1
00:00:02,337 --> 00:00:03,338
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,256
Ce tueur est hors norme.

3
00:00:05,423 --> 00:00:09,260
Il vous faudra un esprit hors norme
pour l'attraper.

4
00:00:09,469 --> 00:00:10,595
Vous n'avez rien contre moi.

5
00:00:10,887 --> 00:00:12,805
- Relâchez-le.
- C'est une erreur.

6
00:00:13,306 --> 00:00:16,100
Je sais ce que c'est
que de désigner un tueur en vain.

7
00:00:16,309 --> 00:00:18,019
Vous avez désigné le mauvais.

8
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
Ne me mentez pas, Dr Lecter.

9
00:00:20,813 --> 00:00:22,398
Mon frère n'arrêtera pas.

10
00:00:22,607 --> 00:00:25,651
Tuez votre frère,
mais en toute impunité.

11
00:00:25,860 --> 00:00:27,320
Ou faites-le faire.

12
00:00:27,528 --> 00:00:29,155
Vous êtes la psy
d'Hannibal Lecter.

13
00:00:29,489 --> 00:00:31,532
Je vous crois.

14
00:00:33,076 --> 00:00:35,703
Quelle réponse
voulez-vous entendre ?

15
00:00:36,329 --> 00:00:38,164
Ce qui se passe maintenant

16
00:00:38,331 --> 00:00:40,333
et ce qui va se passer

17
00:00:40,500 --> 00:00:41,709
est une réponse.

18
00:00:44,837 --> 00:00:46,464
Je veux que vous avouiez.

19
00:00:49,008 --> 00:00:51,052
Que vous avouiez
ce que vous êtes.

20
00:00:51,427 --> 00:00:53,638
Dois-je m'accuser d'être un monstre

21
00:00:53,805 --> 00:00:56,808
alors que vous refusez de voir
celui qui grandit en vous ?

22
00:01:11,280 --> 00:01:13,866
Pourquoi ne pas me prendre
par les sentiments ?

23
00:01:15,243 --> 00:01:17,120
J'ignorais que vous en aviez.

24
00:01:18,246 --> 00:01:21,332
On n'appréhende vraiment l'autre
que si on l'aime.

25
00:01:24,460 --> 00:01:27,171
On voit alors
le potentiel de l'être aimé.

26
00:01:28,047 --> 00:01:32,176
Par notre amour, nous aidons
l'être aimé à voir son potentiel.

27
00:01:40,893 --> 00:01:42,687
En exprimant notre amour,

28
00:01:43,229 --> 00:01:46,149
le potentiel de l'être aimé
devient réel.

29
00:02:05,752 --> 00:02:08,338
Je vous avais promis
que vous paieriez.

30
00:02:11,049 --> 00:02:12,425
C'est le moment.

31
00:03:07,730 --> 00:03:10,191
Quelle odeur délicieuse.

32
00:03:12,568 --> 00:03:15,196
Tortilla de Sacromonte
au foie et ris de veau.

33
00:03:17,407 --> 00:03:19,701
Sacromonte était
le quartier gitan de Grenade.

34
00:03:20,410 --> 00:03:22,954
Je suis allé à Grenade
quand j'étais jeune.

35
00:03:24,956 --> 00:03:27,417
- Je n'y suis jamais allé.
- Non ?

36
00:03:28,793 --> 00:03:31,838
J'y ai aimé bien des choses,
dont ce plat.

37
00:03:34,382 --> 00:03:38,761
J'en garde un souvenir très précis,
comme une fresque dans mon esprit.

38
00:03:40,304 --> 00:03:43,266
Autrefois, j'avais peur
de perdre la mémoire.

39
00:03:43,766 --> 00:03:47,645
Aujourd'hui, je paierais cher
pour oublier certaines choses.

40
00:03:52,108 --> 00:03:55,028
Mes compliments
au quartier gitan de Grenade.

41
00:03:55,194 --> 00:03:57,488
La mémoire immortalise
certains instants,

42
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
mais l'oubli garantit
notre santé mentale.

43
00:04:00,867 --> 00:04:02,535
C'est bon d'oublier.

44
00:04:04,746 --> 00:04:06,414
Qu'essayez-vous d'oublier ?

45
00:04:06,873 --> 00:04:08,041
Le doute.

46
00:04:08,541 --> 00:04:10,460
J'ai laissé le doute m'envahir.

47
00:04:11,461 --> 00:04:12,503
À mon sujet ?

48
00:04:13,671 --> 00:04:15,006
Au sujet de Will.

49
00:04:20,261 --> 00:04:23,264
Je ne peux plus évoquer
l'état de Will devant vous,

50
00:04:23,431 --> 00:04:25,933
ou quiconque,
sans son consentement.

51
00:04:26,726 --> 00:04:30,021
Will est mon patient.
Il m'a engagé, pas le FBI.

52
00:04:31,647 --> 00:04:33,691
Espérons
que votre thérapie fonctionne.

53
00:04:34,317 --> 00:04:38,654
Pour cela, il faut vouloir
se connaître tel qu'on est.

54
00:04:39,405 --> 00:04:41,199
Non tel qu'on aimerait être.

55
00:07:23,403 --> 00:07:25,613
Avez-vous des regrets ?

56
00:07:26,864 --> 00:07:30,493
Tout choix entraîne potentiellement
un regret.

57
00:07:31,744 --> 00:07:35,623
Mais si je choisis de ne pas agir,
j'ai généralement une raison.

58
00:07:36,833 --> 00:07:38,167
Je suis...

59
00:07:39,919 --> 00:07:42,130
rongé par les regrets.

60
00:07:45,008 --> 00:07:48,136
Une vie sans regrets
ne serait pas une vie.

61
00:07:52,932 --> 00:07:55,268
Je regrette
ce que j'ai fait à l'écurie.

62
00:07:56,853 --> 00:07:58,604
Une chance que j'étais là.

63
00:08:04,569 --> 00:08:06,070
Avoir de la chance,

64
00:08:06,738 --> 00:08:09,532
ce n'est pas comme faire une erreur.

65
00:08:14,537 --> 00:08:17,665
L'erreur a été
de vous laisser me retenir.

66
00:08:19,042 --> 00:08:22,837
Votre regret n'est pas
d'avoir appuyé sur la détente.

67
00:08:23,629 --> 00:08:25,965
C'est d'avoir appuyé sans succès.

68
00:08:29,427 --> 00:08:32,013
Ce serait plus exact.

69
00:08:35,308 --> 00:08:39,771
Il faut adapter votre comportement
pour éradiquer ce sentiment.

70
00:08:41,189 --> 00:08:42,982
S'adapter.

71
00:08:45,443 --> 00:08:47,695
Évoluer.

72
00:08:50,031 --> 00:08:51,491
Devenir.

73
00:08:59,791 --> 00:09:02,126
Je veux que vous fermiez les yeux.

74
00:09:03,002 --> 00:09:06,381
Imaginez un scénario
que vous n'auriez pas regretté.

75
00:09:30,738 --> 00:09:32,323
Qu'avez-vous vu ?

76
00:09:35,410 --> 00:09:37,495
Une occasion ratée...

77
00:09:38,663 --> 00:09:40,081
de ressentir...

78
00:09:42,000 --> 00:09:45,670
ce que j'ai ressenti
en tuant Garret Jacob Hobbs.

79
00:09:47,463 --> 00:09:49,298
De ressentir...

80
00:09:53,302 --> 00:09:56,180
ce que j'ai ressenti
quand je croyais vous avoir tué.

81
00:09:59,684 --> 00:10:01,853
Qu'aviez-vous ressenti ?

82
00:10:04,856 --> 00:10:06,107
J'ai eu...

83
00:10:09,569 --> 00:10:11,946
un sentiment paisible

84
00:10:12,822 --> 00:10:13,865
de...

85
00:10:15,158 --> 00:10:16,534
puissance.

86
00:10:19,328 --> 00:10:20,288
Bien.

87
00:10:23,499 --> 00:10:25,793
Souvenez-vous de ce sentiment.

88
00:10:29,714 --> 00:10:33,551
Je sors souvent de cette maison
dans le même état.

89
00:10:33,843 --> 00:10:36,012
Vous voyez sans doute le Dr Lecter.

90
00:10:36,179 --> 00:10:37,180
Pardon ?

91
00:10:37,805 --> 00:10:39,640
Vous me dites quelque chose.

92
00:10:39,891 --> 00:10:43,686
Je vous connais
ou j'ai entendu parler de vous.

93
00:10:43,895 --> 00:10:46,856
Je suis le type
qui n'a pas tué tous ces gens.

94
00:10:56,282 --> 00:11:00,370
On a tous une jauge d'humanité
qui s'active à la vue des autres.

95
00:11:02,955 --> 00:11:06,000
Qu'est-ce qui s'active
à la vue de votre frère ?

96
00:11:07,293 --> 00:11:10,046
Ce n'est pas ma jauge d'humanité.

97
00:11:11,714 --> 00:11:15,593
Vous ne voyez pas chez votre frère
les attributs humains de base ?

98
00:11:16,386 --> 00:11:17,637
Vous le déshumanisez

99
00:11:18,096 --> 00:11:20,431
autant qu'il vous déshumanise.

100
00:11:20,640 --> 00:11:23,267
Au moins, je ne serai pas
la pire personne que je connaisse.

101
00:11:25,144 --> 00:11:28,856
On voit toujours les autres
comme moins humains que soi.

102
00:11:29,190 --> 00:11:31,484
Mon frère est moins humain.

103
00:11:31,859 --> 00:11:33,736
Ce qui vous rend moins humaine.

104
00:11:34,153 --> 00:11:36,656
Est-ce que vous venez
de me déshumaniser ?

105
00:11:37,490 --> 00:11:40,243
Un psychiatre qui déshumanise
recourt plus aisément

106
00:11:40,410 --> 00:11:43,329
à des traitements
douloureux mais efficaces.

107
00:11:45,623 --> 00:11:47,792
J'ai croisé un de vos patients,
Will Graham.

108
00:11:49,752 --> 00:11:54,090
À quel traitement douloureux
mais efficace avez-vous recouru ?

109
00:11:55,550 --> 00:11:57,135
À votre avis ?

110
00:11:58,261 --> 00:12:01,389
Vous m'encouragez à tuer mon frère.

111
00:12:01,556 --> 00:12:04,851
Et j'apprécie vos encouragements.
Vraiment.

112
00:12:05,685 --> 00:12:10,064
Mais je me demande ce que
vous encouragez Will Graham à faire.

113
00:12:11,149 --> 00:12:13,776
Quel genre de psychiatre êtes-vous ?

114
00:12:14,235 --> 00:12:16,904
Vous avez vérifié
ma réputation et ma droiture.

115
00:12:17,071 --> 00:12:19,741
Vous savez
quel genre de psychiatre je suis.

116
00:12:22,326 --> 00:12:24,620
Je commence à le voir.

117
00:12:43,222 --> 00:12:45,725
Le FBI s'occupe
des attaques d'animaux ?

118
00:12:47,185 --> 00:12:50,188
Oui, si quelqu'un
tient l'animal en laisse.

119
00:12:50,605 --> 00:12:53,775
Œsophage arraché.
La morsure a presque coupé la tête.

120
00:12:53,941 --> 00:12:57,487
Cette chose
ne craint plus les humains.

121
00:12:57,695 --> 00:12:59,572
Je pense à un ours ou à un loup.

122
00:12:59,906 --> 00:13:03,785
Ils ne mangent pas sur place.
Ils l'auraient traîné ailleurs.

123
00:13:04,035 --> 00:13:05,828
Rien n'a été mangé.
Tout est là.

124
00:13:05,995 --> 00:13:08,623
Les viscères sont exposés,
le ventre est ouvert...

125
00:13:08,790 --> 00:13:11,668
mais rien n'a été rongé.

126
00:13:11,876 --> 00:13:15,129
Un animal enragé attaque
au hasard, sans manger.

127
00:13:15,588 --> 00:13:16,923
Ce type de plaies

128
00:13:17,131 --> 00:13:19,801
a été constaté sur du bétail,
dans la région.

129
00:13:19,967 --> 00:13:20,802
Éviscération,

130
00:13:21,010 --> 00:13:23,638
démembrement,
mais rien ne manquait.

131
00:13:25,264 --> 00:13:28,101
Ces attaques sur du bétail,
c'était un entraînement.

132
00:13:28,518 --> 00:13:31,354
Il tuera à nouveau
et il va s'améliorer.

133
00:13:31,896 --> 00:13:34,357
Il veut rendre son animal urbain,

134
00:13:34,524 --> 00:13:36,526
il se rapproche de la ville.

135
00:13:37,944 --> 00:13:39,862
Il l'adapte à...

136
00:13:40,029 --> 00:13:41,114
de plus grandes proies.

137
00:13:41,322 --> 00:13:43,825
Il ne lui interdit pas
ses instincts,

138
00:13:43,991 --> 00:13:45,410
il les fait évoluer.

139
00:13:47,453 --> 00:13:49,122
C'est de la chasse.

140
00:14:06,347 --> 00:14:08,016
Un loup ou un ours ?

141
00:14:16,649 --> 00:14:18,359
Je vous présente Kevin.

142
00:14:18,693 --> 00:14:21,696
Essayez de ne pas le regarder,

143
00:14:21,863 --> 00:14:24,240
sinon ils me le prendront.

144
00:14:26,242 --> 00:14:27,535
Tout va bien.

145
00:14:37,337 --> 00:14:38,713
Ours, loup.

146
00:14:40,673 --> 00:14:42,592
Ils chassent ensemble ?

147
00:14:42,800 --> 00:14:45,887
On peut dresser un ours
à devenir loup,

148
00:14:46,054 --> 00:14:47,388
ou un loup à devenir ours.

149
00:14:47,555 --> 00:14:50,767
Si on les dresse assez longtemps,

150
00:14:50,975 --> 00:14:52,477
ils chasseront ensemble.

151
00:14:59,025 --> 00:15:01,402
En y passant assez de temps,

152
00:15:01,569 --> 00:15:03,571
il y a des chances

153
00:15:04,197 --> 00:15:06,908
que je puisse même
vous dresser à le faire.

154
00:15:14,999 --> 00:15:19,253
Ce genre d'amitié
vous maintient en éveil.

155
00:15:23,883 --> 00:15:25,718
Les animaux ont...

156
00:15:25,927 --> 00:15:28,721
Ils ont des amitiés comme nous.

157
00:15:33,476 --> 00:15:35,144
On est pareils.

158
00:15:42,568 --> 00:15:44,987
Oui, j'essaierai de m'en souvenir.

159
00:15:45,530 --> 00:15:49,450
S'il vous plaît,
n'en voulez pas aux animaux.

160
00:15:49,617 --> 00:15:50,785
Non.

161
00:15:51,828 --> 00:15:56,541
L'homme est la seule créature
qui tue pour tuer.

162
00:19:56,447 --> 00:19:57,615
Tue !

163
00:20:23,558 --> 00:20:25,476
Ce n'est pas un animal.

164
00:20:26,477 --> 00:20:29,188
C'est un homme
qui veut être un animal.

165
00:20:36,404 --> 00:20:37,905
Se croit-il un animal ?

166
00:20:38,072 --> 00:20:40,158
L'important,
c'est ce qu'il imagine.

167
00:20:40,825 --> 00:20:42,744
Que veut-il ?

168
00:20:43,661 --> 00:20:45,663
Il veut mutiler.

169
00:20:48,333 --> 00:20:50,835
Il n'y a rien de personnel
dans tout ça.

170
00:20:51,419 --> 00:20:54,255
Il ne les connaît pas.
C'est inutile.

171
00:20:55,214 --> 00:20:56,758
Ils ne sont que...

172
00:20:57,050 --> 00:20:58,760
de la viande, pour lui.

173
00:20:59,510 --> 00:21:00,720
Des proies.

174
00:21:01,971 --> 00:21:04,891
Une psychose de ce type
ne passe pas inaperçue.

175
00:21:05,058 --> 00:21:08,269
Quelque part,
quelqu'un l'aura remarquée.

176
00:21:08,436 --> 00:21:10,021
Si c'est une psychose,

177
00:21:10,188 --> 00:21:12,440
il a réussi à rentrer dedans.

178
00:21:12,982 --> 00:21:14,359
À l'apprivoiser.

179
00:21:16,069 --> 00:21:18,071
Il s'en est fait un costume.

180
00:21:19,155 --> 00:21:20,782
C'est un ingénieur.

181
00:21:21,157 --> 00:21:23,451
Ou en tout cas, il s'y connaît.

182
00:21:25,370 --> 00:21:27,372
Il sait construire.

183
00:21:29,457 --> 00:21:31,417
Il a construit sa bête.

184
00:21:32,377 --> 00:21:34,253
Il étudie les prédateurs.

185
00:21:52,647 --> 00:21:55,400
"Il n'y a pas de bête
plus sauvage que l'homme

186
00:21:55,566 --> 00:21:58,403
"quand il a le pouvoir
d'assouvir sa rage."

187
00:21:58,569 --> 00:21:59,654
Ce n'est pas de la rage.

188
00:22:00,446 --> 00:22:03,449
La rage est une réaction
à la provocation.

189
00:22:03,700 --> 00:22:06,244
- Ça, c'est autre chose.
- C'est quoi ?

190
00:22:08,830 --> 00:22:10,206
De l'instinct.

191
00:22:12,625 --> 00:22:13,626
Son mode de pensée.

192
00:22:13,793 --> 00:22:17,797
La pensée d'un animal dépend
des limites de l'esprit et du corps.

193
00:22:19,549 --> 00:22:22,468
Si on connaît ses limites trop tôt,

194
00:22:23,052 --> 00:22:25,054
on ne connaît pas son pouvoir.

195
00:22:25,596 --> 00:22:28,725
Ses victimes sont en lambeaux.
Il connaît son pouvoir.

196
00:22:29,142 --> 00:22:31,269
Il a revendiqué son pouvoir.

197
00:22:32,603 --> 00:22:35,523
Vous imaginez-vous
mettre quelqu'un en lambeaux ?

198
00:22:37,692 --> 00:22:39,527
Ou vous préféreriez un pistolet ?

199
00:22:40,820 --> 00:22:42,739
Un pistolet manque d'intimité.

200
00:22:44,365 --> 00:22:47,410
On déclenche un événement
avec un pistolet, sans l'achever.

201
00:22:48,411 --> 00:22:51,539
Vous rêviez de me tuer
de vos mains.

202
00:22:51,998 --> 00:22:55,585
Ne serait-ce pas plus gratifiant
que de presser la détente ?

203
00:22:57,837 --> 00:22:58,963
Si.

204
00:23:03,509 --> 00:23:05,845
En m'envoyant l'assassin,

205
00:23:06,054 --> 00:23:08,931
imaginiez-vous me tuer vous-même ?

206
00:23:09,432 --> 00:23:12,268
Viviez-vous cela par procuration,
comme si...

207
00:23:12,977 --> 00:23:16,064
vos mains serraient la corde
autour de mon cou ?

208
00:23:17,190 --> 00:23:18,983
Ou vous cachiez-vous ?

209
00:23:22,403 --> 00:23:25,198
Je ne me cachais pas
lors de ma première tentative.

210
00:23:25,406 --> 00:23:26,991
Vous vous cachiez

211
00:23:27,784 --> 00:23:29,285
derrière le pistolet.

212
00:23:37,251 --> 00:23:40,838
Autorisez-vous à connaître
intimement vos instincts.

213
00:23:47,512 --> 00:23:52,100
Le diamètre correspondrait
à un ours des cavernes.

214
00:23:52,266 --> 00:23:55,186
Même le <i>Canis dirus</i>,
le plus grand des loups,

215
00:23:55,353 --> 00:23:56,979
est un minus à côté.

216
00:23:57,146 --> 00:23:58,690
Mais c'est pas
un ours des cavernes.

217
00:23:58,856 --> 00:24:00,400
Ils sont végétariens

218
00:24:00,566 --> 00:24:03,194
et ont disparu depuis 28 000 ans.

219
00:24:03,361 --> 00:24:06,572
La puissance de mâchoire
comparée à la taille du crâne

220
00:24:06,823 --> 00:24:08,783
ne correspond pas aux dégâts.

221
00:24:09,367 --> 00:24:10,493
Qu'est-ce qui correspondrait ?

222
00:24:10,702 --> 00:24:12,829
Un système
de cliquets pneumatiques ?

223
00:24:13,579 --> 00:24:16,958
C'est sophistiqué pour un animal,
homme ou bête.

224
00:24:17,125 --> 00:24:20,753
Les animaux ressemblent plus
aux humains qu'on ne croit.

225
00:24:21,129 --> 00:24:23,381
Et les humains
ressemblent plus aux animaux.

226
00:24:23,548 --> 00:24:25,717
Une mince barrière entre nous.

227
00:24:25,883 --> 00:24:28,803
Pour certains,
la barrière est bien trop mince.

228
00:24:30,596 --> 00:24:32,140
Bonjour, Dr Lecter.

229
00:24:34,142 --> 00:24:36,602
À quoi cela peut-il correspondre ?

230
00:24:37,437 --> 00:24:40,231
Quelqu'un qui souffre
de dysphorie d'espèce

231
00:24:40,398 --> 00:24:42,734
a généralement d'autres pathologies.

232
00:24:42,900 --> 00:24:44,444
Troubles de l'humeur,

233
00:24:44,777 --> 00:24:47,697
dépression caractérisée,
schizophrénie.

234
00:24:47,864 --> 00:24:49,490
Généralement ?

235
00:24:49,949 --> 00:24:52,243
Elles peuvent être absentes.

236
00:24:52,410 --> 00:24:55,204
Le tueur a pu construire un lien
entre son apparence

237
00:24:55,371 --> 00:24:57,123
et ce qu'il a conscience
d'être devenu.

238
00:24:57,290 --> 00:24:59,334
Il n'a pas construit un lien.

239
00:24:59,500 --> 00:25:01,336
Il a construit un costume.

240
00:25:02,420 --> 00:25:04,672
Il cherche à se transformer.

241
00:25:06,799 --> 00:25:09,427
Avez-vous déjà vu un cas semblable ?

242
00:25:17,935 --> 00:25:21,189
Je ne suis pas loin
de violer le secret médical,

243
00:25:21,356 --> 00:25:23,566
alors, je serai prudent.

244
00:25:23,733 --> 00:25:25,193
Vous avez vu un cas semblable.

245
00:25:25,360 --> 00:25:28,237
J'ai soigné un patient
qui avait ce profil.

246
00:25:28,404 --> 00:25:29,989
Un adolescent

247
00:25:30,239 --> 00:25:33,660
atteint de ce que je qualifierais
de trouble de l'identité.

248
00:25:35,161 --> 00:25:37,330
Il s'imaginait être une bête ?

249
00:25:37,705 --> 00:25:41,542
Pendant la thérapie, il a dit
avoir eu un éclair de lucidité.

250
00:25:42,085 --> 00:25:46,005
Il a su alors qu'il était un animal
dans un corps humain.

251
00:25:48,299 --> 00:25:50,093
Il était solitaire.

252
00:25:50,259 --> 00:25:53,888
Il se cachait et adoptait
des comportements animaux.

253
00:25:54,305 --> 00:25:56,599
- Il était délirant.
- Pas forcément.

254
00:25:57,558 --> 00:26:00,853
Il ne s'attendait pas
à une métamorphose physique,

255
00:26:01,020 --> 00:26:02,897
mais il cherchait à l'atteindre.

256
00:26:05,525 --> 00:26:07,360
Il serait adulte, à présent ?

257
00:26:08,945 --> 00:26:11,572
La sagesse et la confiance venant,

258
00:26:11,739 --> 00:26:14,367
il a cessé de se cacher
pour assouvir ses besoins.

259
00:26:14,826 --> 00:26:17,036
Quels sont ses besoins ?

260
00:26:18,329 --> 00:26:19,914
La férocité.

261
00:26:35,805 --> 00:26:37,640
Le musée est fermé.

262
00:26:48,943 --> 00:26:50,570
Bonjour, Randall.

263
00:26:54,657 --> 00:26:56,159
Docteur Lecter.

264
00:26:59,912 --> 00:27:03,541
Vous resterez dominé par
votre fascination pour les dents.

265
00:27:05,918 --> 00:27:08,671
Vous m'avez dit ça
quand on m'a amené chez vous

266
00:27:08,838 --> 00:27:10,423
la toute première fois.

267
00:27:11,507 --> 00:27:13,301
J'ai dit ça ?

268
00:27:16,471 --> 00:27:17,889
Je pleurais.

269
00:27:18,723 --> 00:27:21,684
J'avais peur de vous parler
de mon problème.

270
00:27:22,852 --> 00:27:24,771
Vous m'avez facilité les choses.

271
00:27:25,772 --> 00:27:27,690
Lors des autres visites aussi.

272
00:27:31,444 --> 00:27:36,074
Un psychiatre aide
autant qu'il satisfait sa curiosité.

273
00:27:37,909 --> 00:27:42,538
On oriente un patient sur une voie,
sans savoir où cette voie le mènera.

274
00:27:46,042 --> 00:27:48,461
Vous avez fait beaucoup de chemin.

275
00:27:51,756 --> 00:27:53,591
C'était il y a longtemps.

276
00:27:55,510 --> 00:27:57,720
C'est pour ça
que je voulais vous parler

277
00:27:57,887 --> 00:27:59,514
de vos fabuleux progrès.

278
00:27:59,681 --> 00:28:01,265
Juste un instant,

279
00:28:01,724 --> 00:28:02,975
en privé.

280
00:28:07,355 --> 00:28:09,023
J'ai vu ce que vous avez fait.

281
00:28:12,443 --> 00:28:13,611
Qu'ai-je fait ?

282
00:28:15,154 --> 00:28:17,031
Vous avez supporté les cris

283
00:28:18,408 --> 00:28:21,536
comme un sculpteur supporte
la poussière de la pierre.

284
00:28:25,873 --> 00:28:29,043
Ce garçon en pleurs
ne s'accroche plus à vous.

285
00:28:31,462 --> 00:28:33,548
Qu'est-ce qui s'accroche à vous ?

286
00:28:35,383 --> 00:28:37,719
Qu'est-ce qui s'accroche
à vos dents ?

287
00:28:41,764 --> 00:28:44,017
Des lambeaux de cuir chevelu

288
00:28:46,060 --> 00:28:49,397
avec leurs cheveux,
comme des queues de comètes.

289
00:28:52,275 --> 00:28:53,693
Magnifique.

290
00:28:57,613 --> 00:28:58,781
Ils vous cherchent.

291
00:29:01,326 --> 00:29:04,871
- Je ne pourrai pas m'arrêter.
- Ce n'est pas ce que je veux.

292
00:29:05,413 --> 00:29:07,123
Mais ils vous trouveront.

293
00:29:10,793 --> 00:29:14,589
Et vous devrez absolument
suivre mes instructions à la lettre.

294
00:29:34,442 --> 00:29:36,152
Vous vouliez me parler ?

295
00:29:36,319 --> 00:29:37,820
Randall Tier.

296
00:29:37,987 --> 00:29:41,741
Agent spécial Jack Crawford, du FBI.
Voici Will Graham.

297
00:29:43,034 --> 00:29:44,160
C'est vous...

298
00:29:44,744 --> 00:29:45,912
qui les avez assemblés ?

299
00:29:46,287 --> 00:29:47,497
En effet.

300
00:29:48,581 --> 00:29:49,415
Beau travail.

301
00:29:52,669 --> 00:29:54,045
Qu'est-ce que c'est ?

302
00:29:54,504 --> 00:29:56,547
C'est un ours des cavernes.

303
00:29:56,756 --> 00:29:58,424
Vous en assemblez beaucoup ?

304
00:29:58,633 --> 00:30:01,719
Je les assemble,
les démonte, les réassemble.

305
00:30:01,928 --> 00:30:04,347
Vous comprenez leur structure ?

306
00:30:04,555 --> 00:30:06,474
On les connaît très bien.

307
00:30:06,641 --> 00:30:10,937
On a trouvé des milliers de fossiles
dans toute l'Europe du Sud.

308
00:30:11,145 --> 00:30:14,273
Je vous demande cela parce que...

309
00:30:14,482 --> 00:30:16,651
un crâne d'ours des cavernes

310
00:30:17,318 --> 00:30:19,320
a servi d'arme
pour commettre un meurtre.

311
00:30:19,529 --> 00:30:21,656
Les mâchoires
et les griffes préhistoriques

312
00:30:21,823 --> 00:30:24,867
sont adaptées à leur fonction.

313
00:30:25,076 --> 00:30:27,537
Les victimes étaient en lambeaux.

314
00:30:28,830 --> 00:30:30,707
L'outil parfait pour la tâche.

315
00:30:31,332 --> 00:30:33,001
Regardez dans le crâne,

316
00:30:33,167 --> 00:30:35,378
vous saurez
de quelle tâche il s'agit.

317
00:30:36,254 --> 00:30:38,965
Vous avez eu des conflits
dans votre tête.

318
00:30:39,465 --> 00:30:41,217
N'est-ce pas, M. Tier ?

319
00:30:44,220 --> 00:30:45,430
Alors, c'est ça ?

320
00:30:47,598 --> 00:30:49,559
J'aurais tué avec un fossile ?

321
00:30:52,395 --> 00:30:55,398
J'avais un trouble de l'identité.

322
00:30:56,858 --> 00:30:59,193
On m'a dit
que la carte interne de mon corps

323
00:30:59,360 --> 00:31:01,029
différait de la réalité.

324
00:31:02,280 --> 00:31:05,074
Vous savez ce que c'est
d'avoir une peau inadaptée ?

325
00:31:06,034 --> 00:31:09,746
- Je peux l'imaginer.
- Je sais qui je suis, maintenant.

326
00:31:10,663 --> 00:31:12,999
Et je vais beaucoup mieux.

327
00:31:13,291 --> 00:31:15,960
Je vois des gens.
Je prends mes médicaments.

328
00:31:16,169 --> 00:31:18,254
Je suis salarié, je travaille.

329
00:31:18,880 --> 00:31:20,465
Très dur.

330
00:31:21,299 --> 00:31:23,259
Preuve que la maladie mentale
est curable.

331
00:31:43,446 --> 00:31:44,530
Bonjour.

332
00:31:45,281 --> 00:31:46,866
Vous vous souvenez ?

333
00:31:47,075 --> 00:31:48,701
On s'est croisés chez le Dr Lecter.

334
00:31:48,868 --> 00:31:49,702
Je m'en souviens.

335
00:31:51,412 --> 00:31:52,789
Comment m'avez-vous trouvé ?

336
00:31:53,623 --> 00:31:56,125
Il s'avère que vous êtes célèbre.

337
00:31:58,586 --> 00:32:01,422
Vous n'êtes pas inconnue
non plus, Margot.

338
00:32:01,631 --> 00:32:05,426
Vous avez jeté un coup d'œil
à l'agenda du Dr Lecter ?

339
00:32:06,469 --> 00:32:08,805
C'est exactement ce que j'ai fait.

340
00:32:12,392 --> 00:32:13,601
Il fait froid.

341
00:32:13,768 --> 00:32:15,395
Vous avez du whisky ?

342
00:32:22,527 --> 00:32:27,949
Que fait l'héritière
des abattoirs Verger chez moi ?

343
00:32:28,866 --> 00:32:30,118
Mon frère est l'héritier,

344
00:32:30,326 --> 00:32:31,786
pas moi.

345
00:32:32,161 --> 00:32:35,623
Je n'ai ni les bons attributs
ni les bons penchants.

346
00:32:41,087 --> 00:32:43,506
Vous n'avez pas répondu
à ma question.

347
00:32:44,632 --> 00:32:47,218
Je viens vous demander
une recommandation.

348
00:32:47,760 --> 00:32:49,137
D'un patient à une autre.

349
00:32:50,555 --> 00:32:52,849
Que pensez-vous
de la thérapie du Dr Lecter ?

350
00:32:55,101 --> 00:32:57,645
Tout dépend de la raison
de votre thérapie.

351
00:32:58,104 --> 00:33:01,065
Il y a tout un tas de raisons.

352
00:33:01,649 --> 00:33:04,652
Les Verger abattent
86 000 bovins par jour

353
00:33:04,819 --> 00:33:08,281
et 36 000 cochons, selon la saison.

354
00:33:08,614 --> 00:33:10,908
Mais ce n'est que le carnage public.

355
00:33:12,660 --> 00:33:14,912
Quel est votre carnage privé ?

356
00:33:16,664 --> 00:33:18,624
J'ai tenté de tuer mon frère.

357
00:33:22,253 --> 00:33:24,881
Je présume qu'il le méritait.

358
00:33:26,841 --> 00:33:28,718
Ça, on peut le dire.

359
00:33:32,764 --> 00:33:35,558
Et vous,
quel est votre carnage privé ?

360
00:33:40,605 --> 00:33:43,024
J'ai tenté de tuer le Dr Lecter.

361
00:33:45,068 --> 00:33:46,903
Il le méritait ?

362
00:33:51,199 --> 00:33:52,867
D'après vous ?

363
00:33:54,410 --> 00:33:56,788
J'avoue que je ne sais pas.

364
00:33:58,539 --> 00:33:59,791
Moi non plus.

365
00:34:01,334 --> 00:34:03,920
Nos problèmes sont similaires.

366
00:34:06,130 --> 00:34:09,634
Mais je doute que le Dr Lecter
vous ait donné les mêmes conseils

367
00:34:09,801 --> 00:34:11,135
qu'à moi.

368
00:34:11,302 --> 00:34:12,762
À savoir ?

369
00:34:14,097 --> 00:34:18,059
Il a dit que si on ne réussit pas
du premier coup,

370
00:34:18,226 --> 00:34:20,353
il faut persévérer.

371
00:34:32,198 --> 00:34:34,200
Je me demande ce qui se passerait

372
00:34:34,367 --> 00:34:38,121
si vos patients se mettaient
à échanger leurs impressions.

373
00:34:40,248 --> 00:34:42,542
Que me dirait Randall Tier ?

374
00:34:43,918 --> 00:34:45,503
Que vous a-t-il dit ?

375
00:34:46,629 --> 00:34:49,590
Il a dit
qu'il allait beaucoup mieux.

376
00:34:49,757 --> 00:34:54,303
Que la maladie mentale est curable.
Il est un exemple de réussite.

377
00:34:55,388 --> 00:34:56,305
Vous le croyez innocent ?

378
00:34:57,056 --> 00:34:58,474
Je crois...

379
00:34:59,100 --> 00:35:02,061
que votre thérapie a marché.

380
00:35:03,021 --> 00:35:04,564
Vous êtes persuasif.

381
00:35:09,277 --> 00:35:11,404
Combien y en a-t-il eu ?

382
00:35:12,196 --> 00:35:13,990
Comme Randall Tier ?

383
00:35:15,366 --> 00:35:16,868
Comme moi ?

384
00:35:19,120 --> 00:35:21,372
Chaque patient est unique.

385
00:35:26,044 --> 00:35:27,837
Votre psychiatre

386
00:35:28,004 --> 00:35:31,215
m'a rendu visite à l'hôpital
avant mon procès.

387
00:35:35,428 --> 00:35:36,471
Dr Du Maurier.

388
00:35:37,263 --> 00:35:39,432
Elle m'a dit qu'elle me croyait.

389
00:35:42,727 --> 00:35:45,438
Elle savait qu'il y en avait
d'autres comme moi.

390
00:35:45,605 --> 00:35:47,190
Passionnant.

391
00:35:48,566 --> 00:35:49,859
Vous l'avez tuée ?

392
00:35:50,985 --> 00:35:52,153
Non.

393
00:36:01,704 --> 00:36:04,916
À quoi pensez-vous
quand vous pensez à tuer ?

394
00:36:11,506 --> 00:36:13,216
Je pense à Dieu.

395
00:36:14,676 --> 00:36:16,052
Le Bien et le Mal ?

396
00:36:17,387 --> 00:36:20,348
Le Bien et le Mal
n'ont rien à voir avec Dieu.

397
00:36:22,725 --> 00:36:25,311
Je m'intéresse
aux églises qui s'effondrent.

398
00:36:25,478 --> 00:36:27,730
Vous avez vu la dernière,
en Sicile ?

399
00:36:29,941 --> 00:36:34,654
La façade s'est écroulée sur
65 grands-mères durant une messe.

400
00:36:37,490 --> 00:36:39,158
Était-ce le Mal ?

401
00:36:39,325 --> 00:36:40,451
Était-ce Dieu ?

402
00:36:42,996 --> 00:36:45,873
S'Il est là-haut, Il se délecte.

403
00:36:48,835 --> 00:36:53,214
La typhoïde et les cygnes,
tout vient du même endroit.

404
00:36:58,469 --> 00:37:00,680
Randall Tier croit-il en Dieu ?

405
00:37:04,434 --> 00:37:07,687
Vous devriez avoir
une conversation avec M. Tier

406
00:37:08,646 --> 00:37:10,606
et lui demander ce qu'il croit.

407
00:37:38,968 --> 00:37:41,512
Votre besoin de solitude
doit être préservé.

408
00:37:41,679 --> 00:37:43,348
Je respecterai cela.

409
00:37:44,307 --> 00:37:47,185
Je ne suis venu
que pour vous encourager.

410
00:37:49,145 --> 00:37:51,064
Vous êtes en devenir, Randall.

411
00:37:52,273 --> 00:37:55,193
Cette bête
est votre nature supérieure.

412
00:37:55,360 --> 00:37:59,072
Vos corps, vos voix, vos volontés
ne font plus qu'un.

413
00:38:02,033 --> 00:38:03,993
Savourez ce que vous êtes.

414
00:38:33,607 --> 00:38:34,440
Buster !

415
00:41:53,890 --> 00:41:55,266
Nous sommes quittes.

416
00:41:58,770 --> 00:42:01,022
Je vous ai envoyé un tueur,

417
00:42:02,231 --> 00:42:03,816
vous m'avez envoyé un tueur.

418
00:42:08,613 --> 00:42:10,615
Œil pour œil.

419
00:42:32,470 --> 00:42:35,181
Sous-titres : Hélène Monsché

420
00:42:36,724 --> 00:42:40,103
Sous-titrage : Éclair Group

