﻿1
00:00:00,314 --> 00:00:01,080
Action !

2
00:00:01,115 --> 00:00:02,181
Bouge ! Bouge, putain !

3
00:00:02,216 --> 00:00:03,449
Mais putain, bouge !

4
00:00:03,484 --> 00:00:06,218
C'est l'ouverture de
"Live Another Day."

5
00:00:06,252 --> 00:00:09,252
On démarre avec les agents
de la CIA en pleine poursuite

6
00:00:09,286 --> 00:00:11,988
La série commence par une poursuite.

7
00:00:12,022 --> 00:00:13,388
Arrêtez l'image ici.

8
00:00:13,423 --> 00:00:16,091
Que Jack ait survécu, intact,
pour vivre un autre jour

9
00:00:16,125 --> 00:00:17,859
est une bonne nouvelle
pour plein de monde.

10
00:00:17,893 --> 00:00:19,893
Mais où étais-tu passé
ces quatre dernières années ?

11
00:00:19,928 --> 00:00:22,062
J'étais tellement excité
par le retour de "24".

12
00:00:22,097 --> 00:00:23,262
Je ne pouvais pas le croire.

13
00:00:24,431 --> 00:00:25,598
Il y a des explosions.
De l'action.

14
00:00:25,632 --> 00:00:28,399
C'est que du bon, dans le genre "24".

15
00:00:28,434 --> 00:00:29,734
C'est un thriller survitaminé

16
00:00:29,768 --> 00:00:31,368
avec, littéralement,
une course contre la montre.

17
00:00:31,402 --> 00:00:33,736
- C'est un programme auto-destructeur.
- Putain !

18
00:00:33,770 --> 00:00:35,338
Pourquoi est-il là ?
Pourquoi est-il revenu ?

19
00:00:35,372 --> 00:00:36,805
Jack Bauer est un traître
et un psychopathe.

20
00:00:36,840 --> 00:00:38,673
Est-il venu pour nuire au président ?

21
00:00:38,707 --> 00:00:39,741
Est-il venu pour aider le président ?

22
00:00:39,775 --> 00:00:41,108
On ne sait pas.

23
00:00:41,142 --> 00:00:43,610
Si un président américain
est assassiné sur le sol étranger

24
00:00:43,645 --> 00:00:45,077
vous courrez à la guerre mondiale.

25
00:00:45,112 --> 00:00:48,180
Londres et la CIA
ne seront plus jamais les mêmes.

26
00:00:55,253 --> 00:00:56,252
Action !

27
00:00:58,188 --> 00:00:59,321
C'est Bauer.

28
00:00:59,356 --> 00:01:02,089
Cette année, nous avons
des trucs de fou en préparation,

29
00:01:02,124 --> 00:01:04,124
du jamais vu auparavant.

30
00:01:04,159 --> 00:01:06,560
L'histoire commence
dès la 1ère minute, cette saison.

31
00:01:06,594 --> 00:01:08,694
Le train est déjà en marche,
et vous devez courir pour le rattraper.

32
00:01:08,728 --> 00:01:11,863
Et vous voilà embarqué à bord
de l'épisode 1 jusqu'à la fin.

33
00:01:11,897 --> 00:01:12,830
Il n'y a pas de répit.

34
00:01:12,865 --> 00:01:13,831
Aidez-moi !

35
00:01:13,866 --> 00:01:15,666
Ce qui est formidable c'est que
si c'est bien un "24",

36
00:01:15,700 --> 00:01:17,968
c'est une nouvelle version de "24."

37
00:01:18,002 --> 00:01:20,736
L'action se déroule à Londres.

38
00:01:20,771 --> 00:01:24,105
C'est la 1ére fois que
tout est tourné sur place.

39
00:01:24,140 --> 00:01:25,674
Ce qui amène jack à Londres

40
00:01:25,708 --> 00:01:27,708
c'est qu'il s'est enfui
des États-Unis

41
00:01:27,742 --> 00:01:30,143
à la fin de la saison 8.

42
00:01:30,177 --> 00:01:32,645
Il a réussi à s'échapper
en Europe de l'Est

43
00:01:32,679 --> 00:01:34,279
où il s'est caché
pendant 4 ans et demi..

44
00:01:34,313 --> 00:01:36,047
Cible verrouillée.

45
00:01:36,081 --> 00:01:40,484
Il refait surface
à cause des circonstances,

46
00:01:40,518 --> 00:01:43,519
pour protéger le président
des États-Unis.

47
00:01:43,554 --> 00:01:45,153
James Heller
interprété par William Devane,

48
00:01:45,188 --> 00:01:47,689
était auparavant 
le secrétaire à la Défense.

49
00:01:47,723 --> 00:01:49,823
Le président Heller
en l'espèce, est à Londres.

50
00:01:49,857 --> 00:01:52,224
Les gens n'ont jamais été à l'aise

51
00:01:52,258 --> 00:01:55,161
avec nos drones utilisés
pour des assassinats ciblés.

52
00:01:55,195 --> 00:01:56,861
M. le président ?

53
00:01:56,896 --> 00:01:58,863
Je pense qu'on ne peut pas
les blâmer.

54
00:01:58,898 --> 00:02:02,199
Nous sommes là pour négocier
un traité... sur les drones.

55
00:02:02,233 --> 00:02:03,932
C'est une situation précaire,

56
00:02:03,966 --> 00:02:08,336
donc je dois me déplacer
et la gérer moi-même.

57
00:02:08,370 --> 00:02:09,837
Je crois que le plus important

58
00:02:09,871 --> 00:02:14,507
c'est que le premier ministre
l'apprenne par moi.

59
00:02:14,541 --> 00:02:16,775
Et tandis qu'il est là, bien sûr,

60
00:02:16,810 --> 00:02:19,344
Jack apparaît avec des nouvelles
d'un attentat.

61
00:02:19,378 --> 00:02:22,579
La question posée dans le
début de la série est,

62
00:02:22,613 --> 00:02:25,881
"Jack Bauer est-il là pour
assassiner le président ?"

63
00:02:25,916 --> 00:02:27,750
Jack est recherché
par toutes les polices,

64
00:02:27,784 --> 00:02:29,884
pas seulement par notre pays,

65
00:02:29,919 --> 00:02:31,419
mais par tous les pays.

66
00:02:31,453 --> 00:02:33,353
Je sais combien de vie
vous avez sauvées,

67
00:02:33,387 --> 00:02:35,455
mais ils vont juste voir un homme
qui a pété un câble,

68
00:02:35,489 --> 00:02:37,856
qui arrive avec...
une soif de vengeance.

69
00:02:37,890 --> 00:02:39,725
Un homme que le pays
qualifie de criminel.

70
00:02:39,759 --> 00:02:41,326
Les fans de la série
se rappellent

71
00:02:41,360 --> 00:02:43,528
que Jack avait pris la fuite.

72
00:02:43,562 --> 00:02:46,363
Vous étiez vraiment
quelqu'un...

73
00:02:46,397 --> 00:02:47,364
à votre époque.

74
00:02:47,398 --> 00:02:49,131
En gros, la C.A.T a été fermée,

75
00:02:49,165 --> 00:02:50,566
et Jack a été laissé dans les ténèbres.

76
00:02:50,601 --> 00:02:54,068
Et maintenant une équipe de la CIA
pourchasse Jack.

77
00:02:55,237 --> 00:02:56,203
Coupez !

78
00:02:56,237 --> 00:02:57,537
Mais Jack a mis le doigt
sur quelque chose

79
00:02:57,571 --> 00:02:59,939
de bien plus important
que sa propre liberté.

80
00:02:59,973 --> 00:03:02,007
Il y a un mystère plus grand
qu'il essaie de découvrir.

81
00:03:02,042 --> 00:03:03,708
Pourquoi est-il ici ?
Pourquoi est-il revenu ?

82
00:03:03,743 --> 00:03:05,676
Cela a-t-il quelque chose
à voir avec le président ?

83
00:03:05,711 --> 00:03:07,711
Ou avec les drones ?

84
00:03:07,746 --> 00:03:09,146
Donc, vraiment, ça devient notre mystère.

85
00:03:09,180 --> 00:03:11,247
Il y a 2 semaines, j'ai intercepté
un message au sujet

86
00:03:11,281 --> 00:03:13,081
d'une tentative d'assassinat
sur le président Heller

87
00:03:13,116 --> 00:03:14,882
devant avoir lieu à Londres...
ici, aujourd'hui.

88
00:03:14,916 --> 00:03:16,851
- Vous allez m'aider.
- Je ne peux pas.

89
00:03:16,885 --> 00:03:18,318
Mais vous n'avez pas le choix.

90
00:03:18,353 --> 00:03:21,622
Bien qu'il soit traqué
et... devenu un paria,

91
00:03:21,655 --> 00:03:24,257
Jack est toujours un héros.
Il ne peut pas s'en empêcher.

92
00:03:24,291 --> 00:03:25,657
A-t-on jamais mentionné

93
00:03:25,691 --> 00:03:27,992
votre manière...particulièrement
impolie

94
00:03:28,026 --> 00:03:31,327
de demander service
sous la menace d'une arme ?

95
00:03:32,764 --> 00:03:34,997
Ce qui m'a ramené
c'est en réalité Howard Gordon,

96
00:03:35,031 --> 00:03:36,697
qui était notre scénariste en chef.

97
00:03:36,732 --> 00:03:39,333
Il m'a téléphoné et m'a dit,
" Écoute, j'ai... cette idée

98
00:03:39,368 --> 00:03:41,334
"d'environ 12 épisodes depuis
un certain temps,

99
00:03:41,369 --> 00:03:44,003
"et ça commence à me ronger.

100
00:03:44,037 --> 00:03:45,271
Ça t'intéressait de le faire ?"

101
00:03:45,305 --> 00:03:47,205
Nous avions très envie
de revoir Jack Bauer.

102
00:03:47,240 --> 00:03:49,006
C'est vraiment comme
revoir un vieil ami.

103
00:03:50,242 --> 00:03:52,041
Quand on a vu les scènes

104
00:03:52,076 --> 00:03:53,810
de Jack Bauer pour la 1ère fois,

105
00:03:53,844 --> 00:03:55,645
on s'est regardés et on a souri.

106
00:03:55,679 --> 00:03:57,846
Il a vraiment l'air bien.
Il est blessé.

107
00:03:57,881 --> 00:04:00,447
Il a l'air de quelqu'un
qui a vécu à la dure

108
00:04:00,482 --> 00:04:02,016
et en marge pendant des années.

109
00:04:02,050 --> 00:04:03,250
Tu sais qui je suis.

110
00:04:03,284 --> 00:04:05,218
Déclenche une alarme,
et je t'explose la tête.

111
00:04:05,253 --> 00:04:08,120
Je pense qu'il a retrouvé Jack
assez rapidement.

112
00:04:08,155 --> 00:04:11,289
Kiefer et Jack Bauer sont assez
bien connectés.

113
00:04:11,323 --> 00:04:12,356
On a pas perdu de temps.

114
00:04:12,391 --> 00:04:13,624
La 1ère semaine,

115
00:04:13,659 --> 00:04:16,793
nous étions à fond sur
l'action et les dialogues,

116
00:04:16,827 --> 00:04:19,695
il devait se mettre dans le rôle
rapidement, et il l'a fait.

117
00:04:19,729 --> 00:04:22,664
C'est très excitant
d'être Jack Bauer de nouveau.

118
00:04:22,698 --> 00:04:23,698
Dégagez !

119
00:04:23,732 --> 00:04:26,132
Il n'y a pas que Kiefer, bien sûr.

120
00:04:26,167 --> 00:04:28,735
Une bonne partie de la vieille
équipe est de nouveau réunie.

121
00:04:28,770 --> 00:04:30,969
C'est comme si le groupe
s'était reformé pour ça.

122
00:04:31,004 --> 00:04:32,437
Evan est un... vétéran.

123
00:04:32,471 --> 00:04:34,138
<i>C'est le plus ancien scénariste
sur la série...</i>

124
00:04:34,173 --> 00:04:36,472
il était là depuis la saison 2
et je suis venu à la saison 5.

125
00:04:36,507 --> 00:04:38,842
Nous avons été chanceux
que John Cassar revienne,

126
00:04:38,876 --> 00:04:41,076
il était notre producteur
et réalisateur pendant des années.

127
00:04:41,111 --> 00:04:43,512
Il a fait 58 épisodes
et le téléfilm,

128
00:04:43,546 --> 00:04:46,580
le voir revenir
était très excitant.

129
00:04:46,615 --> 00:04:49,416
Jon a réalisé tellement
de saison de "24"

130
00:04:49,450 --> 00:04:51,217
que je pouvais vraiment
m'appuyer sur lui.

131
00:04:51,251 --> 00:04:52,418
Action !

132
00:04:52,452 --> 00:04:54,252
On ira aussi loin que possible.

133
00:04:54,287 --> 00:04:55,653
Si nous perdons la base,

134
00:04:55,688 --> 00:04:57,188
tous ces hommes
seront morts en vain !

135
00:04:57,222 --> 00:04:58,589
Je ne dis pas de l'abandonner.

136
00:04:58,624 --> 00:05:00,657
Je suggère de nous retirer,

137
00:05:00,692 --> 00:05:03,025
le temps que la rancœur s'apaise.

138
00:05:03,059 --> 00:05:04,259
Je n'ai pas ce temps.

139
00:05:04,294 --> 00:05:06,260
Nous faisons 12
épisodes, au lieu de 24.

140
00:05:06,295 --> 00:05:09,130
C'est une série événementielle.

141
00:05:09,164 --> 00:05:10,197
C'est parti !

142
00:05:10,231 --> 00:05:11,198
Ces 12 épisodes

143
00:05:11,232 --> 00:05:13,133
vont encore représenter
une journée entière.

144
00:05:13,167 --> 00:05:15,334
Quelque part à l'intérieur,

145
00:05:15,368 --> 00:05:17,501
nous allons sauter une heure
ou deux, ou peut-être un gros morceau.

146
00:05:17,536 --> 00:05:19,503
Nous n'essayons pas
de changer la série.

147
00:05:19,538 --> 00:05:21,938
Jack ne va pas changer.

148
00:05:21,972 --> 00:05:24,307
Ça ne va pas être
une comédie romantique.

149
00:05:24,342 --> 00:05:25,641
Il va avoir une journée
de merde,

150
00:05:25,675 --> 00:05:27,242
et il va devoir se battre
tout du long,

151
00:05:27,276 --> 00:05:29,076
et... la saison est comme ça.

152
00:05:29,110 --> 00:05:31,346
Certaines dynamiques sont différentes,
mais le show ne l'est pas.

153
00:05:31,380 --> 00:05:32,679
Vous en avez après
la mauvaise personne.

154
00:05:32,714 --> 00:05:35,148
Je crois que les
actions et effets spéciaux

155
00:05:35,182 --> 00:05:36,982
sont ceux que
vous attendez de "24",

156
00:05:37,016 --> 00:05:38,516
et, vraiment,
c'est ce que je vais faire...

157
00:05:38,551 --> 00:05:40,584
et sans doute
au-delà de vos attentes,

158
00:05:40,618 --> 00:05:41,853
et nous croyons,

159
00:05:41,887 --> 00:05:44,554
que c'est ce que le public
attend de nous.

160
00:05:44,588 --> 00:05:46,089
Action !

161
00:05:46,123 --> 00:05:48,157
Coupez !

162
00:05:48,191 --> 00:05:50,025
C'est la bonne.

163
00:06:02,622 --> 00:06:05,456
Cette année on doit avoir le meilleur
casting qu'on n'a jamais eu.

164
00:06:05,490 --> 00:06:06,490
C'est extraordinaire.

165
00:06:06,524 --> 00:06:08,124
D'abord vous avez des personnages

166
00:06:08,159 --> 00:06:09,426
que vous avez aimés
et que nous avons fait revenir.

167
00:06:09,460 --> 00:06:10,960
Mon Dieu, Chloe.

168
00:06:10,994 --> 00:06:12,127
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?

169
00:06:12,162 --> 00:06:13,628
La fameuse Chloe O'Brian.

170
00:06:13,663 --> 00:06:16,264
Chloe n'est plus tout à fait
la même personne

171
00:06:16,298 --> 00:06:18,165
que nous avons vue dans la saison 8.

172
00:06:18,199 --> 00:06:19,566
Chloe est avec un groupe

173
00:06:19,600 --> 00:06:22,033
qui croit que l'information
doit être libérée.

174
00:06:22,068 --> 00:06:24,937
Ils n'ont aucun scrupule
à dévoiler les secrets.

175
00:06:24,971 --> 00:06:27,404
C'est l'opposé de ce en quoi
Chloe croyait.

176
00:06:27,439 --> 00:06:28,673
Elle est devenue
anti-gouvernementale.

177
00:06:28,707 --> 00:06:29,973
Elle est devenue

178
00:06:30,007 --> 00:06:32,642
une sorte de version sombre
d'Edward Snowden.

179
00:06:32,677 --> 00:06:34,376
Les services de renseignenement
ont des secrets

180
00:06:34,410 --> 00:06:36,311
parce que ce qu'ils font est criminel.

181
00:06:36,346 --> 00:06:37,845
Quelle naïveté,
même de ta part.

182
00:06:37,879 --> 00:06:38,980
Tu es plus intelligente que ça.

183
00:06:39,014 --> 00:06:40,613
Ne me juge pas,

184
00:06:40,647 --> 00:06:41,982
surtout après ce que j'ai traversé.

185
00:06:42,016 --> 00:06:44,416
Chloe et Jack commencent
par être en désaccord

186
00:06:44,451 --> 00:06:47,252
car Jack est du genre
à surgir de nulle part

187
00:06:47,287 --> 00:06:48,953
et à vouloir qu'on le suive

188
00:06:48,988 --> 00:06:54,591
et qu'on l'aide à déjouer
le complot contre le président.

189
00:06:54,625 --> 00:06:57,526
Jack après 4 ans dans la clandestinité
ne fait plus confiance à personne,

190
00:06:57,560 --> 00:06:59,861
et Chloe a suivi sa propre évolution.

191
00:06:59,895 --> 00:07:03,029
Ils ne démarrent pas comme
les meilleurs amis du monde.

192
00:07:03,063 --> 00:07:05,064
Nous ne sommes plus les mêmes
Chloe et Jack qu'auparavant,

193
00:07:05,099 --> 00:07:06,332
et nous ne voyons pas du même œil.

194
00:07:06,367 --> 00:07:08,400
Pourquoi fais-tu ça Jack ?

195
00:07:08,434 --> 00:07:10,501
Tu crois que
si tu sauves Heller,

196
00:07:10,535 --> 00:07:11,735
tout te sera pardonné ?

197
00:07:11,769 --> 00:07:14,005
Tu connaissais Heller.
Tu sais que c'est quelqu'un de bien.

198
00:07:14,039 --> 00:07:16,006
<i>Non, je ne le sais pas.</i>

199
00:07:16,040 --> 00:07:18,773
William Devane reprend
son rôle de Heller.

200
00:07:18,808 --> 00:07:20,476
Je suis maintenant le président,

201
00:07:20,510 --> 00:07:23,744
l'homme le plus puissant
du monde libre.

202
00:07:23,778 --> 00:07:25,778
Sa fille Audrey,

203
00:07:25,813 --> 00:07:29,214
Jack en était tombé amoureux,
et elle de lui,

204
00:07:29,248 --> 00:07:33,384
elle s'était retrouvée
torturée en Chine

205
00:07:33,418 --> 00:07:35,686
pour lui soutirer des
informations sur Jack.

206
00:07:35,721 --> 00:07:39,489
Audrey va beaucoup mieux
que la dernière fois.

207
00:07:39,524 --> 00:07:42,357
Audrey travaille à nouveau
avec son père.

208
00:07:42,392 --> 00:07:43,825
Je connais ce regard.

209
00:07:43,859 --> 00:07:45,326
C'est quoi ton problème ?

210
00:07:45,360 --> 00:07:47,661
Elle est comme la 1ère dame
de la Maison Blanche.

211
00:07:47,695 --> 00:07:49,529
Sa mère est décédée
il y a quelques années,

212
00:07:49,563 --> 00:07:53,165
elle fait pratiquement
tout avec moi.

213
00:07:53,199 --> 00:07:54,933
C'est un peu comme

214
00:07:54,967 --> 00:07:58,636
quand quelqu'un a traversé
une période difficile,

215
00:07:58,670 --> 00:08:02,572
je crois que les gens l'entourent

216
00:08:02,606 --> 00:08:03,739
pour la protéger.

217
00:08:03,773 --> 00:08:05,941
Elle est également mariée
à son chef de cabinet,

218
00:08:05,975 --> 00:08:08,543
l'homme qui l'a aidée à se sortir

219
00:08:08,577 --> 00:08:12,311
d'une ... dépression nerveuse
quasi-catatonique.

220
00:08:12,346 --> 00:08:14,079
Je joue le rôle
de Mark Boudreau,

221
00:08:14,113 --> 00:08:15,213
il est le chef de cabinet

222
00:08:15,248 --> 00:08:16,881
du président des États-Unis.

223
00:08:16,916 --> 00:08:20,251
Tate Donovan joue un personnage
important cette saison, Boudreau.

224
00:08:20,285 --> 00:08:23,053
Il utilise la souffrance
lors de sa confrontation avec Bauer,

225
00:08:23,087 --> 00:08:25,120
qu'il voit comme une menace,
pas seulement pour le pays

226
00:08:25,155 --> 00:08:28,524
mais pour sa femme,
et sa santé mentale.

227
00:08:28,558 --> 00:08:30,091
Il faudrait prévenir le président.

228
00:08:30,125 --> 00:08:31,225
Vous n'étiez pas là.

229
00:08:31,260 --> 00:08:33,826
Vous n'avez pas vu ce que Bauer
a fait à sa famille...

230
00:08:33,861 --> 00:08:35,662
et à Audrey.

231
00:08:35,696 --> 00:08:39,064
Il n'aime vraiment pas
Jack Bauer.

232
00:08:39,098 --> 00:08:40,230
Aussi longtemps qu'il vivra,

233
00:08:40,265 --> 00:08:42,099
elle n'entendra plus le nom
de Jack Bauer.

234
00:08:42,133 --> 00:08:43,601
Dans le 1er épisode,

235
00:08:43,635 --> 00:08:46,169
j'ordonne sa mort
ou quelque chose de terrible,

236
00:08:46,203 --> 00:08:50,805
vous savez, ça ne présage
rien de bon pour un personnage,

237
00:08:50,839 --> 00:08:52,773
si vous ordonnez
la mort de Jack Bauer.

238
00:08:53,808 --> 00:08:55,908
C'est un triangle intéressant

239
00:08:55,943 --> 00:08:58,545
qui commence à se fendre
quand... Jack apparaît.

240
00:08:58,579 --> 00:09:00,011
Avec Tate Donovan,

241
00:09:00,046 --> 00:09:01,880
il y a d'autres nouveaux venus
qui ressentent

242
00:09:01,914 --> 00:09:03,047
qu'ils sont nés pour
être dans la série.

243
00:09:03,082 --> 00:09:05,015
Nom de Dieu mais où étiez-vous ?

244
00:09:05,050 --> 00:09:07,216
Chloe travaille avec
le leader d'un groupe de hacker.

245
00:09:07,250 --> 00:09:10,552
Son nom est Adrian Cross, il est
interprété par Michael Wincott.

246
00:09:10,587 --> 00:09:14,622
Il est charismatique,
et fait figure de prophète

247
00:09:14,656 --> 00:09:18,458
à la tête d'un groupe
de marginaux

248
00:09:18,492 --> 00:09:20,560
qui l'aident à dénicher des
renseignements sur les gouvernements

249
00:09:20,595 --> 00:09:22,194
et à les divulguer.

250
00:09:22,228 --> 00:09:24,928
Nous trouvons et diffusons
des informations... rien de plus.

251
00:09:24,963 --> 00:09:28,565
Vous faites croire que
ce que vous faites est bénin.

252
00:09:28,599 --> 00:09:30,866
Nous savons tous les deux
que ce n'est pas vrai.

253
00:09:30,901 --> 00:09:33,835
Le chef du bureau de la CIA
est l'agent Navarro,

254
00:09:33,869 --> 00:09:35,370
interprété par Benjamin Bratt.

255
00:09:35,405 --> 00:09:36,737
Pour moi en tant qu'acteur,

256
00:09:36,771 --> 00:09:38,906
être invité à venir à bord
et... participer, c'est

257
00:09:38,940 --> 00:09:41,841
réellement embarquer
dans ces montagnes russes

258
00:09:41,875 --> 00:09:43,875
s'est avéré vraiment exaltant.

259
00:09:43,910 --> 00:09:44,876
Coupez !

260
00:09:44,911 --> 00:09:46,778
Avec "24", vous ne pouvez
jamais être certain

261
00:09:46,813 --> 00:09:48,913
que quelqu'un est
ce qu'il dit qu'il est.

262
00:09:48,947 --> 00:09:51,648
Mais ce que je sais
sur celui que j'interprète,

263
00:09:51,682 --> 00:09:53,516
c'est que ça fait de lui un meneur calme.

264
00:09:53,550 --> 00:09:56,151
Il est prudent.
Très consciencieux.

265
00:09:58,786 --> 00:09:59,953
Désolé de t'avoir désactivée.

266
00:09:59,988 --> 00:10:03,723
Je suis Kate Morgan,
une agent de la CIA.

267
00:10:03,757 --> 00:10:06,057
Elle fait ses valises
car elle vient d'être rétrogradée.

268
00:10:06,092 --> 00:10:08,660
Son mari était en réalité un traître,

269
00:10:08,694 --> 00:10:10,261
qui vendait des secrets aux chinois,

270
00:10:10,295 --> 00:10:13,830
elle est sur le point
d'être transférée aux États-Unis.

271
00:10:13,864 --> 00:10:17,398
Avant cela, elle était une assez
bonne agent de terrain,

272
00:10:17,433 --> 00:10:20,736
très impulsive, une des meilleures
qu'ils aient jamais eues.

273
00:10:20,770 --> 00:10:22,903
Elle voit la capture de Bauer

274
00:10:22,938 --> 00:10:25,171
- comme sa façon de se racheter.
- <i>Jette ton arme !</i>

275
00:10:25,205 --> 00:10:26,773
- <i>Retourne-toi</i>
- Elle a des instincts

276
00:10:26,807 --> 00:10:29,541
très en phase avec Jack Bauer
quand il était un jeune agent,

277
00:10:29,575 --> 00:10:32,075
ça va être un long chemin
pour qu'elle fasse ses preuves

278
00:10:32,110 --> 00:10:34,178
et soit rétablie comme membre
de mon équipe.

279
00:10:34,212 --> 00:10:36,112
Je suis la seule à savoir
ce que Bauer a en tête...

280
00:10:36,147 --> 00:10:38,080
pas toi, ni Erik, ni quiconque.

281
00:10:38,115 --> 00:10:39,681
Elle va être confrontée à Jack,

282
00:10:39,715 --> 00:10:41,583
et ça n'est pas facile,
pour quiconque.

283
00:10:41,618 --> 00:10:42,951
Que fait-elle ici ?

284
00:10:42,985 --> 00:10:45,619
Je l'ai réintégrée, seulement jusqu’à
ce qu'on ait récupéré Bauer.

285
00:10:45,654 --> 00:10:47,787
Erik Ritter est arrivé
à l'agence

286
00:10:47,821 --> 00:10:50,256
pour remplacer Kate
après son transfert,

287
00:10:50,290 --> 00:10:51,957
et il attend avec impatience.

288
00:10:51,991 --> 00:10:53,125
Elle pourrait essayer de se le prouver.

289
00:10:53,159 --> 00:10:54,292
Je m'en fiche.

290
00:10:54,326 --> 00:10:56,127
N'espérez pas que je vais
travailler avec elle.

291
00:10:56,161 --> 00:10:58,227
Faites votre boulot
sans discuter mes ordres.

292
00:10:58,262 --> 00:11:01,064
Gbenga, qui, tout le monde le sait,
vient de "The Wire",

293
00:11:01,098 --> 00:11:02,631
est Erik.

294
00:11:02,665 --> 00:11:05,133
Erik pense que Kate n'est pas
apte à faire le travail.

295
00:11:05,168 --> 00:11:07,301
Elle l'a peut-être été,
mais plus maintenant,

296
00:11:07,335 --> 00:11:08,835
lui le fait,
et le fera bien.

297
00:11:08,870 --> 00:11:09,902
Kate Morgan n'est pas là.

298
00:11:09,936 --> 00:11:10,936
Elle n'est même pas
dans le registre.

299
00:11:10,971 --> 00:11:13,605
Ça va mal, ça vous regarde.

300
00:11:13,640 --> 00:11:15,374
Lorsqu'il semble qu'elle gagne du terrain,

301
00:11:15,408 --> 00:11:17,175
il est vraiment menacé au début.

302
00:11:17,209 --> 00:11:18,608
Libérez-les !

303
00:11:19,443 --> 00:11:20,943
Laissez-le.

304
00:11:20,978 --> 00:11:22,444
Tu as perdu l'esprit ?

305
00:11:22,479 --> 00:11:24,646
Il vient avec nous.
Il sait quelque chose.

306
00:11:25,481 --> 00:11:27,783
Ce n'était pas de votre faute.

307
00:11:27,817 --> 00:11:30,584
Margot, notre adversaire
principale,

308
00:11:30,618 --> 00:11:34,987
est une femme qui a juré
de se venger du président Heller.

309
00:11:35,021 --> 00:11:39,356
Margot est une meneuse,
motivée, une femme passionnée

310
00:11:39,391 --> 00:11:43,726
avec un but à l'esprit,
et son but c'est la vengeance.

311
00:11:43,760 --> 00:11:46,861
Cette famille a travaillé
trop dur depuis trop longtemps

312
00:11:46,896 --> 00:11:50,531
pour laisser qui ou quoi
se mettre sur son chemin.

313
00:11:50,566 --> 00:11:53,033
Simone, la fille de Margot,
a été élevée

314
00:11:53,068 --> 00:11:57,036
avec des idées politiques radicales
et la foi dans le terrorisme

315
00:11:57,071 --> 00:11:58,970
mais aussi dans le devoir
d'obéissance à sa mère

316
00:11:59,005 --> 00:12:01,638
et de faire tout ce
qu'elle demande.

317
00:12:01,673 --> 00:12:03,607
Simone a de très fortes croyances

318
00:12:03,641 --> 00:12:05,009
avec lesquelles elle a été élevée.

319
00:12:05,043 --> 00:12:06,642
Rien ne l’arrête.

320
00:12:06,677 --> 00:12:08,244
Elle est impitoyable, dans un sens,

321
00:12:08,278 --> 00:12:11,546
mais, de quelque façon que ce soit,
je ne la vois pas comme une méchante.

322
00:12:11,581 --> 00:12:14,047
Elle pense vraiment
faire ce qui est juste.

323
00:12:14,082 --> 00:12:15,482
Cet homme veut me tuer !

324
00:12:15,517 --> 00:12:16,450
À l'aide !

325
00:12:16,484 --> 00:12:17,617
Laisse cette fille tranquille !

326
00:12:19,286 --> 00:12:21,186
"24" est à prendre
dans son ensemble.

327
00:12:21,221 --> 00:12:24,788
Il ne peut être meilleur
que le casting que vous avez ici,

328
00:12:24,823 --> 00:12:27,390
et nous n'aurions pas pu demander mieux.

329
00:12:27,425 --> 00:12:31,227
Je vais te tirer dans la nuque...
Je le jure devant Dieu !

330
00:12:44,724 --> 00:12:47,125
Il y a quelque chose
avec le Royaume-Uni...

331
00:12:47,159 --> 00:12:49,260
à bien des égards,
notre relation

332
00:12:49,294 --> 00:12:50,861
est si spéciale et si profonde

333
00:12:50,895 --> 00:12:52,128
que je sens
que c'est le bon endroit.

334
00:12:52,162 --> 00:12:53,295
Et c'est emblématique.

335
00:12:53,330 --> 00:12:54,996
C'est la première fois qu'on emmène

336
00:12:55,031 --> 00:12:57,032
toute la production dans une autre
ville, c'est très excitant,

337
00:12:57,066 --> 00:12:58,766
et on a choisi la bonne ville.

338
00:12:58,800 --> 00:13:00,367
J'aime simplement cette ville.

339
00:13:00,401 --> 00:13:02,136
Londres convient à l'histoire.

340
00:13:02,170 --> 00:13:03,536
Les visuels parlent d'eux-mêmes.

341
00:13:03,570 --> 00:13:06,338
Vous pouvez braquer la caméra
n'importe où, et c'est super.

342
00:13:06,372 --> 00:13:09,073
À notre 1er jour, nous étions
en plein centre Londres,

343
00:13:09,108 --> 00:13:11,675
juste à côté
de Piccadilly Circus.

344
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
Je suis né ici,

345
00:13:12,744 --> 00:13:14,043
j'y ai vécu
jusqu'à l'âge de 3 ans.

346
00:13:14,077 --> 00:13:16,479
c'est pourquoi j'éprouve une sorte
de fierté nationale

347
00:13:16,513 --> 00:13:17,746
pour l'Angleterre.

348
00:13:17,780 --> 00:13:20,682
Non seulement ça sera excitant,
comme ça l'a été pour moi

349
00:13:20,717 --> 00:13:23,083
en tant qu'acteur et 
membre de notre équipe,

350
00:13:23,118 --> 00:13:27,620
j'espère que pour les spectateurs
ce sera comme partir en voyage.

351
00:13:27,654 --> 00:13:28,820
Vous voyez ?

352
00:13:28,855 --> 00:13:31,189
Nous allons vous montrer Londres
d'une manière très différente.

353
00:13:31,224 --> 00:13:32,356
Clap de début.

354
00:13:32,390 --> 00:13:34,725
Ne bouge plus !
À terre !

355
00:13:35,526 --> 00:13:38,128
Nous avons tourné sur la Tamise.
Nous étions sur la plage.

356
00:13:38,162 --> 00:13:40,528
Et nous avions des bateaux qui venaient
avec des gars avec des mitrailleuses

357
00:13:40,563 --> 00:13:42,430
d'autres qui descendent du quai

358
00:13:42,465 --> 00:13:44,798
encore un autre qui arrive
sur la plage,

359
00:13:44,832 --> 00:13:46,233
j'étais au milieu d'une sorte de

360
00:13:46,268 --> 00:13:48,501
jeu d'action
et concentré là-dessus.

361
00:13:48,535 --> 00:13:49,835
Coupez !
Excellent !

362
00:13:49,870 --> 00:13:51,169
Et puis j'ai levé les yeux,

363
00:13:51,203 --> 00:13:52,571
et vous pouviez clairement
voir que c'était Londres.

364
00:13:52,605 --> 00:13:54,273
Caméra 8, ici.
Exactement pareil.

365
00:13:54,307 --> 00:13:56,106
L'une des choses intéressantes
sur "24" était que,

366
00:13:56,141 --> 00:13:57,540
même quand on était à Los Angeles

367
00:13:57,575 --> 00:13:59,708
ou à New-York
ou bien Washington,

368
00:13:59,743 --> 00:14:03,211
ça n'a jamais été une série sur
les monuments et grands bâtiments.

369
00:14:03,246 --> 00:14:04,612
Ça s'est toujours... passé

370
00:14:04,647 --> 00:14:06,346
dans des ruelles et des impasses,

371
00:14:06,381 --> 00:14:08,548
et... ça s'applique
aussi ici, à Londres.

372
00:14:08,583 --> 00:14:09,615
Action.

373
00:14:09,650 --> 00:14:11,550
Nous avons tourné
dans des ruelles.

374
00:14:11,585 --> 00:14:13,118
Dans des immeubles en réhabilitation.

375
00:14:13,153 --> 00:14:15,487
Ça fait aussi partie de "24",

376
00:14:15,521 --> 00:14:18,221
parce que les gens se cachent,
ont une couverture,

377
00:14:18,256 --> 00:14:19,890
vous ne pouvez pas toujours
être dans les rues principales

378
00:14:19,924 --> 00:14:20,890
avec tout le monde.

379
00:14:20,924 --> 00:14:22,692
Cible confirmée.

380
00:14:22,726 --> 00:14:25,860
Sweat à capuche, à 10 mètres
du mur sud.

381
00:14:25,895 --> 00:14:28,163
Et go, go, go !

382
00:14:28,197 --> 00:14:31,165
Londres s'est montrée très coopérative
au sujet des lieux de tournage.

383
00:14:31,199 --> 00:14:32,331
On a tourné dans le métro,

384
00:14:32,365 --> 00:14:34,901
et on a fait des choses
terribles dans le métro,

385
00:14:34,935 --> 00:14:38,369
mais ils ne voulaient pas que
quiconque saute par dessus la barrière

386
00:14:38,404 --> 00:14:41,071
et... passe sans payer.

387
00:14:41,106 --> 00:14:42,773
- C'était la seule restriction.
- Ça va trop loin.

388
00:14:42,808 --> 00:14:44,373
- On ne veux pas de ça.
- Oui.

389
00:14:46,743 --> 00:14:50,144
Il se dirige vers vous.
Il est probablement armé.

390
00:14:50,179 --> 00:14:51,912
Nous faisons, vous le savez,
de grosses fusillades,

391
00:14:51,946 --> 00:14:53,146
et dès le premier jour,

392
00:14:53,181 --> 00:14:54,547
les armuriers
nous ont montré des armes

393
00:14:54,581 --> 00:14:55,748
que je n'avais jamais vues avant.

394
00:14:55,783 --> 00:14:58,317
Nous avons beaucoup d'armes
sur cette série,

395
00:14:58,351 --> 00:15:00,084
commençons avec celle de Jack.

396
00:15:00,119 --> 00:15:01,985
Nous l'avons actualisée
pour cette saison de "24".

397
00:15:02,020 --> 00:15:04,354
Il se servait d'un HK USP Compact.

398
00:15:04,388 --> 00:15:07,056
Maintenant c'est un HK P30.

399
00:15:07,090 --> 00:15:09,657
Il utilisera aussi les armes
des autres agents,

400
00:15:09,692 --> 00:15:12,560
notamment le Glock 17,
qui est notre arme pour la CIA.

401
00:15:12,594 --> 00:15:17,363
Il y a aussi des "gun cameras",
qui se fixent sur le devant

402
00:15:17,397 --> 00:15:19,565
et qui donnent un élément visuel
au réalisateur.

403
00:15:19,599 --> 00:15:22,701
Les différents agents tactiques,
sur le terrain...

404
00:15:22,735 --> 00:15:25,202
ont un HK MP7.

405
00:15:25,236 --> 00:15:27,371
Ils ont aussi un dérivé du M4,

406
00:15:27,405 --> 00:15:28,504
et ceci est assez amusant,

407
00:15:28,539 --> 00:15:32,841
un Corner-Shot 9 mm Glock 17,

408
00:15:32,875 --> 00:15:35,508
je vous montre comment il fonctionne,

409
00:15:35,543 --> 00:15:37,211
on fait comme ça.

410
00:15:37,245 --> 00:15:39,678
On ramène en arrière...

411
00:15:39,713 --> 00:15:41,780
et vous pouvez tirer dans les coins.

412
00:15:41,815 --> 00:15:44,182
Il y a une caméra devant
et un moniteur ici.

413
00:15:44,217 --> 00:15:46,184
- Jette ton arme par terre !
- Baissez vos armes !

414
00:15:46,219 --> 00:15:47,051
À terre, Bauer !

415
00:15:51,355 --> 00:15:52,588
C'est parti. Action !

416
00:15:56,124 --> 00:15:57,726
Mon nom est Mark Mottram.

417
00:15:57,760 --> 00:15:59,727
Je suis le coordinateur
des cascades sur "24".

418
00:15:59,761 --> 00:16:00,794
Jon se déplace si vite.

419
00:16:00,829 --> 00:16:02,762
Il sait où il va,
il connaît les plans.

420
00:16:02,796 --> 00:16:04,897
On doit donner notre meilleur.

421
00:16:04,931 --> 00:16:06,097
Et il faut que ce soit prêt.

422
00:16:06,131 --> 00:16:07,532
Si je le retarde,
il me bottera les fesses.

423
00:16:07,567 --> 00:16:08,867
Vous voyez ce que je veux dire ?

424
00:16:08,901 --> 00:16:10,533
Kiefer comprend si vite.
Vous voyez ce que je veux dire ?

425
00:16:10,568 --> 00:16:12,435
Il a fait ça un million de fois.

426
00:16:12,470 --> 00:16:13,936
Pour lui, c'est
comme de conduire une voiture.

427
00:16:13,971 --> 00:16:15,338
On a opéré peu de déplacements.

428
00:16:15,372 --> 00:16:17,438
Il entre, le fait
comme si de rien n'était,

429
00:16:17,473 --> 00:16:19,875
et c'est vraiment plutôt cool.

430
00:16:19,909 --> 00:16:21,641
Mark et son équipe, je pense,
sont vraiment bons,

431
00:16:21,676 --> 00:16:23,244
et ils forment vraiment une équipe.

432
00:16:24,044 --> 00:16:26,679
Ils nous tirent dessus !
Bougez-vous !

433
00:16:26,713 --> 00:16:29,681
Les épisodes 1 et 2
étaient très chargés.

434
00:16:31,216 --> 00:16:33,484
Ils étaient plein
de combats et d'action,

435
00:16:33,518 --> 00:16:35,185
alors ils ont démarré sur
des chapeaux de roues,

436
00:16:35,218 --> 00:16:36,586
et... les pauvres, je ne crois pas,

437
00:16:36,620 --> 00:16:38,020
qu'ils ont pu faire une pause.

438
00:16:38,054 --> 00:16:39,588
Je pense...
qu'ils vont être très occupés

439
00:16:39,622 --> 00:16:41,322
pendant ces 12 épisodes.

440
00:16:41,357 --> 00:16:44,024
3,2,1 action !

441
00:16:45,293 --> 00:16:46,293
Coupez !

442
00:16:46,327 --> 00:16:47,360
C'est bon.

443
00:16:47,394 --> 00:16:49,028
Les gars qui font
nos effets spéciaux...

444
00:16:49,062 --> 00:16:51,662
c'était une équipe de cracks.
C'est capital pour "24".

445
00:16:51,697 --> 00:16:54,365
On fait tout sauter.
On est réputés pour ça.

446
00:16:54,399 --> 00:16:57,666
Venir au Royaume-Uni
n'y changera rien.

447
00:16:57,701 --> 00:16:59,568
Impacts de balles,
des trucs qui se brisent,

448
00:16:59,603 --> 00:17:01,536
l'atmosphère, évidemment,
sur tous nos plateaux,

449
00:17:01,570 --> 00:17:02,670
c'est de la fumée et de l'eau.

450
00:17:02,705 --> 00:17:04,105
Dans les deux premiers épisodes,

451
00:17:04,139 --> 00:17:06,339
on a dû avoir, je pense,

452
00:17:06,374 --> 00:17:08,241
environ une douzaine d'explosions.

453
00:17:12,446 --> 00:17:14,045
Coupez !
C'était génial !

454
00:17:26,446 --> 00:17:30,848
"24" en quelque sorte a été créé
dans le contexte du 11 septembre.

455
00:17:30,883 --> 00:17:34,051
mais Jack est devenu,
à certains égards,

456
00:17:34,085 --> 00:17:36,986
le paratonnerre et l'élément décisif

457
00:17:37,020 --> 00:17:40,555
de ce monde très compliqué
dans lequel on vit.

458
00:17:40,589 --> 00:17:42,623
Je pense donc que, culturellement,
il est devenu

459
00:17:42,658 --> 00:17:45,793
cette image d'un héros
qu'on attendait

460
00:17:45,827 --> 00:17:46,960
dans ces temps très compliqués.

461
00:17:46,995 --> 00:17:48,861
- Nous souhaitons tous
-<i> Ils nous tirent dessus !</i>

462
00:17:48,896 --> 00:17:51,329
connaître un Jack Bauer,
avoir un Jack Bauer pour nous protéger.

463
00:17:51,363 --> 00:17:52,964
C'est vraiment <i>le</i> héros
américain classique.

464
00:17:52,999 --> 00:17:54,731
Jack Bauer est le genre de personnage

465
00:17:54,765 --> 00:17:59,202
qui a ce charme universel
des hommes de principes.

466
00:17:59,236 --> 00:18:00,570
Venez, M. Bauer.

467
00:18:00,604 --> 00:18:02,437
Ses principes commandent
chacun de ses actes.

468
00:18:02,471 --> 00:18:03,438
Maintenant ou jamais.

469
00:18:03,472 --> 00:18:05,207
Le personnage a acquis

470
00:18:05,241 --> 00:18:07,107
une sorte de statut mythique,

471
00:18:07,141 --> 00:18:08,409
plus vrai que nature.

472
00:18:08,443 --> 00:18:11,276
Il y a beaucoup de spéculations
quant à ce qui lui est arrivé,

473
00:18:11,311 --> 00:18:13,912
qui il cherche
après être tombé si bas

474
00:18:13,946 --> 00:18:15,646
à la fin de la saison 8.

475
00:18:15,681 --> 00:18:16,881
Kiefer le joue

476
00:18:16,916 --> 00:18:19,282
avec une incroyable intensité

477
00:18:19,317 --> 00:18:23,652
et l'exigence de réussir
et l'exigence d'être un héros.

478
00:18:23,687 --> 00:18:26,121
Le personnage est...
comme une sorte de

479
00:18:26,155 --> 00:18:28,089
fantastique vieil ami perdu de vue.

480
00:18:28,123 --> 00:18:30,324
Aussi fallait-il
que l'on se retrouve.

481
00:18:30,358 --> 00:18:34,760
Fox était très, très avide
de... de faire une série comme "24."

482
00:18:34,794 --> 00:18:37,729
Pour moi, "24" a été
un réel catalyseur

483
00:18:37,763 --> 00:18:41,832
de comment la télévision était
regardée et est regardée.

484
00:18:41,866 --> 00:18:43,799
"24" était l'une
des premières de ce genre

485
00:18:43,834 --> 00:18:46,602
de séries qui vous rendent accro.

486
00:18:46,636 --> 00:18:50,871
Le classique "24" est
du genre addictif avec, vous savez...

487
00:18:50,905 --> 00:18:53,107
toutes les intrigues conduisant
à la fin de cet épisode.

488
00:18:53,141 --> 00:18:54,874
Vous ne pouvez pas attendre...
vous êtes accro.

489
00:18:54,908 --> 00:18:57,710
Et maintenant
c'est devenu un exemple,

490
00:18:57,745 --> 00:18:59,444
et on a tellement
de supers programmations

491
00:18:59,478 --> 00:19:01,579
qui sont arrivées après ça.

492
00:19:01,614 --> 00:19:04,348
Pour moi, la télévision est
le plus excitant des media,

493
00:19:04,382 --> 00:19:05,515
et je vous dis ceci

494
00:19:05,549 --> 00:19:06,949
<i>en tant qu'acteur
de cinéma et de télévision.</i>

495
00:19:06,983 --> 00:19:09,017
C'est pour toutes ces raisons

496
00:19:09,052 --> 00:19:11,919
que la télévision est
devenue aussi excitante à présent,

497
00:19:11,954 --> 00:19:16,089
"24" a été un des éléments
ayant contribué à cela,

498
00:19:16,124 --> 00:19:17,957
et j'en serai toujours fier.

499
00:19:17,991 --> 00:19:20,025
Nous avons juste eu la chance d'être

500
00:19:20,060 --> 00:19:22,227
les précurseurs de cette vague.

501
00:19:22,261 --> 00:19:25,328
C'était comme un nouvel âge
de... la télévision.

502
00:19:25,363 --> 00:19:28,030
C'était vraiment excitant de
continuer à pousser les limites,

503
00:19:28,065 --> 00:19:30,266
et... je ne pense pas
que ça s'arrêtera.

504
00:19:30,300 --> 00:19:32,667
Je pense que "24" est encore
un de ces shows,

505
00:19:32,701 --> 00:19:35,069
et... même si nous sommes
de retour après nous être

506
00:19:35,103 --> 00:19:37,170
arrêtés pendant un temps,

507
00:19:37,204 --> 00:19:39,972
je pense qu'on fera toujours
partie des précurseurs.

508
00:19:40,006 --> 00:19:42,541
Ce qui est cool, je pense, dans "24"

509
00:19:42,576 --> 00:19:44,776
c'est que ça reflète
les problèmes actuels.

510
00:19:44,810 --> 00:19:47,411
"24" a toujours été en prise
directe avec des faits

511
00:19:47,445 --> 00:19:49,412
tirés de la une de l'actualité,

512
00:19:49,446 --> 00:19:51,747
je pense que ça fait partie
de ce que nous vous apportons

513
00:19:51,782 --> 00:19:53,115
avec "24".

514
00:19:53,150 --> 00:19:56,317
Plusieurs choses sont vraiment
devenues de sérieux problèmes

515
00:19:56,351 --> 00:19:58,952
pendant les quatre années
depuis la fin de la série...

516
00:19:58,987 --> 00:20:02,554
la guerre des drones,
l'avènement de WikiLeaks,

517
00:20:02,589 --> 00:20:03,722
et l'hyper-surveillance du Gouvernement

518
00:20:03,757 --> 00:20:05,057
et les gens révèlent ça.

519
00:20:05,092 --> 00:20:08,893
C'est passionnant qu'il y ait autant
de lignes d'histoire qui commencent

520
00:20:08,927 --> 00:20:12,396
et se déroulent ici-même
dans cette première heure.

521
00:20:12,430 --> 00:20:13,996
C'est juste incroyable.

522
00:20:14,030 --> 00:20:15,464
Nous avons caché certains faits.

523
00:20:15,499 --> 00:20:16,765
Je crois, vous voyez,

524
00:20:16,799 --> 00:20:18,933
que la plupart des séries
devraient être aussi pertinentes.

525
00:20:18,967 --> 00:20:21,435
Vous n'avez pas besoin d'avoir
déjà vu la série avant

526
00:20:21,469 --> 00:20:23,136
pour la regarder maintenant.

527
00:20:23,171 --> 00:20:25,404
Nous l'avons conçue
de façon à ce que vous puissiez

528
00:20:25,438 --> 00:20:27,705
prendre le train en marche.

529
00:20:27,739 --> 00:20:29,073
C'est très rapide.

530
00:20:29,108 --> 00:20:30,574
- Votre cœur va s'emballer.
- <i>"Baisse-toi ! Baisse-toi !"</i>

531
00:20:30,609 --> 00:20:33,410
On l'a décrit comme
un Soap Opéra défoncé.

532
00:20:33,444 --> 00:20:36,345
On tourne rapidement.
C'est plus instinctif.

533
00:20:36,379 --> 00:20:37,646
C'est tout simplement plus excitant.

534
00:20:37,681 --> 00:20:40,047
C'est devenu une expérience
qui vous rive à votre fauteuil.

535
00:20:40,081 --> 00:20:43,383
Ça sera une très grande satisfaction
pour tous les fans de "24".

536
00:20:43,418 --> 00:20:44,518
La série revient,

537
00:20:44,552 --> 00:20:45,686
et rien ne l'arrêtera.

538
00:20:49,923 --> 00:20:51,623
Ils veulent du sang !

539
00:20:53,359 --> 00:20:55,025
C'est plus grand que le Président Heller.

540
00:20:55,059 --> 00:20:56,526
Ils prévoient une attaque
à grande échelle.

541
00:21:01,173 --> 00:21:11,170
Synchro par ExplosiveSkull
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

