1
00:00:01,585 --> 00:00:02,586
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,504
Ce tueur est hors norme.

3
00:00:04,671 --> 00:00:08,508
Il vous faudra un esprit hors norme
pour l'attraper.

4
00:00:08,717 --> 00:00:09,843
Vous n'avez rien contre moi.

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,053
- Relâchez-le.
- C'est une erreur.

6
00:00:12,554 --> 00:00:15,348
Je sais ce que c'est
que de désigner un tueur en vain.

7
00:00:15,557 --> 00:00:17,267
Vous avez désigné le mauvais.

8
00:00:17,642 --> 00:00:19,853
Ne me mentez pas, Dr Lecter.

9
00:00:20,061 --> 00:00:21,646
Mon frère n'arrêtera pas.

10
00:00:21,855 --> 00:00:24,899
Tuez votre frère,
mais en toute impunité.

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,568
Ou faites-le faire.

12
00:00:26,776 --> 00:00:28,403
Vous êtes la psy
d'Hannibal Lecter.

13
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
Je vous crois.

14
00:00:32,324 --> 00:00:34,951
Quelle réponse
voulez-vous entendre ?

15
00:00:35,577 --> 00:00:37,412
Ce qui se passe maintenant

16
00:00:37,579 --> 00:00:39,581
et ce qui va se passer

17
00:00:39,748 --> 00:00:40,957
est une réponse.

18
00:00:44,085 --> 00:00:45,712
Je veux que vous avouiez.

19
00:00:48,256 --> 00:00:50,300
Que vous avouiez
ce que vous êtes.

20
00:00:50,675 --> 00:00:52,886
Dois-je m'accuser d'être un monstre

21
00:00:53,053 --> 00:00:56,056
alors que vous refusez de voir
celui qui grandit en vous ?

22
00:01:10,528 --> 00:01:13,114
Pourquoi ne pas me prendre
par les sentiments ?

23
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
J'ignorais que vous en aviez.

24
00:01:17,494 --> 00:01:20,580
On n'appréhende vraiment l'autre
que si on l'aime.

25
00:01:23,708 --> 00:01:26,419
On voit alors
le potentiel de l'être aimé.

26
00:01:27,295 --> 00:01:31,424
Par notre amour, nous aidons
l'être aimé à voir son potentiel.

27
00:01:40,141 --> 00:01:41,935
En exprimant notre amour,

28
00:01:42,477 --> 00:01:45,397
le potentiel de l'être aimé
devient réel.

29
00:02:05,000 --> 00:02:07,586
Je vous avais promis
que vous paieriez.

30
00:02:10,297 --> 00:02:11,673
C'est le moment.

31
00:03:06,978 --> 00:03:09,439
Quelle odeur délicieuse.

32
00:03:11,816 --> 00:03:14,444
Tortilla de Sacromonte
au foie et ris de veau.

33
00:03:16,655 --> 00:03:18,949
Sacromonte était
le quartier gitan de Grenade.

34
00:03:19,658 --> 00:03:22,202
Je suis allé à Grenade
quand j'étais jeune.

35
00:03:24,204 --> 00:03:26,665
- Je n'y suis jamais allé.
- Non ?

36
00:03:28,041 --> 00:03:31,086
J'y ai aimé bien des choses,
dont ce plat.

37
00:03:33,630 --> 00:03:38,009
J'en garde un souvenir très précis,
comme une fresque dans mon esprit.

38
00:03:39,552 --> 00:03:42,514
Autrefois, j'avais peur
de perdre la mémoire.

39
00:03:43,014 --> 00:03:46,893
Aujourd'hui, je paierais cher
pour oublier certaines choses.

40
00:03:51,356 --> 00:03:54,276
Mes compliments
au quartier gitan de Grenade.

41
00:03:54,442 --> 00:03:56,736
La mémoire immortalise
certains instants,

42
00:03:56,903 --> 00:03:59,447
mais l'oubli garantit
notre santé mentale.

43
00:04:00,115 --> 00:04:01,783
C'est bon d'oublier.

44
00:04:03,994 --> 00:04:05,662
Qu'essayez-vous d'oublier ?

45
00:04:06,121 --> 00:04:07,289
Le doute.

46
00:04:07,789 --> 00:04:09,708
J'ai laissé le doute m'envahir.

47
00:04:10,709 --> 00:04:11,751
À mon sujet ?

48
00:04:12,919 --> 00:04:14,254
Au sujet de Will.

49
00:04:19,509 --> 00:04:22,512
Je ne peux plus évoquer
l'état de Will devant vous,

50
00:04:22,679 --> 00:04:25,181
ou quiconque,
sans son consentement.

51
00:04:25,974 --> 00:04:29,269
Will est mon patient.
Il m'a engagé, pas le FBI.

52
00:04:30,895 --> 00:04:32,939
Espérons
que votre thérapie fonctionne.

53
00:04:33,565 --> 00:04:37,902
Pour cela, il faut vouloir
se connaître tel qu'on est.

54
00:04:38,653 --> 00:04:40,447
Non tel qu'on aimerait être.

55
00:07:22,651 --> 00:07:24,861
Avez-vous des regrets ?

56
00:07:26,112 --> 00:07:29,741
Tout choix entraîne potentiellement
un regret.

57
00:07:30,992 --> 00:07:34,871
Mais si je choisis de ne pas agir,
j'ai généralement une raison.

58
00:07:36,081 --> 00:07:37,415
Je suis...

59
00:07:39,167 --> 00:07:41,378
rongé par les regrets.

60
00:07:44,256 --> 00:07:47,384
Une vie sans regrets
ne serait pas une vie.

61
00:07:52,180 --> 00:07:54,516
Je regrette
ce que j'ai fait à l'écurie.

62
00:07:56,101 --> 00:07:57,852
Une chance que j'étais là.

63
00:08:03,817 --> 00:08:05,318
Avoir de la chance,

64
00:08:05,986 --> 00:08:08,780
ce n'est pas comme faire une erreur.

65
00:08:13,785 --> 00:08:16,913
L'erreur a été
de vous laisser me retenir.

66
00:08:18,290 --> 00:08:22,085
Votre regret n'est pas
d'avoir appuyé sur la détente.

67
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
C'est d'avoir appuyé sans succès.

68
00:08:28,675 --> 00:08:31,261
Ce serait plus exact.

69
00:08:34,556 --> 00:08:39,019
Il faut adapter votre comportement
pour éradiquer ce sentiment.

70
00:08:40,437 --> 00:08:42,230
S'adapter.

71
00:08:44,691 --> 00:08:46,943
Évoluer.

72
00:08:49,279 --> 00:08:50,739
Devenir.

73
00:08:59,039 --> 00:09:01,374
Je veux que vous fermiez les yeux.

74
00:09:02,250 --> 00:09:05,629
Imaginez un scénario
que vous n'auriez pas regretté.

75
00:09:29,986 --> 00:09:31,571
Qu'avez-vous vu ?

76
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Une occasion ratée...

77
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
de ressentir...

78
00:09:41,248 --> 00:09:44,918
ce que j'ai ressenti
en tuant Garret Jacob Hobbs.

79
00:09:46,711 --> 00:09:48,546
De ressentir...

80
00:09:52,550 --> 00:09:55,428
ce que j'ai ressenti
quand je croyais vous avoir tué.

81
00:09:58,932 --> 00:10:01,101
Qu'aviez-vous ressenti ?

82
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
J'ai eu...

83
00:10:08,817 --> 00:10:11,194
un sentiment paisible

84
00:10:12,070 --> 00:10:13,113
de...

85
00:10:14,406 --> 00:10:15,782
puissance.

86
00:10:18,576 --> 00:10:19,536
Bien.

87
00:10:22,747 --> 00:10:25,041
Souvenez-vous de ce sentiment.

88
00:10:28,962 --> 00:10:32,799
Je sors souvent de cette maison
dans le même état.

89
00:10:33,091 --> 00:10:35,260
Vous voyez sans doute le Dr Lecter.

90
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
Pardon ?

91
00:10:37,053 --> 00:10:38,888
Vous me dites quelque chose.

92
00:10:39,139 --> 00:10:42,934
Je vous connais
ou j'ai entendu parler de vous.

93
00:10:43,143 --> 00:10:46,104
Je suis le type
qui n'a pas tué tous ces gens.

94
00:10:55,530 --> 00:10:59,618
On a tous une jauge d'humanité
qui s'active à la vue des autres.

95
00:11:02,203 --> 00:11:05,248
Qu'est-ce qui s'active
à la vue de votre frère ?

96
00:11:06,541 --> 00:11:09,294
Ce n'est pas ma jauge d'humanité.

97
00:11:10,962 --> 00:11:14,841
Vous ne voyez pas chez votre frère
les attributs humains de base ?

98
00:11:15,634 --> 00:11:16,885
Vous le déshumanisez

99
00:11:17,344 --> 00:11:19,679
autant qu'il vous déshumanise.

100
00:11:19,888 --> 00:11:22,515
Au moins, je ne serai pas
la pire personne que je connaisse.

101
00:11:24,392 --> 00:11:28,104
On voit toujours les autres
comme moins humains que soi.

102
00:11:28,438 --> 00:11:30,732
Mon frère est moins humain.

103
00:11:31,107 --> 00:11:32,984
Ce qui vous rend moins humaine.

104
00:11:33,401 --> 00:11:35,904
Est-ce que vous venez
de me déshumaniser ?

105
00:11:36,738 --> 00:11:39,491
Un psychiatre qui déshumanise
recourt plus aisément

106
00:11:39,658 --> 00:11:42,577
à des traitements
douloureux mais efficaces.

107
00:11:44,871 --> 00:11:47,040
J'ai croisé un de vos patients,
Will Graham.

108
00:11:49,000 --> 00:11:53,338
À quel traitement douloureux
mais efficace avez-vous recouru ?

109
00:11:54,798 --> 00:11:56,383
À votre avis ?

110
00:11:57,509 --> 00:12:00,637
Vous m'encouragez à tuer mon frère.

111
00:12:00,804 --> 00:12:04,099
Et j'apprécie vos encouragements.
Vraiment.

112
00:12:04,933 --> 00:12:09,312
Mais je me demande ce que
vous encouragez Will Graham à faire.

113
00:12:10,397 --> 00:12:13,024
Quel genre de psychiatre êtes-vous ?

114
00:12:13,483 --> 00:12:16,152
Vous avez vérifié
ma réputation et ma droiture.

115
00:12:16,319 --> 00:12:18,989
Vous savez
quel genre de psychiatre je suis.

116
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Je commence à le voir.

117
00:12:42,470 --> 00:12:44,973
Le FBI s'occupe
des attaques d'animaux ?

118
00:12:46,433 --> 00:12:49,436
Oui, si quelqu'un
tient l'animal en laisse.

119
00:12:49,853 --> 00:12:53,023
Œsophage arraché.
La morsure a presque coupé la tête.

120
00:12:53,189 --> 00:12:56,735
Cette chose
ne craint plus les humains.

121
00:12:56,943 --> 00:12:58,820
Je pense à un ours ou à un loup.

122
00:12:59,154 --> 00:13:03,033
Ils ne mangent pas sur place.
Ils l'auraient traîné ailleurs.

123
00:13:03,283 --> 00:13:05,076
Rien n'a été mangé.
Tout est là.

124
00:13:05,243 --> 00:13:07,871
Les viscères sont exposés,
le ventre est ouvert...

125
00:13:08,038 --> 00:13:10,916
mais rien n'a été rongé.

126
00:13:11,124 --> 00:13:14,377
Un animal enragé attaque
au hasard, sans manger.

127
00:13:14,836 --> 00:13:16,171
Ce type de plaies

128
00:13:16,379 --> 00:13:19,049
a été constaté sur du bétail,
dans la région.

129
00:13:19,215 --> 00:13:20,050
Éviscération,

130
00:13:20,258 --> 00:13:22,886
démembrement,
mais rien ne manquait.

131
00:13:24,512 --> 00:13:27,349
Ces attaques sur du bétail,
c'était un entraînement.

132
00:13:27,766 --> 00:13:30,602
Il tuera à nouveau
et il va s'améliorer.

133
00:13:31,144 --> 00:13:33,605
Il veut rendre son animal urbain,

134
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
il se rapproche de la ville.

135
00:13:37,192 --> 00:13:39,110
Il l'adapte à...

136
00:13:39,277 --> 00:13:40,362
de plus grandes proies.

137
00:13:40,570 --> 00:13:43,073
Il ne lui interdit pas
ses instincts,

138
00:13:43,239 --> 00:13:44,658
il les fait évoluer.

139
00:13:46,701 --> 00:13:48,370
C'est de la chasse.

140
00:14:05,595 --> 00:14:07,264
Un loup ou un ours ?

141
00:14:15,897 --> 00:14:17,607
Je vous présente Kevin.

142
00:14:17,941 --> 00:14:20,944
Essayez de ne pas le regarder,

143
00:14:21,111 --> 00:14:23,488
sinon ils me le prendront.

144
00:14:25,490 --> 00:14:26,783
Tout va bien.

145
00:14:36,585 --> 00:14:37,961
Ours, loup.

146
00:14:39,921 --> 00:14:41,840
Ils chassent ensemble ?

147
00:14:42,048 --> 00:14:45,135
On peut dresser un ours
à devenir loup,

148
00:14:45,302 --> 00:14:46,636
ou un loup à devenir ours.

149
00:14:46,803 --> 00:14:50,015
Si on les dresse assez longtemps,

150
00:14:50,223 --> 00:14:51,725
ils chasseront ensemble.

151
00:14:58,273 --> 00:15:00,650
En y passant assez de temps,

152
00:15:00,817 --> 00:15:02,819
il y a des chances

153
00:15:03,445 --> 00:15:06,156
que je puisse même
vous dresser à le faire.

154
00:15:14,247 --> 00:15:18,501
Ce genre d'amitié
vous maintient en éveil.

155
00:15:23,131 --> 00:15:24,966
Les animaux ont...

156
00:15:25,175 --> 00:15:27,969
Ils ont des amitiés comme nous.

157
00:15:32,724 --> 00:15:34,392
On est pareils.

158
00:15:41,816 --> 00:15:44,235
Oui, j'essaierai de m'en souvenir.

159
00:15:44,778 --> 00:15:48,698
S'il vous plaît,
n'en voulez pas aux animaux.

160
00:15:48,865 --> 00:15:50,033
Non.

161
00:15:51,076 --> 00:15:55,789
L'homme est la seule créature
qui tue pour tuer.

162
00:19:55,695 --> 00:19:56,863
Tue !

163
00:20:22,806 --> 00:20:24,724
Ce n'est pas un animal.

164
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
C'est un homme
qui veut être un animal.

165
00:20:35,652 --> 00:20:37,153
Se croit-il un animal ?

166
00:20:37,320 --> 00:20:39,406
L'important,
c'est ce qu'il imagine.

167
00:20:40,073 --> 00:20:41,992
Que veut-il ?

168
00:20:42,909 --> 00:20:44,911
Il veut mutiler.

169
00:20:47,581 --> 00:20:50,083
Il n'y a rien de personnel
dans tout ça.

170
00:20:50,667 --> 00:20:53,503
Il ne les connaît pas.
C'est inutile.

171
00:20:54,462 --> 00:20:56,006
Ils ne sont que...

172
00:20:56,298 --> 00:20:58,008
de la viande, pour lui.

173
00:20:58,758 --> 00:20:59,968
Des proies.

174
00:21:01,219 --> 00:21:04,139
Une psychose de ce type
ne passe pas inaperçue.

175
00:21:04,306 --> 00:21:07,517
Quelque part,
quelqu'un l'aura remarquée.

176
00:21:07,684 --> 00:21:09,269
Si c'est une psychose,

177
00:21:09,436 --> 00:21:11,688
il a réussi à rentrer dedans.

178
00:21:12,230 --> 00:21:13,607
À l'apprivoiser.

179
00:21:15,317 --> 00:21:17,319
Il s'en est fait un costume.

180
00:21:18,403 --> 00:21:20,030
C'est un ingénieur.

181
00:21:20,405 --> 00:21:22,699
Ou en tout cas, il s'y connaît.

182
00:21:24,618 --> 00:21:26,620
Il sait construire.

183
00:21:28,705 --> 00:21:30,665
Il a construit sa bête.

184
00:21:31,625 --> 00:21:33,501
Il étudie les prédateurs.

185
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
"Il n'y a pas de bête
plus sauvage que l'homme

186
00:21:54,814 --> 00:21:57,651
"quand il a le pouvoir
d'assouvir sa rage."

187
00:21:57,817 --> 00:21:58,902
Ce n'est pas de la rage.

188
00:21:59,694 --> 00:22:02,697
La rage est une réaction
à la provocation.

189
00:22:02,948 --> 00:22:05,492
- Ça, c'est autre chose.
- C'est quoi ?

190
00:22:08,078 --> 00:22:09,454
De l'instinct.

191
00:22:11,873 --> 00:22:12,874
Son mode de pensée.

192
00:22:13,041 --> 00:22:17,045
La pensée d'un animal dépend
des limites de l'esprit et du corps.

193
00:22:18,797 --> 00:22:21,716
Si on connaît ses limites trop tôt,

194
00:22:22,300 --> 00:22:24,302
on ne connaît pas son pouvoir.

195
00:22:24,844 --> 00:22:27,973
Ses victimes sont en lambeaux.
Il connaît son pouvoir.

196
00:22:28,390 --> 00:22:30,517
Il a revendiqué son pouvoir.

197
00:22:31,851 --> 00:22:34,771
Vous imaginez-vous
mettre quelqu'un en lambeaux ?

198
00:22:36,940 --> 00:22:38,775
Ou vous préféreriez un pistolet ?

199
00:22:40,068 --> 00:22:41,987
Un pistolet manque d'intimité.

200
00:22:43,613 --> 00:22:46,658
On déclenche un événement
avec un pistolet, sans l'achever.

201
00:22:47,659 --> 00:22:50,787
Vous rêviez de me tuer
de vos mains.

202
00:22:51,246 --> 00:22:54,833
Ne serait-ce pas plus gratifiant
que de presser la détente ?

203
00:22:57,085 --> 00:22:58,211
Si.

204
00:23:02,757 --> 00:23:05,093
En m'envoyant l'assassin,

205
00:23:05,302 --> 00:23:08,179
imaginiez-vous me tuer vous-même ?

206
00:23:08,680 --> 00:23:11,516
Viviez-vous cela par procuration,
comme si...

207
00:23:12,225 --> 00:23:15,312
vos mains serraient la corde
autour de mon cou ?

208
00:23:16,438 --> 00:23:18,231
Ou vous cachiez-vous ?

209
00:23:21,651 --> 00:23:24,446
Je ne me cachais pas
lors de ma première tentative.

210
00:23:24,654 --> 00:23:26,239
Vous vous cachiez

211
00:23:27,032 --> 00:23:28,533
derrière le pistolet.

212
00:23:36,499 --> 00:23:40,086
Autorisez-vous à connaître
intimement vos instincts.

213
00:23:46,760 --> 00:23:51,348
Le diamètre correspondrait
à un ours des cavernes.

214
00:23:51,514 --> 00:23:54,434
Même le <i>Canis dirus</i>,
le plus grand des loups,

215
00:23:54,601 --> 00:23:56,227
est un minus à côté.

216
00:23:56,394 --> 00:23:57,938
Mais c'est pas
un ours des cavernes.

217
00:23:58,104 --> 00:23:59,648
Ils sont végétariens

218
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
et ont disparu depuis 28 000 ans.

219
00:24:02,609 --> 00:24:05,820
La puissance de mâchoire
comparée à la taille du crâne

220
00:24:06,071 --> 00:24:08,031
ne correspond pas aux dégâts.

221
00:24:08,615 --> 00:24:09,741
Qu'est-ce qui correspondrait ?

222
00:24:09,950 --> 00:24:12,077
Un système
de cliquets pneumatiques ?

223
00:24:12,827 --> 00:24:16,206
C'est sophistiqué pour un animal,
homme ou bête.

224
00:24:16,373 --> 00:24:20,001
Les animaux ressemblent plus
aux humains qu'on ne croit.

225
00:24:20,377 --> 00:24:22,629
Et les humains
ressemblent plus aux animaux.

226
00:24:22,796 --> 00:24:24,965
Une mince barrière entre nous.

227
00:24:25,131 --> 00:24:28,051
Pour certains,
la barrière est bien trop mince.

228
00:24:29,844 --> 00:24:31,388
Bonjour, Dr Lecter.

229
00:24:33,390 --> 00:24:35,850
À quoi cela peut-il correspondre ?

230
00:24:36,685 --> 00:24:39,479
Quelqu'un qui souffre
de dysphorie d'espèce

231
00:24:39,646 --> 00:24:41,982
a généralement d'autres pathologies.

232
00:24:42,148 --> 00:24:43,692
Troubles de l'humeur,

233
00:24:44,025 --> 00:24:46,945
dépression caractérisée,
schizophrénie.

234
00:24:47,112 --> 00:24:48,738
Généralement ?

235
00:24:49,197 --> 00:24:51,491
Elles peuvent être absentes.

236
00:24:51,658 --> 00:24:54,452
Le tueur a pu construire un lien
entre son apparence

237
00:24:54,619 --> 00:24:56,371
et ce qu'il a conscience
d'être devenu.

238
00:24:56,538 --> 00:24:58,582
Il n'a pas construit un lien.

239
00:24:58,748 --> 00:25:00,584
Il a construit un costume.

240
00:25:01,668 --> 00:25:03,920
Il cherche à se transformer.

241
00:25:06,047 --> 00:25:08,675
Avez-vous déjà vu un cas semblable ?

242
00:25:17,183 --> 00:25:20,437
Je ne suis pas loin
de violer le secret médical,

243
00:25:20,604 --> 00:25:22,814
alors, je serai prudent.

244
00:25:22,981 --> 00:25:24,441
Vous avez vu un cas semblable.

245
00:25:24,608 --> 00:25:27,485
J'ai soigné un patient
qui avait ce profil.

246
00:25:27,652 --> 00:25:29,237
Un adolescent

247
00:25:29,487 --> 00:25:32,908
atteint de ce que je qualifierais
de trouble de l'identité.

248
00:25:34,409 --> 00:25:36,578
Il s'imaginait être une bête ?

249
00:25:36,953 --> 00:25:40,790
Pendant la thérapie, il a dit
avoir eu un éclair de lucidité.

250
00:25:41,333 --> 00:25:45,253
Il a su alors qu'il était un animal
dans un corps humain.

251
00:25:47,547 --> 00:25:49,341
Il était solitaire.

252
00:25:49,507 --> 00:25:53,136
Il se cachait et adoptait
des comportements animaux.

253
00:25:53,553 --> 00:25:55,847
- Il était délirant.
- Pas forcément.

254
00:25:56,806 --> 00:26:00,101
Il ne s'attendait pas
à une métamorphose physique,

255
00:26:00,268 --> 00:26:02,145
mais il cherchait à l'atteindre.

256
00:26:04,773 --> 00:26:06,608
Il serait adulte, à présent ?

257
00:26:08,193 --> 00:26:10,820
La sagesse et la confiance venant,

258
00:26:10,987 --> 00:26:13,615
il a cessé de se cacher
pour assouvir ses besoins.

259
00:26:14,074 --> 00:26:16,284
Quels sont ses besoins ?

260
00:26:17,577 --> 00:26:19,162
La férocité.

261
00:26:35,053 --> 00:26:36,888
Le musée est fermé.

262
00:26:48,191 --> 00:26:49,818
Bonjour, Randall.

263
00:26:53,905 --> 00:26:55,407
Docteur Lecter.

264
00:26:59,160 --> 00:27:02,789
Vous resterez dominé par
votre fascination pour les dents.

265
00:27:05,166 --> 00:27:07,919
Vous m'avez dit ça
quand on m'a amené chez vous

266
00:27:08,086 --> 00:27:09,671
la toute première fois.

267
00:27:10,755 --> 00:27:12,549
J'ai dit ça ?

268
00:27:15,719 --> 00:27:17,137
Je pleurais.

269
00:27:17,971 --> 00:27:20,932
J'avais peur de vous parler
de mon problème.

270
00:27:22,100 --> 00:27:24,019
Vous m'avez facilité les choses.

271
00:27:25,020 --> 00:27:26,938
Lors des autres visites aussi.

272
00:27:30,692 --> 00:27:35,322
Un psychiatre aide
autant qu'il satisfait sa curiosité.

273
00:27:37,157 --> 00:27:41,786
On oriente un patient sur une voie,
sans savoir où cette voie le mènera.

274
00:27:45,290 --> 00:27:47,709
Vous avez fait beaucoup de chemin.

275
00:27:51,004 --> 00:27:52,839
C'était il y a longtemps.

276
00:27:54,758 --> 00:27:56,968
C'est pour ça
que je voulais vous parler

277
00:27:57,135 --> 00:27:58,762
de vos fabuleux progrès.

278
00:27:58,929 --> 00:28:00,513
Juste un instant,

279
00:28:00,972 --> 00:28:02,223
en privé.

280
00:28:06,603 --> 00:28:08,271
J'ai vu ce que vous avez fait.

281
00:28:11,691 --> 00:28:12,859
Qu'ai-je fait ?

282
00:28:14,402 --> 00:28:16,279
Vous avez supporté les cris

283
00:28:17,656 --> 00:28:20,784
comme un sculpteur supporte
la poussière de la pierre.

284
00:28:25,121 --> 00:28:28,291
Ce garçon en pleurs
ne s'accroche plus à vous.

285
00:28:30,710 --> 00:28:32,796
Qu'est-ce qui s'accroche à vous ?

286
00:28:34,631 --> 00:28:36,967
Qu'est-ce qui s'accroche
à vos dents ?

287
00:28:41,012 --> 00:28:43,265
Des lambeaux de cuir chevelu

288
00:28:45,308 --> 00:28:48,645
avec leurs cheveux,
comme des queues de comètes.

289
00:28:51,523 --> 00:28:52,941
Magnifique.

290
00:28:56,861 --> 00:28:58,029
Ils vous cherchent.

291
00:29:00,574 --> 00:29:04,119
- Je ne pourrai pas m'arrêter.
- Ce n'est pas ce que je veux.

292
00:29:04,661 --> 00:29:06,371
Mais ils vous trouveront.

293
00:29:10,041 --> 00:29:13,837
Et vous devrez absolument
suivre mes instructions à la lettre.

294
00:29:33,690 --> 00:29:35,400
Vous vouliez me parler ?

295
00:29:35,567 --> 00:29:37,068
Randall Tier.

296
00:29:37,235 --> 00:29:40,989
Agent spécial Jack Crawford, du FBI.
Voici Will Graham.

297
00:29:42,282 --> 00:29:43,408
C'est vous...

298
00:29:43,992 --> 00:29:45,160
qui les avez assemblés ?

299
00:29:45,535 --> 00:29:46,745
En effet.

300
00:29:47,829 --> 00:29:48,663
Beau travail.

301
00:29:51,917 --> 00:29:53,293
Qu'est-ce que c'est ?

302
00:29:53,752 --> 00:29:55,795
C'est un ours des cavernes.

303
00:29:56,004 --> 00:29:57,672
Vous en assemblez beaucoup ?

304
00:29:57,881 --> 00:30:00,967
Je les assemble,
les démonte, les réassemble.

305
00:30:01,176 --> 00:30:03,595
Vous comprenez leur structure ?

306
00:30:03,803 --> 00:30:05,722
On les connaît très bien.

307
00:30:05,889 --> 00:30:10,185
On a trouvé des milliers de fossiles
dans toute l'Europe du Sud.

308
00:30:10,393 --> 00:30:13,521
Je vous demande cela parce que...

309
00:30:13,730 --> 00:30:15,899
un crâne d'ours des cavernes

310
00:30:16,566 --> 00:30:18,568
a servi d'arme
pour commettre un meurtre.

311
00:30:18,777 --> 00:30:20,904
Les mâchoires
et les griffes préhistoriques

312
00:30:21,071 --> 00:30:24,115
sont adaptées à leur fonction.

313
00:30:24,324 --> 00:30:26,785
Les victimes étaient en lambeaux.

314
00:30:28,078 --> 00:30:29,955
L'outil parfait pour la tâche.

315
00:30:30,580 --> 00:30:32,249
Regardez dans le crâne,

316
00:30:32,415 --> 00:30:34,626
vous saurez
de quelle tâche il s'agit.

317
00:30:35,502 --> 00:30:38,213
Vous avez eu des conflits
dans votre tête.

318
00:30:38,713 --> 00:30:40,465
N'est-ce pas, M. Tier ?

319
00:30:43,468 --> 00:30:44,678
Alors, c'est ça ?

320
00:30:46,846 --> 00:30:48,807
J'aurais tué avec un fossile ?

321
00:30:51,643 --> 00:30:54,646
J'avais un trouble de l'identité.

322
00:30:56,106 --> 00:30:58,441
On m'a dit
que la carte interne de mon corps

323
00:30:58,608 --> 00:31:00,277
différait de la réalité.

324
00:31:01,528 --> 00:31:04,322
Vous savez ce que c'est
d'avoir une peau inadaptée ?

325
00:31:05,282 --> 00:31:08,994
- Je peux l'imaginer.
- Je sais qui je suis, maintenant.

326
00:31:09,911 --> 00:31:12,247
Et je vais beaucoup mieux.

327
00:31:12,539 --> 00:31:15,208
Je vois des gens.
Je prends mes médicaments.

328
00:31:15,417 --> 00:31:17,502
Je suis salarié, je travaille.

329
00:31:18,128 --> 00:31:19,713
Très dur.

330
00:31:20,547 --> 00:31:22,507
Preuve que la maladie mentale
est curable.

331
00:31:42,694 --> 00:31:43,778
Bonjour.

332
00:31:44,529 --> 00:31:46,114
Vous vous souvenez ?

333
00:31:46,323 --> 00:31:47,949
On s'est croisés chez le Dr Lecter.

334
00:31:48,116 --> 00:31:48,950
Je m'en souviens.

335
00:31:50,660 --> 00:31:52,037
Comment m'avez-vous trouvé ?

336
00:31:52,871 --> 00:31:55,373
Il s'avère que vous êtes célèbre.

337
00:31:57,834 --> 00:32:00,670
Vous n'êtes pas inconnue
non plus, Margot.

338
00:32:00,879 --> 00:32:04,674
Vous avez jeté un coup d'œil
à l'agenda du Dr Lecter ?

339
00:32:05,717 --> 00:32:08,053
C'est exactement ce que j'ai fait.

340
00:32:11,640 --> 00:32:12,849
Il fait froid.

341
00:32:13,016 --> 00:32:14,643
Vous avez du whisky ?

342
00:32:21,775 --> 00:32:27,197
Que fait l'héritière
des abattoirs Verger chez moi ?

343
00:32:28,114 --> 00:32:29,366
Mon frère est l'héritier,

344
00:32:29,574 --> 00:32:31,034
pas moi.

345
00:32:31,409 --> 00:32:34,871
Je n'ai ni les bons attributs
ni les bons penchants.

346
00:32:40,335 --> 00:32:42,754
Vous n'avez pas répondu
à ma question.

347
00:32:43,880 --> 00:32:46,466
Je viens vous demander
une recommandation.

348
00:32:47,008 --> 00:32:48,385
D'un patient à une autre.

349
00:32:49,803 --> 00:32:52,097
Que pensez-vous
de la thérapie du Dr Lecter ?

350
00:32:54,349 --> 00:32:56,893
Tout dépend de la raison
de votre thérapie.

351
00:32:57,352 --> 00:33:00,313
Il y a tout un tas de raisons.

352
00:33:00,897 --> 00:33:03,900
Les Verger abattent
86 000 bovins par jour

353
00:33:04,067 --> 00:33:07,529
et 36 000 cochons, selon la saison.

354
00:33:07,862 --> 00:33:10,156
Mais ce n'est que le carnage public.

355
00:33:11,908 --> 00:33:14,160
Quel est votre carnage privé ?

356
00:33:15,912 --> 00:33:17,872
J'ai tenté de tuer mon frère.

357
00:33:21,501 --> 00:33:24,129
Je présume qu'il le méritait.

358
00:33:26,089 --> 00:33:27,966
Ça, on peut le dire.

359
00:33:32,012 --> 00:33:34,806
Et vous,
quel est votre carnage privé ?

360
00:33:39,853 --> 00:33:42,272
J'ai tenté de tuer le Dr Lecter.

361
00:33:44,316 --> 00:33:46,151
Il le méritait ?

362
00:33:50,447 --> 00:33:52,115
D'après vous ?

363
00:33:53,658 --> 00:33:56,036
J'avoue que je ne sais pas.

364
00:33:57,787 --> 00:33:59,039
Moi non plus.

365
00:34:00,582 --> 00:34:03,168
Nos problèmes sont similaires.

366
00:34:05,378 --> 00:34:08,882
Mais je doute que le Dr Lecter
vous ait donné les mêmes conseils

367
00:34:09,049 --> 00:34:10,383
qu'à moi.

368
00:34:10,550 --> 00:34:12,010
À savoir ?

369
00:34:13,345 --> 00:34:17,307
Il a dit que si on ne réussit pas
du premier coup,

370
00:34:17,474 --> 00:34:19,601
il faut persévérer.

371
00:34:31,446 --> 00:34:33,448
Je me demande ce qui se passerait

372
00:34:33,615 --> 00:34:37,369
si vos patients se mettaient
à échanger leurs impressions.

373
00:34:39,496 --> 00:34:41,790
Que me dirait Randall Tier ?

374
00:34:43,166 --> 00:34:44,751
Que vous a-t-il dit ?

375
00:34:45,877 --> 00:34:48,838
Il a dit
qu'il allait beaucoup mieux.

376
00:34:49,005 --> 00:34:53,551
Que la maladie mentale est curable.
Il est un exemple de réussite.

377
00:34:54,636 --> 00:34:55,553
Vous le croyez innocent ?

378
00:34:56,304 --> 00:34:57,722
Je crois...

379
00:34:58,348 --> 00:35:01,309
que votre thérapie a marché.

380
00:35:02,269 --> 00:35:03,812
Vous êtes persuasif.

381
00:35:08,525 --> 00:35:10,652
Combien y en a-t-il eu ?

382
00:35:11,444 --> 00:35:13,238
Comme Randall Tier ?

383
00:35:14,614 --> 00:35:16,116
Comme moi ?

384
00:35:18,368 --> 00:35:20,620
Chaque patient est unique.

385
00:35:25,292 --> 00:35:27,085
Votre psychiatre

386
00:35:27,252 --> 00:35:30,463
m'a rendu visite à l'hôpital
avant mon procès.

387
00:35:34,676 --> 00:35:35,719
Dr Du Maurier.

388
00:35:36,511 --> 00:35:38,680
Elle m'a dit qu'elle me croyait.

389
00:35:41,975 --> 00:35:44,686
Elle savait qu'il y en avait
d'autres comme moi.

390
00:35:44,853 --> 00:35:46,438
Passionnant.

391
00:35:47,814 --> 00:35:49,107
Vous l'avez tuée ?

392
00:35:50,233 --> 00:35:51,401
Non.

393
00:36:00,952 --> 00:36:04,164
À quoi pensez-vous
quand vous pensez à tuer ?

394
00:36:10,754 --> 00:36:12,464
Je pense à Dieu.

395
00:36:13,924 --> 00:36:15,300
Le Bien et le Mal ?

396
00:36:16,635 --> 00:36:19,596
Le Bien et le Mal
n'ont rien à voir avec Dieu.

397
00:36:21,973 --> 00:36:24,559
Je m'intéresse
aux églises qui s'effondrent.

398
00:36:24,726 --> 00:36:26,978
Vous avez vu la dernière,
en Sicile ?

399
00:36:29,189 --> 00:36:33,902
La façade s'est écroulée sur
65 grands-mères durant une messe.

400
00:36:36,738 --> 00:36:38,406
Était-ce le Mal ?

401
00:36:38,573 --> 00:36:39,699
Était-ce Dieu ?

402
00:36:42,244 --> 00:36:45,121
S'Il est là-haut, Il se délecte.

403
00:36:48,083 --> 00:36:52,462
La typhoïde et les cygnes,
tout vient du même endroit.

404
00:36:57,717 --> 00:36:59,928
Randall Tier croit-il en Dieu ?

405
00:37:03,682 --> 00:37:06,935
Vous devriez avoir
une conversation avec M. Tier

406
00:37:07,894 --> 00:37:09,854
et lui demander ce qu'il croit.

407
00:37:38,216 --> 00:37:40,760
Votre besoin de solitude
doit être préservé.

408
00:37:40,927 --> 00:37:42,596
Je respecterai cela.

409
00:37:43,555 --> 00:37:46,433
Je ne suis venu
que pour vous encourager.

410
00:37:48,393 --> 00:37:50,312
Vous êtes en devenir, Randall.

411
00:37:51,521 --> 00:37:54,441
Cette bête
est votre nature supérieure.

412
00:37:54,608 --> 00:37:58,320
Vos corps, vos voix, vos volontés
ne font plus qu'un.

413
00:38:01,281 --> 00:38:03,241
Savourez ce que vous êtes.

414
00:38:32,855 --> 00:38:33,688
Buster !

415
00:41:53,138 --> 00:41:54,514
Nous sommes quittes.

416
00:41:58,018 --> 00:42:00,270
Je vous ai envoyé un tueur,

417
00:42:01,479 --> 00:42:03,064
vous m'avez envoyé un tueur.

418
00:42:07,861 --> 00:42:09,863
Œil pour œil.

419
00:42:32,470 --> 00:42:35,181
Sous-titres : Hélène Monsché

420
00:42:36,724 --> 00:42:40,103
Sous-titrage : Éclair Group

