﻿1
00:00:01,225 --> 00:00:03,077
Merci de m'aider avec le bal
de l'école.

2
00:00:06,489 --> 00:00:11,036
"L'amour dure pour toujours,
toujours, toujours..."

3
00:00:11,304 --> 00:00:14,937
- Il y a combien de "toujours" ?
- Techniquement à l'infini, mais...

4
00:00:14,997 --> 00:00:16,517
Je n'ai pu en mettre que 12.

5
00:00:18,351 --> 00:00:20,147
Ça va être dur pour toi, hein ?

6
00:00:20,182 --> 00:00:22,443
Foster a dit que c'était trop cher,

7
00:00:22,444 --> 00:00:24,450
mais je me suis vraiment décarcassée
pour ce bal.

8
00:00:24,460 --> 00:00:28,567
Non, le thème du bal
est "l'amour dure toujours" et...

9
00:00:28,737 --> 00:00:30,777
Nick, et la rupture...

10
00:00:30,956 --> 00:00:34,481
Quoi ? Non, Cece, tu te souviens
à quoi ressemblaient les bals pour moi.

11
00:00:34,671 --> 00:00:36,573
C'était juste nul. J'attendais
dans les toilettes

12
00:00:36,746 --> 00:00:39,505
que Tim apparaisse par magie
et me propose un rendez-vous.

13
00:00:39,506 --> 00:00:42,256
Je me souviens, je fumais
dans le cabinet d'à côté.

14
00:00:42,257 --> 00:00:44,129
On a compris, t'étais une vilaine fille.

15
00:00:44,164 --> 00:00:46,591
Je veux éviter 
qu'ils le vivent comme moi.

16
00:00:46,773 --> 00:00:50,451
Je veux qu'ils passent un super moment.
Ma vie est en peu sens dessus dessous,

17
00:00:50,767 --> 00:00:55,083
mais s'il y a une chose que je peux faire,
c'est bien leur organiser un bal.

18
00:00:55,260 --> 00:00:58,263
"L'amour dure toujours,  
toujours, toujours..."

19
00:00:58,434 --> 00:01:01,719
- C'est quoi ?
- Le thème du bal de son école.

20
00:01:01,887 --> 00:01:03,245
- Assez ironique, hein ?
- Jess, ma pauvre chérie.

21
00:01:03,246 --> 00:01:04,439
- Viens là. Viens là.
- Quoi ?

22
00:01:04,474 --> 00:01:05,336
Quoi ?

23
00:01:05,371 --> 00:01:06,604
Juste... Là.

24
00:01:06,638 --> 00:01:07,839
- Tu fais quoi ?
- Tout va bien.

25
00:01:10,209 --> 00:01:11,709
Je sais, je sais.

26
00:01:11,744 --> 00:01:13,878
- Je sais.
- Qu'est-ce qui se passe ?

27
00:01:13,912 --> 00:01:15,780
J'ai le câlin numéro 2 prêt à dégainer.

28
00:01:15,814 --> 00:01:17,949
Tendre ou dur, c'est ton choix.

29
00:01:17,983 --> 00:01:19,384
- Je sais.
- Schmidt...

30
00:01:24,178 --> 00:01:28,519
Synchro par backinblack
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

31
00:01:29,828 --> 00:01:31,496
J'avais besoin d'une bonne suée.

32
00:01:31,530 --> 00:01:33,089
Moi aussi.

33
00:01:33,277 --> 00:01:36,012
Mes bras sont tout endoloris
d'avoir fait tant de pompes.

34
00:01:36,358 --> 00:01:37,215
Ça me semble être un mensonge.

35
00:01:37,216 --> 00:01:39,000
Non, j'essaie de rester en forme
après la rupture.

36
00:01:39,177 --> 00:01:42,027
Je mange des salades,
sans vinaigrette.

37
00:01:42,201 --> 00:01:44,776
- Essentiellement les protéines.
- Quel genre de salades tu manges ?

38
00:01:44,935 --> 00:01:47,789
- Les petites lamelles de jambon.
- Juste le jambon ?

39
00:01:48,876 --> 00:01:51,803
J'aime pas la laitue. C'est dégueu
de manger un truc vert sortant de terre.

40
00:01:51,949 --> 00:01:53,383
- Tout doucement...
- Non, pas doucement,

41
00:01:53,531 --> 00:01:55,367
il y avait de gros bouts de jambon.

42
00:01:55,402 --> 00:01:59,742
Mais c'est pas aussi bien. 
Ça me manque de déconner avec Jess.

43
00:01:59,905 --> 00:02:01,970
Les ruptures ne sont pas censées
être faciles à vivre donc...

44
00:02:02,151 --> 00:02:03,633
C'est très mature de ta part.

45
00:02:03,635 --> 00:02:04,623
On teste un truc où on

46
00:02:04,803 --> 00:02:08,173
n'est pas autorisés à être 
dans la pièce seuls sans Winston.

47
00:02:08,485 --> 00:02:11,140
Parce qu'il fait naturellement partir
toute la tension sexuelle d'une pièce.

48
00:02:14,478 --> 00:02:16,179
Qu'est-ce que vous voulez les gars ?

49
00:02:16,213 --> 00:02:17,914
Tu vois ? Je suis fier de toi.

50
00:02:17,948 --> 00:02:19,415
C'est de ça dont je te parle.
On est des hommes.

51
00:02:19,450 --> 00:02:20,683
On a ressenti la douleur, on y a survécu.

52
00:02:20,717 --> 00:02:22,218
Regarde-moi.

53
00:02:22,252 --> 00:02:23,686
Je regarde Cece baver
devant un mec de 20 ans.

54
00:02:23,720 --> 00:02:25,788
Comment peut-elle s'intéresser
à un garçon

55
00:02:25,823 --> 00:02:27,290
alors qu'elle pourrait avoir
ces fruits bien mûrs ?

56
00:02:27,324 --> 00:02:28,591
Regarde les Nick.

57
00:02:28,625 --> 00:02:29,859
Baisse ta serviette.

58
00:02:29,893 --> 00:02:32,128
Mon Dieu, j'ai besoin
de prendre une suée.

59
00:02:32,162 --> 00:02:34,697
Pourquoi ma transpiration
sent l'asperge ?

60
00:02:34,731 --> 00:02:36,699
C'est vrai qu'il enlève toute tension
sexuelle d'une pièce.

61
00:02:36,733 --> 00:02:38,634
Mec, je mets le feu partout où je vais.

62
00:02:38,669 --> 00:02:41,604
Mettez-moi à côté d'œufs.
Ils éclosent. Vous savez pourquoi ?

63
00:02:41,639 --> 00:02:43,373
Parce que j'ai la chaleur
d'une mère poule.

64
00:02:43,407 --> 00:02:45,241
Il n'y avait pas de tension sexuelle
avant qu'il entre ici.

65
00:02:45,276 --> 00:02:46,342
Continue de te raconter ça, Nick.

66
00:02:47,678 --> 00:02:49,379
Félicitations, chaperons !

67
00:02:49,413 --> 00:02:50,780
Grâce à vous,
cette soirée sera...

68
00:02:50,814 --> 00:02:52,048
inoubliable.

69
00:02:52,082 --> 00:02:53,416
Je ne me suis pas inscrit pour ça.

70
00:02:53,450 --> 00:02:55,318
Et non. Aucun de vous ne s'est inscrit.

71
00:02:55,352 --> 00:02:56,986
En fait, aucun de vous 
ne s'est jamais, jamais

72
00:02:57,021 --> 00:02:59,222
inscrit pour participer à aucun 
événement de l'école, jamais.

73
00:02:59,256 --> 00:03:01,758
Ce qui veut dire que vous n'avez
jamais ressenti la joie

74
00:03:01,792 --> 00:03:03,159
d'échanger votre temps libre

75
00:03:03,193 --> 00:03:04,827
contre le sourire d'un enfant.

76
00:03:04,862 --> 00:03:07,297
Je suis jamais volontaire à cause
de mon syndrome de Munchausen.

77
00:03:07,331 --> 00:03:08,264
On sera payés ?

78
00:03:08,299 --> 00:03:09,666
Vous serez payés, en fait,

79
00:03:09,700 --> 00:03:12,569
en jolis chapeaux
que j'ai confectionnés.

80
00:03:12,603 --> 00:03:14,604
Il y a écrit "chaperon".

81
00:03:15,706 --> 00:03:16,773
Et Gary le concierge en a un

82
00:03:16,807 --> 00:03:17,907
qui dit "équipe de nettoyage".

83
00:03:17,942 --> 00:03:19,576
Vous m'appelez Gary le concierge

84
00:03:19,610 --> 00:03:21,477
comme si le fait d'être concierge

85
00:03:21,512 --> 00:03:22,745
définissait mon identité.

86
00:03:22,780 --> 00:03:24,314
C'est comme si quelqu'un vous appelait

87
00:03:24,348 --> 00:03:26,816
Jess la troisième prof blanche
la plus sexy.

88
00:03:27,851 --> 00:03:28,818
C'est fini ?

89
00:03:28,852 --> 00:03:29,819
Je vais dire qu'on a fini.

90
00:03:31,322 --> 00:03:32,989
Merci les gars.
Super réunion.

91
00:03:33,023 --> 00:03:35,258
Je ne sais pas où je suis censé être
maintenant.

92
00:03:35,292 --> 00:03:36,626
Merci les gars.

93
00:03:36,660 --> 00:03:38,595
Ça va être d'enfer !

94
00:03:38,629 --> 00:03:40,663
T'es pas obligé de porter ça, Coach.

95
00:03:40,698 --> 00:03:41,931
En ce qui me concerne,

96
00:03:41,966 --> 00:03:43,166
ce bal commence maintenant.

97
00:03:43,200 --> 00:03:45,134
Je sais à quel point ce bal est
important pour toi.

98
00:03:45,169 --> 00:03:46,893
Je ne laisserai rien passer à ces gamins.

99
00:03:47,071 --> 00:03:49,808
S'ils veulent déconner, ils devront
me passer sur le corps.

100
00:03:49,842 --> 00:03:50,842
Attends.

101
00:03:51,711 --> 00:03:53,178
S'ils veulent déconner,

102
00:03:53,212 --> 00:03:55,147
ils devront me passer sur le corps.

103
00:03:55,181 --> 00:03:56,515
Attends.

104
00:03:57,550 --> 00:03:58,984
Salut, Wendy.

105
00:04:01,554 --> 00:04:04,222
Ce tee-shirt fait peur !

106
00:04:06,859 --> 00:04:08,059
Tu vas au bal ce soir ?

107
00:04:08,094 --> 00:04:09,294
Ma mère me force à y aller.

108
00:04:09,328 --> 00:04:10,529
Elle te force à aller

109
00:04:10,563 --> 00:04:12,130
à la meilleure soirée de ta vie ?

110
00:04:12,165 --> 00:04:13,865
Ta mère a l'air super cool.

111
00:04:13,900 --> 00:04:17,102
Allez, à ton âge, l'amour dure toujours
et toujours et toujours.

112
00:04:18,504 --> 00:04:19,704
Que porteras-tu ?

113
00:04:19,739 --> 00:04:20,739
Ce tee-shirt.

114
00:04:23,109 --> 00:04:24,476
C'est

115
00:04:24,510 --> 00:04:26,945
la meilleure idée que j'ai entendue
de la semaine.

116
00:04:27,880 --> 00:04:30,315
Tee-shirt qui fait peur !

117
00:04:30,349 --> 00:04:31,716
On pense tous que tu es une idiote

118
00:04:31,751 --> 00:04:32,984
de sortir avec ce mec de 14 ans.

119
00:04:33,019 --> 00:04:34,219
Il en a 20.

120
00:04:34,253 --> 00:04:35,487
Ça veut dire qu'il en avait 7

121
00:04:35,521 --> 00:04:36,855
quand <i>Will Hunting</i> est sorti.

122
00:04:36,889 --> 00:04:38,523
Sept ans, Cece.
<i>Will Hunting</i>.

123
00:04:38,558 --> 00:04:40,192
Vous savez quoi ?
Laissez-moi le faire.

124
00:04:40,226 --> 00:04:42,094
Écoutez ça.
Le petit ami de Cece

125
00:04:42,128 --> 00:04:45,764
est si jeune que...

126
00:04:45,798 --> 00:04:47,866
Ça me reviendra.

127
00:04:47,900 --> 00:04:49,534
Buster est plus un homme
qu'aucun d'entre vous.

128
00:04:49,569 --> 00:04:51,603
Il a visité environ 40 pays,

129
00:04:51,637 --> 00:04:53,038
il construit des bateaux,

130
00:04:53,072 --> 00:04:54,578
il dressait des serpents avec son oncle.

131
00:04:54,608 --> 00:04:56,171
Gagner un salaire honorable,

132
00:04:56,274 --> 00:04:58,509
porter un pantalon
qui tombe comme il faut,

133
00:04:58,543 --> 00:05:01,011
commander des sushis comme un boss...

134
00:05:01,046 --> 00:05:04,365
- C'est ça qui fait un homme.
- Donc des choses débiles que tu fais.

135
00:05:04,549 --> 00:05:06,301
Je sais que techniquement
vous êtes des hommes,

136
00:05:06,341 --> 00:05:09,733
mais vous ne faites que traîner
ensemble comme si vous aviez 12 ans.

137
00:05:09,901 --> 00:05:11,221
Qu'est-ce que tu en sais ?
Tu es juste une fille stupide.

138
00:05:11,256 --> 00:05:13,057
Je l'ai, je l'ai.

139
00:05:13,091 --> 00:05:16,126
Le petit ami de Cece est
si jeune que...

140
00:05:16,161 --> 00:05:18,629
Quel âge il a ?

141
00:05:18,663 --> 00:05:20,898
Ça fonctionne pas.
Je suis sérieux.

142
00:05:20,932 --> 00:05:23,567
- J'épuise mes neurones avec toi.
- Quoi ?

143
00:05:23,601 --> 00:05:25,035
Attends une minute.

144
00:05:25,070 --> 00:05:26,770
Pourquoi la porte est fermée ?

145
00:05:26,805 --> 00:05:28,539
Le bal commence dans 5 minutes.

146
00:05:30,508 --> 00:05:32,376
Dieu merci vous êtes là.
Pouvez-vous débloquer la porte ?

147
00:05:32,410 --> 00:05:34,211
Non. Ce n'est pas moi qui ai mis ça là.

148
00:05:34,245 --> 00:05:35,379
Quoi ?

149
00:05:35,413 --> 00:05:36,714
Qui d'autre a bien pu le faire ?

150
00:05:36,748 --> 00:05:37,948
On ne peut pas débuter le bal

151
00:05:37,982 --> 00:05:39,316
si la porte est bloquée.

152
00:05:39,351 --> 00:05:41,151
Ne me dites pas que j'ai mis
mon jean brut

153
00:05:41,186 --> 00:05:43,921
pour rien. Ne vous avisez pas
de me dire ça !

154
00:05:43,955 --> 00:05:44,922
Je ne te dis pas ça.

155
00:05:44,956 --> 00:05:46,423
Alors le bal est annulé ?

156
00:05:46,458 --> 00:05:47,624
Non. Il y aura un bal.

157
00:05:47,659 --> 00:05:48,625
Ça sera géant et parfait

158
00:05:48,660 --> 00:05:49,927
et adorable et ça célèbrera

159
00:05:49,961 --> 00:05:51,395
l'amour éternel pour toujours et toujours.

160
00:05:51,429 --> 00:05:52,496
Où vous allez ?

161
00:05:52,530 --> 00:05:54,431
Dans la vie, nulle part.

162
00:05:54,466 --> 00:05:56,600
Mais je sais que je veux pas 
rester ici.

163
00:05:56,634 --> 00:05:59,470
S'il vous plaît, restez. Ça voudrait
dire beaucoup pour moi.

164
00:05:59,504 --> 00:06:00,671
Assommant.

165
00:06:02,007 --> 00:06:04,174
C'est Jess. Tous ses chaperons viennent
de la lâcher,

166
00:06:04,209 --> 00:06:05,642
et elle a besoin d'aide.

167
00:06:05,677 --> 00:06:06,744
Une demoiselle a besoin d'aide ?

168
00:06:06,778 --> 00:06:08,812
Est-ce un travail pour un garçon ?

169
00:06:08,847 --> 00:06:09,813
- Non.
- Ou un...

170
00:06:09,848 --> 00:06:11,148
- Homme !
- Homme ?

171
00:06:11,182 --> 00:06:13,484
Hommes ! Hommes ! Hommes !

172
00:06:16,454 --> 00:06:17,855
La patrouille des andouilles
est prête.

173
00:06:21,493 --> 00:06:23,794
- Tellement stupides.
- Sérieusement, ça va ?

174
00:06:23,828 --> 00:06:26,096
- T'as de la glace ?
- Masse-lui l'épaule.

175
00:06:26,131 --> 00:06:28,098
- Je vais chercher de la glace.
- Mon épaule va là. Ça va ?

176
00:06:28,133 --> 00:06:30,134
D'accord, assieds-toi.

177
00:06:30,168 --> 00:06:32,036
Nick, apporte la glace !

178
00:06:34,519 --> 00:06:37,820
- Comment tu sais faire ça ?
- Un démonte-pneu est

179
00:06:37,854 --> 00:06:40,589
assez solide pour casser un bloque-volant
en acier à haute teneur de carbone,

180
00:06:40,624 --> 00:06:42,558
donc je me suis dis
que ça marcherait là-dessus.

181
00:06:42,592 --> 00:06:43,959
Cece me fait peur parfois.

182
00:06:43,994 --> 00:06:45,561
C'est juste la partie visible
de l'iceberg, mon ami.

183
00:06:45,595 --> 00:06:50,445
Ça y est ! Allons-y.

184
00:06:50,479 --> 00:06:52,881
Tout est reparti les amis !

185
00:06:52,915 --> 00:06:54,883
Le cadenas de vélo c'était vraiment
une blague de punk.

186
00:06:54,917 --> 00:06:57,652
On dirait qu'il y a un tas de punks
ici. C'est toi qui a fait ça ?

187
00:06:57,686 --> 00:07:00,722
- C'est toi ? Hein ? C'est toi ?
- On se calme.

188
00:07:00,756 --> 00:07:02,457
Si quelqu'un essaie de faire annuler
ce bal, c'est l'un

189
00:07:02,491 --> 00:07:04,826
de ces profs... Ces chapeaux 
n'attendaient qu'une vengeance.

190
00:07:04,860 --> 00:07:05,793
Allons-y.

191
00:07:05,828 --> 00:07:07,795
Écoutez, chaperons.

192
00:07:07,830 --> 00:07:09,330
Vous obéirez à mes instructions.

193
00:07:09,365 --> 00:07:11,332
C'est très important pour Jess.

194
00:07:11,367 --> 00:07:13,234
Vos culs m'appartiennent désormais.

195
00:07:13,269 --> 00:07:14,936
Ce qui veut dire que j'ai actuellement

196
00:07:14,970 --> 00:07:16,437
quatre culs.

197
00:07:16,472 --> 00:07:19,007
Les trois vôtres et le mien.

198
00:07:19,041 --> 00:07:20,175
On est capable de s'occuper

199
00:07:20,209 --> 00:07:22,177
d'un groupe d'adolescents prépubères.

200
00:07:22,211 --> 00:07:24,012
Tu te prends pour un dur, Winston ?

201
00:07:24,046 --> 00:07:25,013
Tu n'as aucune idée

202
00:07:25,047 --> 00:07:26,447
de ce que ces petits bâtards

203
00:07:26,482 --> 00:07:27,615
sont capables de faire.

204
00:07:27,650 --> 00:07:28,783
Je les aime.

205
00:07:28,817 --> 00:07:30,318
Je les aime de tout mon coeur.

206
00:07:30,806 --> 00:07:34,601
Mais ils te blesseront parfois.

207
00:07:35,430 --> 00:07:38,293
Il a raison. Je me rappelle que des bâtons
et des pierres peuvent te briser les os,

208
00:07:38,327 --> 00:07:41,329
mais pas si tu es un gros enfant
avec une déficience en calcium.

209
00:07:41,363 --> 00:07:44,365
Schmidt, occupe-toi du buffet. Assure-toi
que les bols de chips soient pleins.

210
00:07:44,400 --> 00:07:45,767
Ne laisse pas les enfants
alcooliser le punch.

211
00:07:45,801 --> 00:07:47,001
Et assure-toi qu'Amy la diabétique

212
00:07:47,036 --> 00:07:49,037
ne mange que quatre cookies.

213
00:07:49,071 --> 00:07:51,940
Amy la diabétique ne mangera
aucun cookie pendant ma garde.

214
00:07:51,974 --> 00:07:54,175
Non, elle doit en manger au moins deux
ou elle s'évanouira.

215
00:07:54,210 --> 00:07:55,844
Elle n'aura rien en ce qui me concerne.

216
00:07:55,878 --> 00:07:58,012
Au moins 2, ou elle s'évanouira.

217
00:07:58,047 --> 00:08:00,548
- Winston, en charge de la piste de danse.
- Oui, chef.

218
00:08:00,583 --> 00:08:02,617
Tu n'aurais pas dû me dire ça,
c'est

219
00:08:02,651 --> 00:08:03,685
l'endroit parfait pour moi maintenant.
J'ai tellement

220
00:08:03,719 --> 00:08:05,053
de chaleur qui émane de moi.

221
00:08:05,087 --> 00:08:06,888
Non, non.
Pas de chaleur.

222
00:08:08,357 --> 00:08:10,391
Aucune. Regarde-moi. Pas de chaleur.

223
00:08:10,426 --> 00:08:13,328
Le contraire de chaleur.
15 cm de séparation en tout temps.

224
00:08:13,362 --> 00:08:15,530
Personne ne tombe enceinte ce soir.

225
00:08:15,564 --> 00:08:17,632
Je dis ça quand j'ai des rendez-vous.

226
00:08:17,666 --> 00:08:20,201
Pas cool.

227
00:08:21,503 --> 00:08:23,538
Allez on y va.

228
00:08:23,572 --> 00:08:25,240
Tu gardes le meilleur pour la fin ?

229
00:08:25,274 --> 00:08:26,741
Désolé, Nick.

230
00:08:26,775 --> 00:08:28,209
Tu n'as pas ce qu'il faut
pour être chaperon.

231
00:08:28,244 --> 00:08:30,345
Je fais ça depuis quelques semaines
maintenant,

232
00:08:30,379 --> 00:08:32,247
et je connais la puanteur
d'un mauvais garçon.

233
00:08:32,281 --> 00:08:35,203
Ça fait de moi le parfait candidat
pour être chaperon.

234
00:08:35,243 --> 00:08:36,351
Réfléchis-y.

235
00:08:36,385 --> 00:08:39,053
Je peux entrer dans l'esprit
d'un mauvais garnement.

236
00:08:39,055 --> 00:08:41,656
Penser comme eux, en profondeur.
Je peux aller en profondeur.

237
00:08:41,690 --> 00:08:43,992
Tu seras dans le parking
pour que chasser les rôdeurs.

238
00:08:44,026 --> 00:08:46,094
- Tu veux que je sois sur le terrain.
- C'est pas un travail si important.

239
00:08:48,063 --> 00:08:50,064
Je ne te décevrai pas.

240
00:08:50,099 --> 00:08:52,100
Je ne te décevrai pas !

241
00:08:54,770 --> 00:08:57,105
Tu fais... une pause là ?

242
00:09:09,218 --> 00:09:10,718
Quand la chaleur monte, tu dois bouger...

243
00:09:10,753 --> 00:09:12,220
Pas de chaleur, pas de chaleur.

244
00:09:12,254 --> 00:09:14,122
Pas de chaleur, Bishop, pas de chaleur.

245
00:09:14,156 --> 00:09:15,623
Garde cette chaleur enfermée.

246
00:09:15,658 --> 00:09:17,559
Garde cette chaleur...

247
00:09:23,432 --> 00:09:25,033
Enlève-moi cette chaleur.

248
00:09:25,067 --> 00:09:27,468
Compris, mec.

249
00:09:30,172 --> 00:09:31,639
Qu'est-ce que vous regardez ?

250
00:09:31,674 --> 00:09:34,142
Cool la moustache.

251
00:09:35,411 --> 00:09:37,612
Trop de chaleur.

252
00:09:37,646 --> 00:09:39,647
Trop de chaleur.

253
00:09:39,682 --> 00:09:41,749
Allez les enfants,
servez-vous des pinces.

254
00:09:41,784 --> 00:09:43,318
On est pas dans les Appalaches.

255
00:09:43,352 --> 00:09:46,354
Dépêchez-vous tous,
avant que Justin mange tout.

256
00:09:48,591 --> 00:09:50,091
Mon enfant, je...

257
00:09:50,125 --> 00:09:51,159
ne crois pas que tu voulais blesser

258
00:09:51,193 --> 00:09:52,894
les sentiments de Justin.

259
00:09:52,928 --> 00:09:55,230
Qu'est-ce qu'il se passe, vraiment ?

260
00:09:55,264 --> 00:09:57,131
Tes parents se battent chez toi ?

261
00:09:57,166 --> 00:09:58,333
Laisse-moi tranquille, tafiole.

262
00:09:58,367 --> 00:10:00,468
Tafiole ?

263
00:10:00,503 --> 00:10:01,970
C'est toi... C'est toi la tafiole
mon pote.

264
00:10:02,004 --> 00:10:04,105
- C'est toi la tafiole.
- C'est toi la tafiole.

265
00:10:04,139 --> 00:10:05,907
- Tafiole.
- Arrête de dire ce mot, c'est sûrement

266
00:10:05,941 --> 00:10:07,642
- vexant pour certains, tafiole.
- Tafiole, tafiole.

267
00:10:07,676 --> 00:10:09,511
- Prends un donut, tafiole.
- Tafiole.

268
00:10:09,545 --> 00:10:12,013
Schmidt. J'ai un petit problème ici.

269
00:10:12,047 --> 00:10:14,749
Des idées ? Un conseil ?

270
00:10:14,783 --> 00:10:16,084
Quoi encore ?

271
00:10:16,118 --> 00:10:19,687
Fils de p... pénis.

272
00:10:19,722 --> 00:10:21,523
C'était pas mieux.

273
00:10:21,557 --> 00:10:23,291
Désolée tout le monde.

274
00:10:23,325 --> 00:10:24,993
Vous aviez raison.

275
00:10:25,027 --> 00:10:27,495
Quelqu'un essaie de saboter mon bal.

276
00:10:27,530 --> 00:10:29,797
De la colle.

277
00:10:29,832 --> 00:10:31,166
Et c'est tout frais.

278
00:10:35,371 --> 00:10:38,239
Banane dans le noir.

279
00:10:43,012 --> 00:10:45,439
Tu as gâché mon bal.
Je sens la colle.

280
00:10:46,048 --> 00:10:47,244
Auteur du crime !

281
00:10:50,299 --> 00:10:51,700
Il est là-dedans.

282
00:10:51,734 --> 00:10:53,702
D'accord, quand on rentre,

283
00:10:53,736 --> 00:10:56,004
je serai le bon flic et
toi, le mauvais flic.

284
00:10:56,038 --> 00:10:58,940
Pas de soucis.

285
00:10:58,975 --> 00:11:00,308
Ça peut se passer de deux façons.

286
00:11:00,343 --> 00:11:01,710
Numéro un :

287
00:11:01,744 --> 00:11:04,045
tu nous dis pourquoi tu as ruiné le bal.

288
00:11:04,080 --> 00:11:08,483
Numéro deux : je t'éclate le crâne
avec un carburateur !

289
00:11:09,819 --> 00:11:11,987
- Je croyais être le mauvais flic.
- Tu l'es.

290
00:11:12,021 --> 00:11:15,123
Je suis le flic dure à cuire, compétente,
douée dans son travail,

291
00:11:15,158 --> 00:11:17,359
toi, tu es le genre de flic 
un peu maladroit, bébette

292
00:11:17,393 --> 00:11:19,966
- qui est gentille et...
- Sauf que ça marche pas comme ça.

293
00:11:20,116 --> 00:11:21,994
Le bon flic est gentil
et le mauvais flic est méchant.

294
00:11:22,044 --> 00:11:23,398
- Ça serait gentil flic, méchant flic.
- Ça marche comme ça

295
00:11:23,432 --> 00:11:26,334
- dans toutes les séries policières.
- J'en regarde.

296
00:11:26,369 --> 00:11:28,069
- Tu dois prêter plus attention.
- Mais je fais attention...

297
00:11:28,104 --> 00:11:31,840
- Que voulez-vous affreuses femmes ?
- On veut savoir...

298
00:11:31,874 --> 00:11:35,644
pourquoi tu as cadenassé la porte et 
versé de la colle dans le disjoncteur.

299
00:11:35,678 --> 00:11:37,179
Je n'ai rien fait de tout ça.

300
00:11:37,213 --> 00:11:39,881
Pourquoi quiconque

301
00:11:39,916 --> 00:11:41,917
voudrait ruiner cette nuit magique ?

302
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
Tu es la seule qui voulait organiser
ce bal stupide.

303
00:11:45,488 --> 00:11:46,955
La soif de revanche serait ma théorie.

304
00:11:47,957 --> 00:11:49,591
Qu'est-ce que tu sais ?

305
00:11:49,625 --> 00:11:52,360
Tu as la poigne d'une femme
bien plus grande.

306
00:11:52,395 --> 00:11:55,597
Je ne peux pas dire que je n'aime pas ça.

307
00:12:00,703 --> 00:12:01,770
Des feux d'artifices ou quelque chose.

308
00:12:03,773 --> 00:12:05,207
Qu'est-ce qu'il y a, messieurs ?

309
00:12:05,241 --> 00:12:07,108
On traîne dehors sur le parking ?

310
00:12:07,143 --> 00:12:09,110
On ne fait rien.
On n'a pas besoin de chaperon.

311
00:12:09,145 --> 00:12:11,746
Vous pensez que je suis un 'ron ?

312
00:12:11,781 --> 00:12:15,584
J'suis pas un 'ron. Je suis basiquement
comme vous les mecs.

313
00:12:15,618 --> 00:12:17,719
On porte la même chemise.

314
00:12:17,753 --> 00:12:20,789
Je suis un bon gars, je prends 
du bon temps. Je suis juste...

315
00:12:20,823 --> 00:12:22,691
Je m'ennuie à l'intérieur, je cherche
un endroit où traîner.

316
00:12:22,725 --> 00:12:24,493
C'est un crime M. l'agent ?

317
00:12:25,661 --> 00:12:27,362
Dites, vous avez de la Billy Whizz ?

318
00:12:27,396 --> 00:12:30,265
Du jus, de la Marie-Jeanne ?
J'en cherche.

319
00:12:30,299 --> 00:12:32,434
Si t'es vraiment pas un chaperon...

320
00:12:32,468 --> 00:12:34,536
pourquoi tu ne bois pas une gorgée ?

321
00:12:34,570 --> 00:12:37,439
Peut-être que je vais le faire, peut-être
que non. J'ai rien à prouver.

322
00:12:37,473 --> 00:12:38,640
T'es un 'ron ou pas ?

323
00:12:38,674 --> 00:12:40,942
Donne-moi ça.

324
00:12:51,654 --> 00:12:54,456
C'est quoi ? C'est un suicide ?

325
00:12:54,458 --> 00:12:56,958
- Tous les sodas mélangés ensemble.
- Tu sais de quoi je parle.

326
00:12:56,993 --> 00:12:59,728
C'était super intense.

327
00:12:59,762 --> 00:13:01,463
Désolé j'en ai recraché un peu.

328
00:13:01,497 --> 00:13:02,931
Il est cool.

329
00:13:09,806 --> 00:13:11,440
Hé mon pote,

330
00:13:11,474 --> 00:13:14,509
Tommy c'est ça ? Je voulais m'excuser

331
00:13:14,544 --> 00:13:16,178
pour ce qui s'est passé tout à l'heure,
gamin.

332
00:13:16,212 --> 00:13:18,246
Quoi, tu vas me demander en mariage 
maintenant ?

333
00:13:21,884 --> 00:13:23,785
C'est très drôle. Non, j'ai compris.
Tu sais, quand je...

334
00:13:23,820 --> 00:13:26,855
quand j'étais jeune, moi aussi je pensais
que l'humour pouvais être un outil.

335
00:13:26,889 --> 00:13:28,490
Mec relève-toi, je vais pas t'épouser.

336
00:13:30,793 --> 00:13:32,794
Moi aussi je trouvais que l'humour 
pouvait être un...

337
00:13:32,829 --> 00:13:34,129
outil utile.

338
00:13:34,163 --> 00:13:36,198
Et ensuite tu grandis
et tu deviens un homme.

339
00:13:36,232 --> 00:13:38,266
Tu sens comme une femme.

340
00:13:38,301 --> 00:13:40,035
Ça suffit, trop c'est trop avec toi.

341
00:13:40,069 --> 00:13:42,370
Tu te prends pour un dur, gros dur ?

342
00:13:42,405 --> 00:13:43,972
Prouve-le, mec.

343
00:13:44,006 --> 00:13:45,440
Donne-moi un lieu et une heure.

344
00:13:45,475 --> 00:13:47,642
Dans 15 minutes. Sur le parking.

345
00:13:47,677 --> 00:13:49,111
- Bataille de poings ?
- Course à pieds.

346
00:13:49,145 --> 00:13:50,946
- Quoi ?
- Ouais,

347
00:13:50,980 --> 00:13:52,814
tu as bien entendu...
Course à pieds, mon gars.

348
00:13:52,849 --> 00:13:55,750
Je vais courir en rond autour de toi
et de tes copains.

349
00:14:00,323 --> 00:14:03,458
Vous vous multipliez comme des lapins,
les filles.

350
00:14:03,493 --> 00:14:05,260
C'est bizarre.

351
00:14:05,294 --> 00:14:07,796
Y a bien plus de vous qu'il n'y a de moi.

352
00:14:13,669 --> 00:14:15,137
On devrait verrouiller toutes les portes.

353
00:14:15,171 --> 00:14:17,072
Personne n'entre, personne ne sort.

354
00:14:17,106 --> 00:14:19,174
Le coupable est à l'intérieur.
C'est comme <i>Gosford Park</i> !

355
00:14:19,208 --> 00:14:21,042
Tu dois te calmer Jess.

356
00:14:21,077 --> 00:14:24,379
Je peux pas me calmer !
Je veux que ce soit parfait.

357
00:14:24,413 --> 00:14:26,348
Je sais, mais il est trop tard pour ça.

358
00:14:26,382 --> 00:14:27,983
Il y a des enfants qui font
leurs devoirs là-dedans.

359
00:14:28,017 --> 00:14:29,251
C'est déprimant.

360
00:14:29,285 --> 00:14:30,685
Je sais, après ce qu'il s'est passé
avec Nick

361
00:14:30,720 --> 00:14:33,321
tu voulais faire ça bien, mais

362
00:14:33,356 --> 00:14:35,991
ce n'est pas de ta faute si le bal a
été gâché, d'accord ?

363
00:14:36,025 --> 00:14:38,266
Tu les auras la prochaine fois.

364
00:14:38,300 --> 00:14:39,834
Cul sec ! Cul sec !

365
00:14:41,570 --> 00:14:45,273
Je viens d'avoir une montée de sucre.
Cerveau figé !

366
00:14:49,444 --> 00:14:51,779
Vous avez vu comment je suis monté haut ?

367
00:14:56,285 --> 00:14:57,785
Je suis doué.

368
00:14:57,819 --> 00:14:59,287
C'est pas un 'ron. Trop bête.

369
00:14:59,321 --> 00:15:01,389
C'est marrant ça ! Ça me manque !

370
00:15:01,423 --> 00:15:02,957
Vraiment les mecs. On continue.

371
00:15:02,991 --> 00:15:04,926
Allons chercher des burgers, 
rencontrer des filles.

372
00:15:04,960 --> 00:15:06,794
Des âges différents, mec. Il est si tôt !

373
00:15:06,828 --> 00:15:09,931
On a un truc à te montrer.

374
00:15:12,968 --> 00:15:15,236
Écoutez les mecs, on s'est bien 
amusés, mais...

375
00:15:15,270 --> 00:15:18,873
on peut s'attirer plein d'ennuis
si on fait ça.

376
00:15:18,907 --> 00:15:22,944
C'est pour ça que vous devez courir
très vite quand ça pète !

377
00:15:22,978 --> 00:15:23,711
Comme maintenant !

378
00:15:23,745 --> 00:15:25,446
Courez ! Je suis sérieux ! Courez !

379
00:15:31,954 --> 00:15:33,955
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?

380
00:15:35,691 --> 00:15:36,691
On va faire un tour.

381
00:15:42,097 --> 00:15:44,465
Démasquée.

382
00:15:51,128 --> 00:15:52,495
Tu es vraiment venue
préparée, Wendy.

383
00:15:52,529 --> 00:15:54,230
Une clé à molette...

384
00:15:54,264 --> 00:15:57,500
de la colle...

385
00:15:57,534 --> 00:15:59,902
une boîte de tampons ?

386
00:15:59,937 --> 00:16:01,504
Qu'est-ce que t'allais faire avec ça ?

387
00:16:02,573 --> 00:16:04,907
Désolée, désolée.

388
00:16:06,377 --> 00:16:08,745
Donc tu ne voulais vraiment pas
que le bal ait lieu ?

389
00:16:08,779 --> 00:16:10,747
Aucun garçon ne veut danser avec moi.

390
00:16:13,050 --> 00:16:14,684
Voici Wendy.

391
00:16:14,718 --> 00:16:16,019
Elle était justement en train de 
me dire qu'elle n'aime pas

392
00:16:16,053 --> 00:16:17,253
danser avec des garçons.

393
00:16:21,725 --> 00:16:25,695
C'est compréhensible

394
00:16:25,729 --> 00:16:27,864
parce que les garçons sont trop idiots.

395
00:16:27,898 --> 00:16:29,065
Vous dites juste ça comme ça.

396
00:16:30,401 --> 00:16:32,769
Cece et moi avons rencontré
tellement de garçons,

397
00:16:32,803 --> 00:16:34,270
et ils sont tous si idiots.

398
00:16:34,305 --> 00:16:36,606
Ouais, et j'en ai rencontré
plus qu'elle, donc...

399
00:16:36,640 --> 00:16:39,375
Oui, et Cece en a rencontré
plus que moi parce qu'elle est...

400
00:16:39,410 --> 00:16:41,210
plus gentille que moi.

401
00:16:41,245 --> 00:16:43,546
- Plus gentille ?
- Je veux dire que tu en as rencontré...

402
00:16:43,580 --> 00:16:45,248
parce que tu as beaucoup voyagé.

403
00:16:45,282 --> 00:16:47,884
- "Beaucoup voyagé", c'est ça ?
- Je veux dire...

404
00:16:47,918 --> 00:16:49,552
- Il vaut mieux voyager léger.
- Je vais... voyager...

405
00:16:49,586 --> 00:16:50,787
Tu voyages beaucoup.

406
00:16:53,090 --> 00:16:55,291
Je ne pense pas que je vais danser
avec un garçon un jour.

407
00:16:55,326 --> 00:16:58,127
Écoute, les garçons sont idiots,
pas vrai ?

408
00:17:01,498 --> 00:17:05,301
Ils font des choses décevantes, 
stupides, très stupides

409
00:17:05,336 --> 00:17:09,806
qui te... qui te blessent vraiment.

410
00:17:09,840 --> 00:17:12,775
Parfois les choses ne se déroulent pas
comme tu l'avais prévu.

411
00:17:12,810 --> 00:17:15,645
En fait, elles ne se passent jamais
comme tu l'avais prévu.

412
00:17:15,679 --> 00:17:19,415
Mais au final, ça vaut le coup,

413
00:17:19,450 --> 00:17:23,019
et c'est pour ça qu'il faut que 
tu essaies.

414
00:17:26,357 --> 00:17:28,057
Vous parlez de sexe ou de danse ?

415
00:17:28,092 --> 00:17:30,059
- De danse.
- De danse. Oh, mon Dieu. Danse.

416
00:17:30,094 --> 00:17:31,561
- On parle de danse.
- De la danse pure et dure.

417
00:17:31,595 --> 00:17:33,796
D'accord. Je vais essayer.

418
00:17:33,831 --> 00:17:35,231
Alors retournons-y.

419
00:17:35,265 --> 00:17:36,599
C'est bon, Cece.

420
00:17:36,634 --> 00:17:38,401
Il n'y a pas de lumière, pas de musique.

421
00:17:38,435 --> 00:17:39,669
Le bal est fini.

422
00:17:39,703 --> 00:17:41,337
Oh non, ce bal n'est pas fini.

423
00:17:41,372 --> 00:17:45,375
On doit juste trouver
quelques garçons stupides.

424
00:17:46,677 --> 00:17:48,244
Tu as l'air si lent.

425
00:17:48,279 --> 00:17:49,345
Comme une t... comme une t...

426
00:17:49,380 --> 00:17:51,781
très... bête, et lente tortue.

427
00:17:51,815 --> 00:17:53,816
- Je suis si rapide, et tu es si vieux.
- Si semblable à une...

428
00:17:53,851 --> 00:17:55,952
à une tortue, c'est fou.

429
00:17:55,986 --> 00:17:57,153
On s'y met ou quoi ?

430
00:17:57,187 --> 00:17:58,254
Oh que oui, on va y aller.

431
00:17:58,289 --> 00:18:00,323
Je suis comme un guépard juif.

432
00:18:00,357 --> 00:18:02,258
À trois.

433
00:18:02,293 --> 00:18:03,693
Un...

434
00:18:03,727 --> 00:18:04,961
deux...

435
00:18:04,995 --> 00:18:07,063
tr... Flo-Jo !

436
00:18:17,741 --> 00:18:19,475
Qu'est-ce que tu fais ?

437
00:18:38,162 --> 00:18:40,830
- C'est quoi ton problème mec ?
- C'était pas moi qui conduisais !

438
00:18:42,733 --> 00:18:44,534
Tu te fiches de moi ?

439
00:18:46,537 --> 00:18:48,871
Tous les élèves à l'intérieur, maintenant !

440
00:18:48,906 --> 00:18:50,840
Allez, allez, allez, allez.

441
00:18:50,874 --> 00:18:51,874
Vous trois

442
00:18:51,909 --> 00:18:53,209
vous êtes les pires

443
00:18:53,243 --> 00:18:56,145
chaperons possible sur Terre.

444
00:18:56,180 --> 00:18:57,547
Un chien serait meilleur que vous.

445
00:18:57,581 --> 00:18:59,682
Une plante avec des sous-vêtements

446
00:18:59,717 --> 00:19:01,217
serait meilleure que vous.

447
00:19:01,251 --> 00:19:04,921
Le fantôme de Ray Charles serait
meilleur que vous !

448
00:19:06,924 --> 00:19:08,291
Quel genre d'hommes êtes-vous ?

449
00:19:11,462 --> 00:19:13,129
Garçons stupides !

450
00:19:14,198 --> 00:19:16,199
On a besoin de vous.

451
00:19:16,233 --> 00:19:18,568
Qui est prêt à passer une bonne soirée ?

452
00:19:18,602 --> 00:19:20,770
Les lumières se sont éteintes, et
vous avez fait votre propre lumière.

453
00:19:20,804 --> 00:19:24,540
La musique s'est éteinte et nous allons
faire notre propre musique.

454
00:19:24,575 --> 00:19:26,442
Nous avons

455
00:19:26,477 --> 00:19:28,878
un invité très spécial pour vous
ce soir. Veuillez accueillir comme

456
00:19:28,913 --> 00:19:30,880
on le fait à l'école primaire Coolidge,

457
00:19:30,915 --> 00:19:33,750
les Garçons les plus bêtes de l'école !

458
00:19:35,552 --> 00:19:37,687
On doit commencer par Sweet Surrender.

459
00:19:37,721 --> 00:19:39,022
Ça ne peut pas être bien.

460
00:19:40,491 --> 00:19:41,691
Calmez-vous les filles. 
Ne vous affolez pas.

461
00:19:41,725 --> 00:19:43,559
Calmez-vous.

462
00:19:43,594 --> 00:19:45,528
Coolidge, préparez-vous à exploser
le dancefloor

463
00:19:45,562 --> 00:19:48,932
dans trois, deux, un !

464
00:19:54,738 --> 00:19:57,473
Battle de rap. 8 mile.

465
00:19:57,508 --> 00:19:59,142
Celle-là est pour votre vice-principale,

466
00:19:59,176 --> 00:20:01,144
mon amie, Jessica Day.

467
00:20:01,178 --> 00:20:03,146
♪ Je porte pas d'indigo,
ni de turquoise ♪

468
00:20:03,180 --> 00:20:05,148
♪ Fais gaffe,
tu sais que j'ai raison ♪

469
00:20:05,182 --> 00:20:07,784
♪ C'est ça parce que...
Schmidt c'est du vrai de vrai ♪

470
00:20:07,818 --> 00:20:09,585
♪ Je retire ça en fait ♪

471
00:20:09,620 --> 00:20:11,554
♪ Je porte du turquoise parfois ♪

472
00:20:11,588 --> 00:20:13,456
Quand je dis "parfois",

473
00:20:13,490 --> 00:20:15,491
vous dites "turquoise". Parfois !

474
00:20:15,526 --> 00:20:16,593
- Turquoise !
- Parfois !

475
00:20:16,627 --> 00:20:17,594
- Turquoise !
- Parfois !

476
00:20:17,628 --> 00:20:18,995
- Turquoise !
- Lâché de micro.

477
00:20:21,198 --> 00:20:23,633
Qu'est-ce qu'y a, qu'est-ce qu'y a ?

478
00:20:23,667 --> 00:20:25,401
Personne de Chicago ?
Chicago, Illinois ?

479
00:20:25,436 --> 00:20:27,136
La ville aux grandes épaules, 
grands rêves !

480
00:20:27,171 --> 00:20:29,539
Ça a du sens. Vous allez

481
00:20:29,573 --> 00:20:32,275
à l'école ici. Vous êtes des enfants
donc vous êtes tous d'ici.

482
00:20:32,843 --> 00:20:34,277
- Quelqu'un d'autre, allez.
- C'était tout ?

483
00:20:37,214 --> 00:20:39,349
♪ Je vais être flic
droit avec mon rythme ♪

484
00:20:39,383 --> 00:20:41,351
♪ Un modèle, je parade dans la rue ♪

485
00:20:41,385 --> 00:20:44,053
♪ À moins d'être assigné à un bureau,
ce qui est aussi vital ♪

486
00:20:44,088 --> 00:20:46,356
♪ Parce que quand les formulaires glissent,
c'est là que tu as un non-lieu ♪

487
00:20:46,390 --> 00:20:48,324
Quand je dis "non", vous dites "lieu"

488
00:20:48,359 --> 00:20:50,226
- Non.
- Lieu.

489
00:20:50,261 --> 00:20:51,761
J'ai dit, quand je dis "non",
vous dites "lieu".

490
00:20:51,795 --> 00:20:53,396
"Lieu", à moins que vous essayiez
de mourir.

491
00:20:53,430 --> 00:20:55,565
Quoi, t'es fêlé ?
Reste à ta place.

492
00:20:55,599 --> 00:20:58,034
- Un tas d'empotés. 
- Jette ce treillis que tu portes.

493
00:20:58,068 --> 00:20:59,769
- Un grand merci à tous ! Merci !
- Je dis juste, ils portent un léger ...

494
00:20:59,803 --> 00:21:01,404
Ce sont des enfants.

495
00:21:01,438 --> 00:21:02,905
Bonne idée, Todd.

496
00:21:02,940 --> 00:21:04,173
... doivent aussi mourir.

497
00:21:05,676 --> 00:21:07,277
Un, deux, un, deux.

498
00:21:07,311 --> 00:21:08,844
Nous y voilà.

499
00:21:32,821 --> 00:21:37,062
Synchro par backinblack
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

