,932
Qui est là ?

350
00:18:31,210 --> 00:18:32,871
Merde, j'ai oublié.

351
00:18:33,679 --> 00:18:35,704
Viens voir le bébé, idiot.

352
00:18:37,616 --> 00:18:38,708
Oui.

353
00:18:41,987 --> 00:18:43,215
Oui.

354
00:18:43,288 --> 00:18:44,516
J'avais parié sur le Noir.

355
00:18:44,590 --> 00:18:47,423
Oui... Donc, à propos de ça...

356
00:18:47,593 --> 00:18:50,858
- Ce n'est pas raciste, c'est juste...
- Archer, la ferme.

357
00:18:51,430 --> 00:18:52,954
- Toi, la ferme.
- Archer.

358
00:18:54,066 --> 00:18:56,933
Tu te souviens quand tu as eu le cancer ?

359
00:18:57,703 --> 00:19:00,763
- Vaguement.
- D'accord.

360
00:19:01,106 --> 00:19:04,735
On pensait tous que tu allais mourir.
Un soir, tu étais bourré,

361
00:19:04,810 --> 00:19:08,906
on a failli faire l'amour,
et avant de t'endormir, tu m'as dit

362
00:19:08,981 --> 00:19:10,778
que Malory t'avait dit de faire congeler

363
00:19:10,849 --> 00:19:13,010
ton sperme au bureau du Dr Feldman.

364
00:19:13,085 --> 00:19:15,986
J'ai trouvé ça bizarre,
puis tu n'es pas mort.

365
00:19:16,054 --> 00:19:19,023
Quelques années ont passé,
j'ai commencé à penser à avoir un bébé,

366
00:19:19,091 --> 00:19:22,185
mais j'étais célibataire,
et à part le reste, physiquement,

367
00:19:22,261 --> 00:19:26,322
tu es super,
et à part le reste, je t'aime vraiment...

368
00:19:26,398 --> 00:19:29,492
Donc, ton sperme était chez le Dr Feldman,

369
00:19:29,568 --> 00:19:32,503
dont le système de sécurité est à chier,

370
00:19:32,571 --> 00:19:36,837
alors même si ce n'était pas
vraiment éthique...

371
00:19:39,545 --> 00:19:45,814
Archer ? Archer. Archer !

372
00:19:46,919 --> 00:19:50,616
Quoi ? Attends, quoi ?

373
00:19:50,856 --> 00:19:52,153
Ça va ?

374
00:19:52,591 --> 00:19:56,357
Oui, désolé, pendant un moment,
c'était comme sortir du coma

375
00:19:56,428 --> 00:19:59,022
après m'être noyé en te sauvant la vie
il y a huit mois.

376
00:20:01,200 --> 00:20:04,226
Lana ? Je viens de sortir du coma
après m'être noyé

377
00:20:04,336 --> 00:20:06,065
en te sauvant la vie il y a huit mois ?

378
00:20:06,138 --> 00:20:07,298
Non.

379
00:20:09,741 --> 00:20:13,643
Lana ? Je viens de sortir du coma
après m'être noyé

380
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
en te sauvant la vie il y a huit mois ?

381
00:20:15,781 --> 00:20:17,681
- Non.
- Alors qu'est-ce que...

382
00:20:18,183 --> 00:20:24,418
Bébé, qu'est-ce qu'elle dit ?
Bébé ? Bébé. Bébé !

383
00:20:30,862 --> 00:20:34,423
Sterling Archer, voici ta fille...

384
00:20:35,334 --> 00:20:36,665
Abbiejean.

385
00:21:00,259 --> 00:21:01,248
Traduction : Véronique Synnett, Deluxe

