1
00:00:02,558 --> 00:00:05,673
Du sang d'homme mort.
C'est du poison pour les vampires.

2
00:00:06,631 --> 00:00:10,136
Les légendes des vampires sont fausses.
La seule façon de les tuer,

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,054
c'est la décapitation.

4
00:00:12,220 --> 00:00:13,472
Dean, c'est Jody Mills.

5
00:00:13,638 --> 00:00:16,142
Tu es sûre d'être prête
à te remettre dans le bain ?

6
00:00:19,269 --> 00:00:20,813
Les monstres affluent.

7
00:00:22,230 --> 00:00:23,816
Plus j'en sais, mieux je suis armée.

8
00:00:23,982 --> 00:00:25,693
- Tu as fait...
- Vœu de chasteté ?

9
00:00:26,568 --> 00:00:28,237
Je fais pas de promesses en l'air.

10
00:00:28,602 --> 00:00:29,905
J'aime l'église.

11
00:00:30,071 --> 00:00:33,742
Et après mon fils, et mon mari...

12
00:00:36,828 --> 00:00:39,162
j'avais besoin de quelque chose
ayant un sens.

13
00:00:51,117 --> 00:00:52,762
Calmez-vous, mademoiselle !

14
00:00:53,315 --> 00:00:54,570
Lâchez-moi !

15
00:00:57,551 --> 00:00:59,101
Laissez-moi sortir !

16
00:01:05,083 --> 00:01:07,776
<i>Frank, quelqu'un a pété une fenêtre</i>

17
00:01:07,942 --> 00:01:10,468
<i>chez Dawson, effraction possible.
Faut que t'ailles vérifier.</i>

18
00:01:10,593 --> 00:01:13,741
Bien reçu,
mais personne surveille les cellules.

19
00:01:13,907 --> 00:01:16,120
- J'ai un détenu.
- <i>Le shérif arrive,</i>

20
00:01:16,245 --> 00:01:18,245
<i>il restera pas seul longtemps.</i>

21
00:01:18,411 --> 00:01:19,851
Bien reçu, j'y vais.

22
00:01:20,971 --> 00:01:22,625
Me laissez pas toute seule.

23
00:01:58,651 --> 00:01:59,578
Cody.

24
00:01:59,744 --> 00:02:01,288
Te voilà, ma grande.

25
00:02:01,715 --> 00:02:03,290
- Comment tu m'as trouvé ?
- Allons.

26
00:02:03,456 --> 00:02:05,251
T'as vraiment besoin de demander ?

27
00:02:07,078 --> 00:02:08,421
Les autres sont avec toi ?

28
00:02:08,587 --> 00:02:11,374
Tout le monde était à la chasse
quand j'ai vu que t'avais fugué.

29
00:02:11,499 --> 00:02:14,677
Je m'en occupe avant qu'ils le voient,
donc tout le monde est gagnant.

30
00:02:15,627 --> 00:02:17,096
Tu pourras pas entrer.

31
00:02:25,585 --> 00:02:28,565
Le flic était pressé d'aller voir
ma fausse effraction.

32
00:02:31,214 --> 00:02:32,903
Il m'a même pas vu arriver.

33
00:02:34,779 --> 00:02:36,535
J'arrête pas de te le dire.

34
00:02:37,126 --> 00:02:41,203
Tu peux t'enfuir, te cacher,
mais on te retrouvera toujours.

35
00:02:54,299 --> 00:02:59,596
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com

36
00:03:12,921 --> 00:03:13,986
Les gars,

37
00:03:14,152 --> 00:03:15,725
quel plaisir de vous voir.

38
00:03:16,613 --> 00:03:18,199
Comment va l'épaule ?

39
00:03:18,800 --> 00:03:21,535
Ça fait juste mal quand il pleut.
Comment vous allez ?

40
00:03:22,134 --> 00:03:24,455
- Super bien.
- Moyennement.

41
00:03:24,621 --> 00:03:25,998
Je sais ce que ça fait.

42
00:03:26,505 --> 00:03:28,125
Qu'est-ce que t'as pour nous ?

43
00:03:40,613 --> 00:03:42,223
Ouais, c'est bien un vampire.

44
00:03:44,311 --> 00:03:46,753
On dirait que Jody
n'a plus besoin de notre aide.

45
00:03:46,878 --> 00:03:48,729
- Ils grandissent trop vite.
- N'est-ce pas ?

46
00:03:50,165 --> 00:03:52,775
Continuez de blaguer.
Il y en a d'autres.

47
00:03:53,150 --> 00:03:54,110
D'autres ?

48
00:03:54,526 --> 00:03:56,453
Mes hommes ont ramené
une fugueuse hier soir.

49
00:03:56,578 --> 00:04:00,081
Elle avait aucun papier sur elle,
sauf un ticket de bus du Nebraska.

50
00:04:00,206 --> 00:04:02,201
Une inconnue.
Elle voulait pas me dire son nom.

51
00:04:02,967 --> 00:04:04,402
Cette fille est sauvage.

52
00:04:05,203 --> 00:04:08,427
Elle n'a pas d'éducation,
elle m'a pas remercié de l'avoir sauvée.

53
00:04:08,552 --> 00:04:11,257
Cette chose s'est donnée beaucoup de mal
pour la trouver.

54
00:04:11,382 --> 00:04:12,973
Et d'après ce qu'il a dit,

55
00:04:13,098 --> 00:04:15,839
les autres la voudront
au moins autant que lui.

56
00:04:16,359 --> 00:04:17,591
On dirait un nid.

57
00:04:18,141 --> 00:04:19,152
Un nid ?

58
00:04:19,277 --> 00:04:22,430
C'est pas aussi mignon
que ça en a l'air, j'imagine ?

59
00:04:22,596 --> 00:04:24,092
J'ai bien peur que non.

60
00:04:32,730 --> 00:04:33,792
Wilson et Fisher ?

61
00:04:34,764 --> 00:04:36,986
Si vous êtes du FBI,
je suis Taylor Swift.

62
00:04:37,403 --> 00:04:39,155
C'était pas un examen dentaire.

63
00:04:39,715 --> 00:04:42,158
Vous cherchiez des crocs.
Vous êtes des chasseurs.

64
00:04:45,976 --> 00:04:50,040
Et si t'es en vie, c'est parce que
des chasseurs ont entraîné le shérif.

65
00:04:51,958 --> 00:04:53,711
Tu devrais nous remercier.

66
00:04:57,422 --> 00:04:59,533
Tu étais qui, pour ce vampire ?

67
00:05:01,681 --> 00:05:03,554
En quoi tu es spéciale ?

68
00:05:05,148 --> 00:05:06,182
Y a un nid ?

69
00:05:12,163 --> 00:05:15,357
Désolée d'interrompre.
On a ses résultats d'ADN.

70
00:05:22,950 --> 00:05:24,550
Annie Jones.

71
00:05:24,675 --> 00:05:27,286
Kidnappée à Kenosha en 2006.

72
00:05:27,452 --> 00:05:31,123
Élevée par un grand-parent.
Pas d'autre famille.

73
00:05:34,320 --> 00:05:36,462
C'est les vampires
qui l'ont enlevée ?

74
00:05:36,628 --> 00:05:39,507
Huit ans, ça fait long à vivre
chez lez vampires sans se faire tuer.

75
00:05:40,690 --> 00:05:42,343
Vous êtes les experts,

76
00:05:42,509 --> 00:05:44,720
mais ce vampire lui parlait
de façon familière.

77
00:05:44,886 --> 00:05:48,225
Jody a raison, elle avait des cicatrices
de morsure sur la nuque.

78
00:05:51,295 --> 00:05:54,063
Il y a plusieurs couches,
comme si on l'ouvrait depuis des années.

79
00:05:54,229 --> 00:05:56,273
C'est une esclave de sang.

80
00:05:56,439 --> 00:05:59,372
On l'a déjà vu, des vampires gardent
des gens comme animaux de compagnie.

81
00:05:59,497 --> 00:06:01,528
C'est des réserves de nourriture.

82
00:06:01,694 --> 00:06:04,988
- Parfois, les esclaves...
- Sont loyaux envers leurs ravisseurs.

83
00:06:06,503 --> 00:06:10,663
Cette fille ne parle pas parce qu'elle a
un syndrome de Stockholm vampirique ?

84
00:06:10,829 --> 00:06:12,331
Elle protège le nid.

85
00:06:13,151 --> 00:06:16,419
- T'as l'impression d'avoir une dette.
- Ils t'ont élevée, donné un foyer.

86
00:06:16,585 --> 00:06:19,088
On comprend Annie,
la loyauté c'est très important.

87
00:06:19,254 --> 00:06:21,032
- Je m'appelle Alex.
- Non.

88
00:06:21,423 --> 00:06:23,884
Tu t'appelles Annie Jones.

89
00:06:24,050 --> 00:06:26,053
Ces vampires t'ont enlevée.

90
00:06:26,219 --> 00:06:27,596
C'est des monstres.

91
00:06:27,762 --> 00:06:29,598
- Alex.
- Ils t'aimaient pas.

92
00:06:29,764 --> 00:06:32,017
Ils aimaient ton sang.
Ils t'utilisaient pour manger.

93
00:06:32,183 --> 00:06:35,223
C'est moi qui les nourrissaient.
C'était mon choix.

94
00:06:37,480 --> 00:06:40,693
Mes frères m'apportaient à manger
quand j'avais faim.

95
00:06:41,271 --> 00:06:43,941
Donc quand ils rataient une chasse,
je les nourrissaient.

96
00:06:45,187 --> 00:06:46,532
Ils sont ma famille.

97
00:06:47,295 --> 00:06:49,160
D'accord, tu tiens à eux.

98
00:06:52,627 --> 00:06:55,499
Tu as bien décidé de fuir
pour une raison.

99
00:06:56,720 --> 00:07:00,463
Il était temps de passer à autre chose,
de sortir toute seule.

100
00:07:00,629 --> 00:07:04,222
Et tu crois que le nid
va accepter cette décision ?

101
00:07:04,347 --> 00:07:05,885
L'un d'eux t'a poursuivi.

102
00:07:06,215 --> 00:07:07,762
Quand les autres sauront

103
00:07:07,928 --> 00:07:10,670
que t'es partie,
tu crois qu'ils vont dire tant pis ?

104
00:07:11,222 --> 00:07:15,227
T'as vécu avec eux plusieurs années.
Ils connaissent ton odeur par cœur.

105
00:07:16,050 --> 00:07:18,606
Jusqu'à où tu vas fuir ?
Combien de temps tu tiendras ?

106
00:07:21,677 --> 00:07:23,402
T'y a pas réfléchi.

107
00:07:24,648 --> 00:07:26,822
Qu'est-ce qui arriverait,
qui serait blessé.

108
00:07:27,794 --> 00:07:29,992
Ton "frère", pour commencer.

109
00:07:32,064 --> 00:07:33,655
Il s'appelle Cody.

110
00:07:36,164 --> 00:07:37,798
Et elle l'a tué.

111
00:07:38,500 --> 00:07:39,918
À cause de ton choix.

112
00:07:42,169 --> 00:07:44,160
Les conséquences sont là.

113
00:07:44,285 --> 00:07:45,752
Tu as deux options.

114
00:07:46,681 --> 00:07:48,197
Eux, ou toi.

115
00:07:49,093 --> 00:07:52,264
On peut t'aider, et te protéger.
Mais tu dois nous aider.

116
00:07:53,225 --> 00:07:54,558
Où est le nid ?

117
00:07:57,062 --> 00:07:58,229
Je peux pas.

118
00:08:03,149 --> 00:08:05,200
Après ce qui vient d'arriver,

119
00:08:07,070 --> 00:08:09,158
Si maman me trouve, elle me tuera.

120
00:08:27,440 --> 00:08:28,551
Ça va, Mills ?

121
00:08:28,717 --> 00:08:31,137
Je comprends qu'elle m'ait pas remercié.
Ce taré était son frère.

122
00:08:32,536 --> 00:08:33,336
Ça va.

123
00:08:33,723 --> 00:08:35,904
En fait, je bloque sur le nom.

124
00:08:36,460 --> 00:08:39,728
Alex et Annie, des prénoms si proches,
pourquoi l'avoir changé ?

125
00:08:40,860 --> 00:08:44,692
On sait grâce à son ticket
qu'Alex a pris le bus à O'Neill.

126
00:08:45,479 --> 00:08:48,098
Ça serait mieux d'avoir un lieu exact,
mais la ville est pas si grande.

127
00:08:48,223 --> 00:08:51,615
- Pas de grotte ni de refuge naturel.
- On passe la ville au peigne fin.

128
00:08:52,458 --> 00:08:55,161
J'ai fait une liste
d'endroits possibles pour des nids.

129
00:08:55,327 --> 00:08:56,871
Une caserne vide,

130
00:08:57,037 --> 00:08:59,832
quelques maisons abandonnées,
ça prendra qu'une journée.

131
00:09:04,093 --> 00:09:06,307
Ça te dérange pas de la babysitter ?

132
00:09:07,857 --> 00:09:12,052
Elle pourrait s'enfuir, elle me déteste,
mais c'est dans mes cordes.

133
00:09:12,218 --> 00:09:16,098
Les vampires sont des traqueurs,
ils ont trouvé le poste. Il faut partir.

134
00:09:16,979 --> 00:09:17,922
Génial.

135
00:09:19,495 --> 00:09:21,687
J'ai un chalet de famille
hors de la ville.

136
00:09:21,853 --> 00:09:22,774
Ça ira.

137
00:09:23,928 --> 00:09:26,609
Ça devrait choquer personne
que je parte une journée.

138
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
Tu veux pas de renforts ?

139
00:09:29,480 --> 00:09:32,756
Tu veux que je mette mes gars
en protection contre des vampires ?

140
00:09:34,289 --> 00:09:36,452
Frank sait toujours pas
ce qui l'a frappé hier soir.

141
00:09:36,957 --> 00:09:40,247
Il fait toujours des cauchemars
sur la grange dans <i>Walking Dead</i>.

142
00:09:41,360 --> 00:09:43,566
C'est des bons flics,
mais ils sont pas prêts pour ça.

143
00:09:44,459 --> 00:09:46,962
Dans tes recherches,
tu as croisé le sang de l'homme mort ?

144
00:09:48,948 --> 00:09:51,008
Ça met KO les vampires
comme un tranquillisant.

145
00:09:52,382 --> 00:09:54,011
Je veux bien en avoir.

146
00:09:55,720 --> 00:09:58,531
Mais j'en aurai pas besoin,
vous allez vous occuper des vampires,

147
00:09:58,656 --> 00:10:01,018
et vous serez revenu
avant qu'ils aient remarqué.

148
00:10:21,034 --> 00:10:22,432
C'est pas de ma faute.

149
00:10:23,076 --> 00:10:26,268
Ralph est pas venu au boulot,
j'ai dû le remplacer.

150
00:10:27,741 --> 00:10:29,038
J'arrive à la maison.

151
00:10:39,598 --> 00:10:42,601
- Connor, tu m'as foutu...
- Désolé, je voulais pas te faire peur.

152
00:10:43,768 --> 00:10:45,583
T'as pas vu Alex dans le coin ?

153
00:10:46,650 --> 00:10:47,778
Ta sœur ?

154
00:10:47,903 --> 00:10:50,443
Non, je l'ai pas vue.
Désolée.

155
00:10:50,609 --> 00:10:53,237
Donc tu lui as pas vendu
un ticket de bus ?

156
00:10:55,177 --> 00:10:57,666
Est-ce que j'ai aidé ta sœur,
la prisonnière,

157
00:10:57,791 --> 00:11:01,078
à quitter sa famille flippante
de squatteurs bizarres ?

158
00:11:01,244 --> 00:11:04,247
- La réponse reste non.
- Alors Ralph nous a menti ?

159
00:11:06,374 --> 00:11:10,045
Parce qu'il a dit
que tu lui avais vendu un ticket.

160
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Juste avant qu'on le tue.

161
00:11:24,642 --> 00:11:26,645
Tu traites ma famille de bizarre ?

162
00:11:27,853 --> 00:11:30,127
T'as encore rien vu, chérie.

163
00:11:57,522 --> 00:11:58,844
{pub}Trop rustique pour toi ?

164
00:12:01,589 --> 00:12:03,484
J'ai de super souvenirs ici.

165
00:12:03,609 --> 00:12:07,306
Gamine, je venais tout le temps ici
avec mes parents, et puis avec mon...

166
00:12:12,451 --> 00:12:15,986
Bref, c'est plus joli
que ça en a l'air de l'extérieur.

167
00:12:27,654 --> 00:12:29,573
Pour info, les bois par ici...

168
00:12:29,953 --> 00:12:32,897
On s'y perd vite si on
connaît pas son chemin.

169
00:12:34,467 --> 00:12:37,096
- Je les connais comme ma poche.
- J'ai compris.

170
00:12:37,377 --> 00:12:39,445
"N'essaie pas de t'enfuir,
t'iras pas loin".

171
00:12:56,658 --> 00:12:58,196
Tu sais que ça marche pas ?

172
00:12:58,321 --> 00:12:59,849
Sur les vampires ?

173
00:13:00,246 --> 00:13:02,628
- C'est inutile.
- C'est pas pour ça que je l'ai.

174
00:13:07,320 --> 00:13:08,289
Ta famille ?

175
00:13:11,743 --> 00:13:12,918
Ils sont où ?

176
00:13:16,689 --> 00:13:17,631
Morts.

177
00:13:19,304 --> 00:13:22,386
Il y avait des milliers de façons
de le dire plus poliment.

178
00:13:23,207 --> 00:13:25,848
Je vais mettre ça sur le compte de
"élevée par des monstres".

179
00:13:27,641 --> 00:13:29,066
Comment ils sont morts ?

180
00:13:30,508 --> 00:13:31,716
D'une façon horrible.

181
00:13:36,578 --> 00:13:37,868
Tu dois être épuisée.

182
00:13:38,337 --> 00:13:41,132
- Je sais que t'as pas dormi cette nuit.
- Je vais bien.

183
00:13:41,513 --> 00:13:43,795
C'est pas un problème.
Je peux te faire un lit.

184
00:13:44,208 --> 00:13:45,383
Je vais bien.

185
00:13:46,901 --> 00:13:48,224
Comme tu voudras.

186
00:14:31,882 --> 00:14:33,337
Cette baraque a été saisie ?

187
00:14:33,866 --> 00:14:35,834
Oui, comme toutes les autres.

188
00:14:36,114 --> 00:14:38,000
Quelqu'un a squatté ici.

189
00:14:38,294 --> 00:14:39,549
Fenêtres opaques.

190
00:14:57,815 --> 00:14:59,315
Besoin d'un coup de main ?

191
00:15:03,986 --> 00:15:05,239
J'imagine que non.

192
00:15:13,997 --> 00:15:15,871
Tu sors avec la famille,

193
00:15:16,123 --> 00:15:19,152
vous ramenez un bon repas.
Pourquoi tu te tapes la vaisselle ?

194
00:15:19,465 --> 00:15:21,172
On a tous notre rôle à jouer.

195
00:15:21,338 --> 00:15:23,173
Le tien c'était de détruire
les preuves ?

196
00:15:24,488 --> 00:15:25,441
Beau boulot.

197
00:15:26,927 --> 00:15:29,461
Ralph Hedges.
Stacy Kepler.

198
00:15:29,586 --> 00:15:31,346
Ciblés pour une raison particulière ?

199
00:15:33,013 --> 00:15:33,965
La faim.

200
00:15:35,738 --> 00:15:38,773
Et les autres ?
Petite balade après le repas ?

201
00:15:39,072 --> 00:15:41,678
Je suis sûr qu'ils seront
<i>rapidement</i> de retour.

202
00:15:45,529 --> 00:15:48,876
Ce que j'ai demandé, c'était...
Où sont-ils ?

203
00:16:06,134 --> 00:16:07,298
Joli cocard.

204
00:16:09,302 --> 00:16:10,670
Je peux vous aider ?

205
00:16:11,707 --> 00:16:12,950
En fait...

206
00:16:14,525 --> 00:16:15,993
Je crois que oui.

207
00:16:19,500 --> 00:16:21,227
Tu veux pas parler.

208
00:16:21,352 --> 00:16:23,025
C'est sans conséquence pour moi.

209
00:16:23,150 --> 00:16:28,102
Un vampire qui se nourrit, qui mutile
des corps... C'est assez craignos.

210
00:16:28,625 --> 00:16:31,743
Mais des vampires qui
kidnappent des gosses...

211
00:16:34,281 --> 00:16:36,497
Je vais me faire une joie
de t'abattre.

212
00:16:38,087 --> 00:16:39,353
Évidemment.

213
00:16:39,478 --> 00:16:41,627
Je savais que c'était pour Alexis.

214
00:16:44,456 --> 00:16:47,823
J'avais prévenu maman que cette fille
gâcherait tout un jour.

215
00:16:47,948 --> 00:16:48,710
"Maman" ?

216
00:16:49,361 --> 00:16:50,262
Comme si...

217
00:16:50,539 --> 00:16:52,631
Une vampire
vous avait tous transformés ?

218
00:16:54,080 --> 00:16:56,062
Tous, sauf ma petite sœur.

219
00:16:56,561 --> 00:16:59,270
Elle était "trop bien
pour être transformée".

220
00:17:00,943 --> 00:17:02,758
Maman pouvait pas s'y résoudre.

221
00:17:03,091 --> 00:17:06,068
Peu importe ce qu'on disait,
peu importe si Alexis tournait mal.

222
00:17:06,389 --> 00:17:07,165
Mal ?

223
00:17:07,986 --> 00:17:11,157
Laisse-moi deviner.
T'as jamais eu une sœur ado.

224
00:17:12,345 --> 00:17:14,686
Traînant des pieds, se plaignant,

225
00:17:15,379 --> 00:17:19,855
geignant à propos de tout,
mais surtout à cause du sang,

226
00:17:20,508 --> 00:17:22,254
comme si elle était meilleure.

227
00:17:22,985 --> 00:17:27,590
- Comme si elle valait mieux que nous.
- C'est le cas, crétin.

228
00:17:28,399 --> 00:17:29,702
Sa mauvaise humeur ?

229
00:17:30,300 --> 00:17:33,111
Cette connerie
de crise d'adolescence ?

230
00:17:33,454 --> 00:17:35,407
C'est terriblement énervant, mais...

231
00:17:35,532 --> 00:17:36,807
C'est qu'un rôle.

232
00:17:38,331 --> 00:17:39,953
Dans les moments difficiles,

233
00:17:40,244 --> 00:17:42,766
elle nous préférera
toujours aux humains.

234
00:17:50,230 --> 00:17:53,574
Comment vous croyez qu'on vous a échappé
pendant toutes ces années ?

235
00:17:55,307 --> 00:17:58,244
Jolie, jeune, telle une
petite biche égarée.

236
00:17:58,563 --> 00:17:59,769
Irrésistible.

237
00:18:00,577 --> 00:18:03,083
Surtout pour les hommes
qui manqueraient à personne.

238
00:18:23,519 --> 00:18:25,606
On chasse encore
pour rester en forme,

239
00:18:25,772 --> 00:18:27,775
mais c'est bien plus simple, et sûr,

240
00:18:28,403 --> 00:18:30,069
de se faire livrer.

241
00:18:33,343 --> 00:18:34,714
Allez, ma jolie.

242
00:18:37,136 --> 00:18:38,785
Tu vas pas me donner un nom ?

243
00:18:41,959 --> 00:18:42,873
C'est...

244
00:18:43,483 --> 00:18:44,176
Ann.

245
00:18:46,367 --> 00:18:47,531
Jolie Ann.

246
00:18:49,379 --> 00:18:51,632
Tu sais ce que je vais te faire ?

247
00:18:58,495 --> 00:18:59,756
Rien du tout.

248
00:19:03,727 --> 00:19:04,769
C'est une fête ?

249
00:19:13,537 --> 00:19:16,406
- C'est votre appât.
- Le meilleur qu'on puisse avoir.

250
00:19:18,928 --> 00:19:22,185
Et croyez-moi, on s'améliore
qu'en aimant ça.

251
00:19:22,621 --> 00:19:24,000
Dans toute son innocence...

252
00:19:25,011 --> 00:19:27,858
Elle est aussi assoiffée que nous.

253
00:20:44,090 --> 00:20:45,004
Tout doux.

254
00:20:46,307 --> 00:20:47,692
Désolée.

255
00:20:52,365 --> 00:20:54,817
Je t'ai fait un sandwich.
Il est dans la cuisine.

256
00:21:04,696 --> 00:21:05,763
Ma grand-mère ?

257
00:21:08,548 --> 00:21:09,657
Je suis désolée.

258
00:21:12,660 --> 00:21:13,824
Non, ça va.

259
00:21:14,170 --> 00:21:15,375
Ça fait des années.

260
00:21:15,708 --> 00:21:16,914
Elle était vieille.

261
00:21:27,956 --> 00:21:29,205
C'est ça.
Merci.

262
00:21:29,910 --> 00:21:30,936
Elle répond pas.

263
00:21:31,061 --> 00:21:33,250
J'ai donné le nom des
victimes à la police.

264
00:21:33,626 --> 00:21:36,088
Ils travaillaient tous les deux
à la station de bus d'O'Neill.

265
00:21:36,509 --> 00:21:38,299
Ils les ont tué pour trouver Alex.

266
00:21:42,499 --> 00:21:44,078
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Écoute.

267
00:21:44,203 --> 00:21:48,679
Les vampires savent pour Alex.
Ils sont peut-être déjà là. On arrive.

268
00:21:48,804 --> 00:21:50,857
Mais il y a autre chose
à propos d'Alex.

269
00:21:50,982 --> 00:21:52,091
Ça peut attendre.

270
00:21:55,384 --> 00:21:56,400
Ils sont là.

271
00:21:57,432 --> 00:21:58,611
Au chalet.
Maintenant.

272
00:21:59,012 --> 00:22:00,446
- On arrive.
- Grouille.

273
00:22:01,179 --> 00:22:02,246
Elle a raccroché.

274
00:22:02,371 --> 00:22:04,384
- On bouge ?
- On se voit dehors.

275
00:22:22,430 --> 00:22:23,784
Allez, il faut qu'on parte !

276
00:22:28,008 --> 00:22:29,003
Aide-moi !

277
00:22:38,638 --> 00:22:39,833
Lâche-moi !

278
00:22:48,729 --> 00:22:50,132
Allez, allons-y !

279
00:22:52,205 --> 00:22:53,169
Bouge !

280
00:23:15,105 --> 00:23:15,974
{pub}Ça va ?

281
00:23:16,657 --> 00:23:18,721
- Où est Alex ?
- À toi de nous le dire.

282
00:23:19,300 --> 00:23:23,360
- J'ai essayé de les arrêter.
- Ils t'ont assommée, ça arrive.

283
00:23:23,485 --> 00:23:25,489
T'es chanceuse d'être en vie.

284
00:23:25,614 --> 00:23:28,077
- Ils sont retournés au nid ?
- Évidemment.

285
00:23:28,202 --> 00:23:30,479
Mais comment ils vont réagir
en trouvant leur frère mort ?

286
00:23:30,604 --> 00:23:33,542
- Alors il faut y retourner maintenant.
- Je viens.

287
00:23:35,572 --> 00:23:37,001
Attends. T'es blessée.

288
00:23:37,167 --> 00:23:39,670
- Je viens.
- On peut s'en occuper seuls.

289
00:23:40,150 --> 00:23:43,212
Je me fiche du nid.
Cette fille était sous ma protection.

290
00:23:43,337 --> 00:23:45,885
On peut pas lui faire confiance.
C'est un appât.

291
00:23:46,051 --> 00:23:47,209
Un piège.

292
00:23:48,807 --> 00:23:51,932
Elle a servi des gens sur un plateau
à ces vampires.

293
00:23:52,314 --> 00:23:54,822
Je m'en fiche, elle l'a fait
car elle était forcée.

294
00:23:54,947 --> 00:23:57,229
- C'est une raison ?
- C'est une gamine !

295
00:23:57,641 --> 00:24:01,817
- Coupable depuis qu'elle est en couche.
- Il a raison.

296
00:24:02,211 --> 00:24:03,110
Au mieux,

297
00:24:03,276 --> 00:24:05,924
son sens de la loyauté est foireux.

298
00:24:06,049 --> 00:24:11,398
Qui te dit qu'elle veut être sauvée ?
Elle les a nourris pendant 8 ans !

299
00:24:11,523 --> 00:24:13,996
Elle a plus de sang sur ses mains
que les monstres qu'on tue.

300
00:24:15,035 --> 00:24:16,373
Elle est sur votre liste ?

301
00:24:16,539 --> 00:24:18,375
- Non, on a pas dit ça.
- Pas encore.

302
00:24:22,032 --> 00:24:26,383
Ça craint, mais chasser des monstres,
ça inclue aussi des réalités crues.

303
00:24:26,549 --> 00:24:28,044
C'est une mission de nettoyage.

304
00:24:28,169 --> 00:24:30,801
- Pas un sauvetage.
- Pourquoi tu réagis comme ça ?

305
00:24:30,926 --> 00:24:32,348
Tu la connais à peine.

306
00:24:35,104 --> 00:24:36,143
Je viens.

307
00:24:36,268 --> 00:24:39,230
Et si vous touchez
à un seul de ses cheveux,

308
00:24:40,368 --> 00:24:42,178
Faudra me passer sur le corps.

309
00:24:50,374 --> 00:24:52,576
Tu t'es débattue avec Connor.

310
00:24:52,742 --> 00:24:54,837
Il dit que tu lui a presque
arraché un œil.

311
00:24:55,971 --> 00:24:59,617
Ou c'était peut-être une excuse
pour te frapper.

312
00:25:02,961 --> 00:25:05,381
Tu sais le bordel que tu as mis ?

313
00:25:07,257 --> 00:25:09,417
Les chasseurs étaient ici
quand nous étions sortis.

314
00:25:09,542 --> 00:25:11,579
Ils ont torturé et tué Dale.

315
00:25:13,545 --> 00:25:15,187
Notre maison a été découverte.

316
00:25:15,899 --> 00:25:17,978
On doit encore déménager.

317
00:25:18,602 --> 00:25:20,438
Maman, je n'ai jamais voulu...

318
00:25:23,846 --> 00:25:25,994
On trouvera tous notre chemin.

319
00:25:28,456 --> 00:25:30,243
Les choses se sont compliquées.

320
00:25:33,630 --> 00:25:35,369
Mais tu es de retour.

321
00:25:36,219 --> 00:25:37,271
Pourquoi ?

322
00:25:37,683 --> 00:25:40,040
- Après tout ça, j'ai cru que...
- Quoi ?

323
00:25:41,175 --> 00:25:42,698
Que je te ferais du mal ?

324
00:25:42,823 --> 00:25:44,086
Que je te tuerais ?

325
00:25:51,334 --> 00:25:53,426
Je pourrais jamais te faire de mal.

326
00:25:55,605 --> 00:26:00,177
Pas ma petite fille, pas ma jolie Alex.
Comment tu as pu penser ça ?

327
00:26:03,467 --> 00:26:05,421
Ma chérie, pourquoi tu as fait ça ?

328
00:26:05,546 --> 00:26:07,568
Pourquoi est-ce que tu nous as fui ?

329
00:26:09,116 --> 00:26:10,654
Je t'aime, maman.

330
00:26:11,520 --> 00:26:12,975
Vraiment.

331
00:26:13,323 --> 00:26:15,261
Mais je ne peux plus faire ça.

332
00:26:17,405 --> 00:26:18,245
Le sang,

333
00:26:18,411 --> 00:26:19,645
et la mort,

334
00:26:20,626 --> 00:26:22,082
le son de leurs cris.

335
00:26:23,937 --> 00:26:25,572
Je ne peux plus faire ça.

336
00:26:26,693 --> 00:26:29,173
Et ce que je ressens après,

337
00:26:30,074 --> 00:26:31,335
cette culpabilité.

338
00:26:34,449 --> 00:26:36,972
Je préférerais mourir plutôt
que la ressentir à nouveau.

339
00:26:43,476 --> 00:26:44,765
C'est ma faute.

340
00:26:47,093 --> 00:26:49,033
Tout ça.
C'est ma faute.

341
00:26:50,656 --> 00:26:53,072
J'aurais dû te transformer
depuis des années.

342
00:27:02,742 --> 00:27:04,222
Leur camion est dans l'allée.

343
00:27:05,375 --> 00:27:07,253
On fonce sur eux directement.

344
00:27:07,829 --> 00:27:09,227
On a déjà vu pire.

345
00:27:12,356 --> 00:27:13,342
C'est un raid,

346
00:27:14,062 --> 00:27:16,345
avance prudemment
et reste à côté de nous.

347
00:27:16,511 --> 00:27:19,974
La priorité, c'est de nettoyer le nid.
Alex passe après. Pigé ?

348
00:27:22,915 --> 00:27:23,769
Pigé.

349
00:27:29,649 --> 00:27:31,450
C'était égoïste.

350
00:27:32,742 --> 00:27:34,303
Je voulais te voir grandir.

351
00:27:34,428 --> 00:27:36,766
Je le retardais.
Tu ne vois pas ?

352
00:27:36,891 --> 00:27:38,837
Ces choses que tu ressens,

353
00:27:38,962 --> 00:27:43,495
cette culpabilité et cette souffrance,
ce sont des sentiments humains.

354
00:27:45,287 --> 00:27:48,544
Ce n'est pas trop tard.
Je peux enlever ta douleur.

355
00:27:51,514 --> 00:27:53,515
Nous pourrions alors rester ensemble,

356
00:27:54,648 --> 00:27:55,906
comme une famille.

357
00:27:57,442 --> 00:27:59,664
Comme rien n'était arrivé.

358
00:28:02,468 --> 00:28:03,914
Ça te ferait plaisir ?

359
00:30:05,872 --> 00:30:06,766
Lâche-le.

360
00:30:27,119 --> 00:30:29,244
- Allez, Alex. On doit y aller.
- Va-t'en !

361
00:30:29,410 --> 00:30:30,574
On doit y aller !

362
00:30:32,777 --> 00:30:33,999
Ils t'ont fait quoi ?

363
00:30:34,687 --> 00:30:35,834
Désolée, Jody.

364
00:30:36,962 --> 00:30:38,361
J'ai fait mon choix.

365
00:30:42,465 --> 00:30:43,908
Elle m'a choisi.

366
00:30:58,803 --> 00:31:00,965
{pub}Sacré choc quand je suis rentré.

367
00:31:01,883 --> 00:31:03,697
Mon frère mort, au sol.

368
00:31:07,328 --> 00:31:09,535
J'aurai jamais pensé à un Winchester.

369
00:31:12,487 --> 00:31:13,999
Lequel des deux ?

370
00:31:15,427 --> 00:31:18,003
Lequel a décapité mon frère ?

371
00:31:19,421 --> 00:31:20,714
C'était toi ?

372
00:31:22,911 --> 00:31:23,935
Ou lui ?

373
00:31:33,018 --> 00:31:34,193
Plutôt juste.

374
00:31:35,257 --> 00:31:36,687
Un frère contre un frère.

375
00:31:40,358 --> 00:31:42,311
C'était un bon foyer pour nous.

376
00:31:42,905 --> 00:31:45,665
Mais comme vous avez débarqué
et tout foutu en l'air,

377
00:31:46,945 --> 00:31:49,620
on va devoir prendre la route
pour en trouver un nouveau.

378
00:31:54,057 --> 00:31:55,749
Et quand on prend la route,

379
00:31:59,541 --> 00:32:01,088
on aime emmener à manger.

380
00:32:09,132 --> 00:32:10,890
Tu es venue préparée, je vois.

381
00:32:13,954 --> 00:32:17,229
N'embête pas ma fille.
Elle traverse une phase.

382
00:32:19,064 --> 00:32:21,692
- Tu lui as fait quoi ?
- Je l'ai nourrie avec mon sang.

383
00:32:23,005 --> 00:32:24,640
C'est en cours.

384
00:32:24,765 --> 00:32:26,770
Tout ce qu'il reste, c'est manger.

385
00:32:32,447 --> 00:32:34,063
Maman, s'il te plaît.

386
00:32:36,447 --> 00:32:37,776
Libère-la.

387
00:32:40,566 --> 00:32:42,379
Tu m'as déjà nourri.

388
00:32:42,545 --> 00:32:43,739
Libère-la.

389
00:32:44,246 --> 00:32:47,513
Tu lui as tapé dans l'œil, je vois.

390
00:32:48,677 --> 00:32:50,833
C'est ta moitié humaine qui parle.

391
00:32:50,958 --> 00:32:53,516
Après la transformation,
tu ne la connaîtras plus.

392
00:32:54,464 --> 00:32:58,896
Shérif, vous avez des problèmes,
un vide que vous combler avec mon Alex.

393
00:33:00,397 --> 00:33:02,756
Je vous dirais bien
de vous trouver une famille,

394
00:33:03,413 --> 00:33:05,903
mais, bon... Vous savez.

395
00:33:06,681 --> 00:33:10,025
Ironique venant de celle qui a volé
Alex en premier.

396
00:33:10,665 --> 00:33:11,633
Je l'ai nourrie,

397
00:33:12,221 --> 00:33:14,912
habillée, aimée pendant 9 ans.

398
00:33:16,224 --> 00:33:18,586
Vous pensez qu'être mère
est une question de sang ?

399
00:33:18,711 --> 00:33:20,376
Vous n'y connaissez rien.

400
00:33:20,808 --> 00:33:23,087
Peut-être.
Mais je sais ce que ça n'est pas.

401
00:33:23,941 --> 00:33:26,662
Ce n'est pas la forcer
à être comme vous

402
00:33:26,787 --> 00:33:28,757
dès qu'elle vous pose problème.

403
00:33:32,373 --> 00:33:34,677
Ne vois-tu pas
ce qu'elle essaye de faire ?

404
00:33:34,802 --> 00:33:38,018
Cette garce de chasseuse
essaye de te retourner contre moi

405
00:33:38,184 --> 00:33:40,243
pour sauver sa peau.

406
00:33:40,368 --> 00:33:42,204
Ne crois pas un seul mot.

407
00:33:46,067 --> 00:33:47,945
Ce n'est pas ta mère.

408
00:34:04,310 --> 00:34:07,131
Occupe-toi de ce guignol.
Prépare M. Cheveux courts.

409
00:34:33,568 --> 00:34:35,157
Finissons-en.

410
00:34:37,954 --> 00:34:39,258
C'était son nom ?

411
00:34:41,191 --> 00:34:43,677
Vous lui avez donné
le nom de quelqu'un.

412
00:34:45,919 --> 00:34:47,699
C'était votre fille ?

413
00:34:51,174 --> 00:34:53,767
Je ne trouvais pas pourquoi
vous aviez changé son nom.

414
00:34:53,892 --> 00:34:57,429
Je pensais que c'était la honte
de son vol, mais vous n'avez pas honte.

415
00:34:58,160 --> 00:35:00,434
Vous disiez que je comblais un vide
dans ma vie avec elle,

416
00:35:00,861 --> 00:35:02,410
en effet, c'est le cas.

417
00:35:04,066 --> 00:35:05,160
Vous aussi.

418
00:35:08,625 --> 00:35:09,652
Maman ?

419
00:35:10,381 --> 00:35:12,296
Il faut en être une pour comprendre.

420
00:35:13,208 --> 00:35:14,237
Cette Alex...

421
00:35:16,329 --> 00:35:19,357
Elle est morte il y a longtemps.

422
00:35:20,929 --> 00:35:22,790
Et ça fait toujours mal.

423
00:35:25,743 --> 00:35:29,213
Vous le sentez toujours.
La perte, la douleur,

424
00:35:30,081 --> 00:35:32,299
comme un poids dans l'estomac.

425
00:35:32,775 --> 00:35:35,594
Mais ça fait moins mal
quand elle est là.

426
00:35:42,213 --> 00:35:43,150
Garce.

427
00:36:13,214 --> 00:36:14,300
Regarde-moi.

428
00:36:16,801 --> 00:36:18,429
Regarde-moi, connard !

429
00:36:38,323 --> 00:36:41,475
Je sais,
t'aurais pas fait ça pour moi.

430
00:36:48,707 --> 00:36:50,669
Bonne nouvelle, la fliquette.

431
00:36:54,866 --> 00:36:56,487
Qu'importe qui tu as perdu...

432
00:36:56,612 --> 00:37:00,429
Tu vas très bientôt
pouvoir les revoir.

433
00:37:23,118 --> 00:37:24,574
Comment as-tu pu ?

434
00:37:28,828 --> 00:37:30,495
Tu étais ma fille.

435
00:37:34,282 --> 00:37:35,891
Désolée, maman.

436
00:37:43,685 --> 00:37:45,349
Ne regarde pas, trésor.

437
00:38:12,121 --> 00:38:13,307
{pub}Beau travail.

438
00:38:14,765 --> 00:38:16,689
"Regarde-moi, connard" ?

439
00:38:17,272 --> 00:38:19,909
Si t'as une autre phrase percutante,
j'écoute.

440
00:38:20,034 --> 00:38:21,177
Ce que je veux dire...

441
00:38:22,575 --> 00:38:24,841
J'ai eu l'impression que t'aimais ça.

442
00:38:25,497 --> 00:38:26,943
Peut-être trop.

443
00:38:29,712 --> 00:38:31,812
Désolé ne pas faire la gueule.

444
00:38:33,563 --> 00:38:36,650
Tuer ce qui doit l'être,
c'est notre job.

445
00:38:38,817 --> 00:38:41,447
Aux dernières nouvelles,
apprécier c'est pas un crime.

446
00:38:42,896 --> 00:38:43,908
Oui mais...

447
00:38:45,715 --> 00:38:47,450
Comment ça va au poste ?

448
00:38:48,658 --> 00:38:51,440
Ils ont ben tabassé Frank
mais au moins il est en vie.

449
00:38:51,565 --> 00:38:54,085
Il arrête pas de s'excuser
de leur avoir parlé du chalet,

450
00:38:54,210 --> 00:38:56,001
mais c'est de ma faute ça.

451
00:38:57,199 --> 00:38:58,967
En parlant d'excuses.

452
00:38:59,927 --> 00:39:01,383
On t'en doit une grosse.

453
00:39:01,833 --> 00:39:03,928
On avait tort pour la fille.

454
00:39:06,378 --> 00:39:08,599
Vous aviez raison pour moi.

455
00:39:08,975 --> 00:39:11,571
Mon jugement était perturbé.

456
00:39:12,904 --> 00:39:16,245
Travailler sur cette affaire,
ça fait remonter des sentiments.

457
00:39:18,180 --> 00:39:20,943
Des sentiments que j'essaye
d'enterrer depuis des années.

458
00:39:21,109 --> 00:39:24,640
Les enterrer avec le travail,
la religion...

459
00:39:25,760 --> 00:39:27,827
même les rencards,
on sait ce que ça a donné.

460
00:39:30,495 --> 00:39:32,494
C'est toujours là, enfoui.

461
00:39:34,457 --> 00:39:35,476
Le deuil.

462
00:39:38,785 --> 00:39:41,445
Je sais pas ce que ça veut dire,
juste que je...

463
00:39:42,085 --> 00:39:44,341
Je me suis trompée en croyant
que je pourrais l'ignorer.

464
00:39:46,073 --> 00:39:47,511
Bref, merci,

465
00:39:48,471 --> 00:39:49,682
de m'avoir aidé,

466
00:39:50,005 --> 00:39:51,308
d'avoir guéri Alex.

467
00:39:52,432 --> 00:39:53,767
Ne nous remercie pas.

468
00:39:53,892 --> 00:39:55,354
Tu as tué la génitrice,

469
00:39:55,520 --> 00:39:56,663
pris son sang.

470
00:39:59,948 --> 00:40:01,792
Ça va vraiment marcher ?

471
00:40:01,917 --> 00:40:03,612
D'après mon expérience,

472
00:40:03,778 --> 00:40:05,844
les jours à venir vont être durs,
mais...

473
00:40:07,407 --> 00:40:09,827
Elle s'en sortira.
Tu veux pas qu'on reste, t'es sûre ?

474
00:40:11,207 --> 00:40:12,216
Ça va aller.

475
00:40:13,520 --> 00:40:14,611
Après ça,

476
00:40:15,752 --> 00:40:17,460
tu sais quoi faire d'elle ?

477
00:40:33,097 --> 00:40:34,226
Te lève pas pour moi.

478
00:40:34,935 --> 00:40:36,106
J'ai chaud.

479
00:40:38,104 --> 00:40:40,941
- Tu veux un...
- Ça va passer.

480
00:40:42,060 --> 00:40:43,694
C'est la guérison, j'imagine.

481
00:40:43,860 --> 00:40:44,945
Tu veux à manger ?

482
00:40:45,111 --> 00:40:46,794
Non, je vais le vomir.

483
00:40:48,726 --> 00:40:49,617
Mais merci.

484
00:40:54,263 --> 00:40:55,963
Je veux que tu saches que...

485
00:40:57,501 --> 00:40:59,187
quand maman m'a proposé, je...

486
00:41:02,040 --> 00:41:04,219
Je ne voulais pas la décevoir
à nouveau.

487
00:41:12,262 --> 00:41:14,502
J'avais assez honte comme ça.

488
00:41:19,643 --> 00:41:22,747
- J'ai fait de mauvaises choses.
- Ne m'explique pas. Je sais.

489
00:41:26,612 --> 00:41:29,111
Qu'importe ce que tu veux,
je te le donnerai.

490
00:41:29,236 --> 00:41:31,450
Je suis là pour toi, si tu le veux.

491
00:41:35,587 --> 00:41:39,090
Mais ce que tu as traversé
ces dernières 48 heures,

492
00:41:39,215 --> 00:41:41,457
perdre ta famille entière,

493
00:41:41,582 --> 00:41:43,804
tout ceux que tu as toujours connus
et aimés,

494
00:41:45,097 --> 00:41:46,906
personne ne peut le comprendre.

495
00:41:51,023 --> 00:41:52,038
Toi, tu peux.

496
00:41:58,141 --> 00:42:02,938
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

