﻿1
00:00:01,289 --> 00:00:03,515
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,547 --> 00:00:05,718
Comment peut-on arrêter Zelena ?

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,051
La Bonne Sorcière du Sud.

4
00:00:07,085 --> 00:00:08,219
Glinda.

5
00:00:08,253 --> 00:00:11,369
La prochaine fois que tes lèvres
toucheront celles d'Emma Swan,

6
00:00:11,393 --> 00:00:13,061
sa magie lui sera arrachée.

7
00:00:13,095 --> 00:00:14,495
MARY MARGARET : C'est le bébé.

8
00:00:14,529 --> 00:00:16,330
Il arrive.

9
00:00:18,868 --> 00:00:21,368
[ELLE HURLE]

10
00:00:21,402 --> 00:00:23,170
- Par ici !
- Je vais bien.

11
00:00:29,443 --> 00:00:30,610
[ELLE SOUPIRE]

12
00:00:30,645 --> 00:00:32,612
[ELLE HURLE]
Respire.

13
00:00:32,647 --> 00:00:35,282
FEMME [HAUT-PARLEUR] :
<i>Bipez la pharmacologie.</i>

14
00:00:35,316 --> 00:00:36,549
<i>Pharmacologie.</i>

15
00:00:50,063 --> 00:00:51,130
Ah !

16
00:00:51,165 --> 00:00:54,400
Allons en salle 2.
Dépêchons-nous.

17
00:00:54,434 --> 00:00:56,602
[ELLE GROGNE]

18
00:00:56,636 --> 00:00:59,138
- Ah !
- Ça va ?

19
00:00:59,173 --> 00:01:00,206
[SOUPIR]
Infirmière ?

20
00:01:00,240 --> 00:01:01,807
Venez nous aider.

21
00:01:02,021 --> 00:01:03,455
[ELLE GROGNE]

22
00:01:03,489 --> 00:01:04,889
ZELENA : Ça devrait être bon.

23
00:01:05,770 --> 00:01:08,072
Tu l'as dit toi-même.

24
00:01:08,099 --> 00:01:11,401
Tisser libère l'esprit.

25
00:01:12,326 --> 00:01:15,294
Ou devrais-je dire... ton cerveau.

26
00:01:17,657 --> 00:01:19,558
[BATTEMENTS DE CŒUR]

27
00:01:19,586 --> 00:01:23,655
Plus qu'un ingrédient.

28
00:01:24,566 --> 00:01:27,367
[ELLE GROGNE]

29
00:01:28,105 --> 00:01:31,875
[ELLE RESPIRE FORT]

30
00:01:31,909 --> 00:01:34,215
[ELLE GROGNE]

31
00:01:34,247 --> 00:01:39,247
Once Upon a Time 3x20 - Kansas
Diffusé le 5 mai 2014

32
00:01:39,286 --> 00:01:42,286
Synchro par atrn97g
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

33
00:01:46,875 --> 00:01:49,944
[REGINA RIT]
À toi.

34
00:01:49,978 --> 00:01:52,747
[ELLE SOUPIRE]

35
00:01:54,656 --> 00:01:56,791
[ELLE SOUPIRE]

36
00:01:58,994 --> 00:02:02,397
Ce n'est pas si dur,
franchement.

37
00:02:05,334 --> 00:02:07,701
[SOUFFLE]

38
00:02:07,736 --> 00:02:09,304
[LE SINGE PARLE]

39
00:02:09,338 --> 00:02:10,504
Silence.

40
00:02:10,539 --> 00:02:13,575
Tu m'empêches de me concentrer.

41
00:02:13,607 --> 00:02:15,340
C'est de ma faute.

42
00:02:15,375 --> 00:02:16,475
Il n'a jamais été un grand fan.

43
00:02:16,510 --> 00:02:18,410
Qui êtes-vous ?

44
00:02:18,444 --> 00:02:20,312
Glinda, la Bonne Sorcière du Sud.

45
00:02:20,346 --> 00:02:22,615
Détends-toi.

46
00:02:22,649 --> 00:02:24,817
Je ne vais pas me battre.

47
00:02:24,851 --> 00:02:26,619
Merci

48
00:02:26,653 --> 00:02:29,154
d'avoir découvert 
l'identité du Magicien d'Oz

49
00:02:29,188 --> 00:02:32,090
et de lui avoir tenu tête.

50
00:02:32,125 --> 00:02:34,993
Ça ne te dérange pas 
que je l'aie transformé en singe ?

51
00:02:35,028 --> 00:02:38,796
Ça ne peut que lui faire du bien.

52
00:02:38,831 --> 00:02:40,532
C'était un escroc

53
00:02:40,566 --> 00:02:43,268
qui donnait aux gens de l'espoir
qu'il ne pouvait pas assurer.

54
00:02:43,302 --> 00:02:44,503
[LE SINGE PARLE]

55
00:02:44,537 --> 00:02:46,638
Tu es très puissante, Zelena.

56
00:02:46,672 --> 00:02:48,306
Je sais.

57
00:02:48,341 --> 00:02:50,841
Mais tu gaspilles ton pouvoir.

58
00:02:50,875 --> 00:02:53,377
Que sais-tu de moi ?

59
00:02:53,412 --> 00:02:55,712
Tu veux changer ta destinée,

60
00:02:55,747 --> 00:02:58,115
mais tu ne peux pas
remonter dans le temps.

61
00:02:58,150 --> 00:03:00,217
C'est impossible.

62
00:03:00,252 --> 00:03:02,886
Suis-moi.

63
00:03:02,921 --> 00:03:04,555
Pourquoi ?

64
00:03:04,589 --> 00:03:06,723
Je peux t'offrir

65
00:03:06,758 --> 00:03:08,459
ce que tu cherches vraiment.

66
00:03:08,493 --> 00:03:11,395
J'aimerais 
que tu rencontres des gens.

67
00:03:11,430 --> 00:03:13,297
Qui ?

68
00:03:13,331 --> 00:03:15,365
Tes vraies sœurs.

69
00:03:20,037 --> 00:03:21,271
Ici. Creuse.

70
00:03:22,839 --> 00:03:24,207
Ah.

71
00:03:24,241 --> 00:03:26,209
Tu penses que je vais échouer.

72
00:03:26,243 --> 00:03:30,012
Le destin, 
c'est le destin.

73
00:03:30,047 --> 00:03:31,814
[ELLE RIT]

74
00:03:31,848 --> 00:03:33,950
Tu as tort.

75
00:03:33,984 --> 00:03:36,419
Je peux le modifier.

76
00:03:36,454 --> 00:03:41,356
Une fois ma mission accomplie, 
ma mère me gardera,

77
00:03:41,391 --> 00:03:43,358
Regina n'existera pas

78
00:03:43,393 --> 00:03:45,561
et j'aurai tout ce qu'elle a eu.

79
00:03:45,596 --> 00:03:50,199
Avec les bons ingrédients, 
je peux faire n'importe quoi.

80
00:03:50,233 --> 00:03:54,770
Ça n'a aucune importance.

81
00:03:54,805 --> 00:04:00,009
Quoi que tu changes,

82
00:04:00,043 --> 00:04:04,313
une chose ne changera pas :

83
00:04:04,347 --> 00:04:06,782
ton identité.

84
00:04:06,817 --> 00:04:07,984
[ELLE RIT]

85
00:04:08,018 --> 00:04:12,221
Tu ne peux pas y échapper.

86
00:04:12,255 --> 00:04:13,822
On verra bien.

87
00:04:20,597 --> 00:04:22,664
- Ça va aller.
- [VOIX BRISÉE] Vraiment ?

88
00:04:22,698 --> 00:04:23,732
Notre bébé ira bien.

89
00:04:23,766 --> 00:04:25,033
Il ne quittera jamais tes bras.

90
00:04:25,067 --> 00:04:26,968
Je me fiche des dangers.

91
00:04:27,003 --> 00:04:28,103
C'était pareil la dernière fois.

92
00:04:28,138 --> 00:04:30,405
- Oui, mais cette fois...
- Oh.

93
00:04:30,440 --> 00:04:33,675
on a quelqu'un d'autre 
à nos côtés.

94
00:04:33,709 --> 00:04:35,944
[ELLE GÉMIT]

95
00:04:38,514 --> 00:04:40,681
Le sort de protection

96
00:04:40,715 --> 00:04:42,583
suffira ?

97
00:04:42,618 --> 00:04:45,653
Si ta magie est plus puissante 
que la sienne.

98
00:04:45,687 --> 00:04:48,689
Si oui, 
la magie noire

99
00:04:48,723 --> 00:04:50,090
ne pourra entrer ici.

100
00:04:50,125 --> 00:04:51,759
Tu n'as pas l'air convaincue.

101
00:04:51,793 --> 00:04:54,695
On n'a pas d'autres solutions.

102
00:04:54,729 --> 00:04:57,598
CROCHET : Swan.

103
00:04:57,633 --> 00:05:00,567
On m'a dit 
que le petit prince arrivait.

104
00:05:00,601 --> 00:05:02,836
Tu ne devrais pas être là.

105
00:05:02,871 --> 00:05:04,938
- Je veux aider.
- Si c'était le cas,

106
00:05:04,973 --> 00:05:06,940
tu m'aurais parlé 
de la malédiction.

107
00:05:06,975 --> 00:05:08,475
Je n'avais pas le choix.

108
00:05:08,509 --> 00:05:10,944
Elle a menacé ta famille.

109
00:05:10,979 --> 00:05:12,780
Je voulais vous aider.

110
00:05:12,814 --> 00:05:14,815
M'en parler,
ça aurait été utile.

111
00:05:14,849 --> 00:05:16,950
Ton fils serait mort.

112
00:05:16,985 --> 00:05:20,120
La sécurité d'Henry,
c'est mon problème,

113
00:05:20,155 --> 00:05:21,822
voilà pourquoi 
je vais combattre Zelena.

114
00:05:21,856 --> 00:05:23,256
[IL SOUPIRE]

115
00:05:23,291 --> 00:05:25,092
Tout ça va se terminer.

116
00:05:29,763 --> 00:05:32,799
Attends.

117
00:05:32,833 --> 00:05:34,967
Tu n'es pas obligée 
de le faire seule.

118
00:05:35,002 --> 00:05:36,335
Si. 
Reste avec Mary Margaret.

119
00:05:36,369 --> 00:05:38,337
Tu as quand même besoin d'aide.

120
00:05:38,371 --> 00:05:39,806
Emmène Crochet.

121
00:05:39,840 --> 00:05:41,540
Tu es fou ?

122
00:05:41,575 --> 00:05:43,142
Il vient avec toi. 
Tu vas avec elle.

123
00:05:43,177 --> 00:05:44,643
Tu me fais confiance,
maintenant ?

124
00:05:44,678 --> 00:05:46,212
[IL SOUPIRE] 
Zelena t'a manipulé.

125
00:05:46,246 --> 00:05:47,379
Tu as fait de ton mieux.

126
00:05:47,414 --> 00:05:48,748
Même ton père a compris.

127
00:05:48,782 --> 00:05:50,716
Il a déjà menti à ses proches.

128
00:05:50,750 --> 00:05:52,550
- Hé.
- Désolée.

129
00:05:52,585 --> 00:05:54,853
- J'y vais seule. 
- Non.

130
00:05:54,887 --> 00:05:56,722
Ça nous concerne tous.

131
00:05:56,756 --> 00:05:57,989
Que va-t-il faire ?

132
00:05:58,024 --> 00:06:00,025
J'ai des pouvoirs et lui, 
il n'a qu'une main.

133
00:06:00,059 --> 00:06:01,526
Je suis bon au combat.

134
00:06:01,560 --> 00:06:03,195
Il pourra servir d'appât.

135
00:06:03,229 --> 00:06:05,230
Je suis de la chair à canon ?

136
00:06:05,264 --> 00:06:08,033
D'accord, il peut venir.

137
00:06:08,067 --> 00:06:10,802
D'accord.

138
00:06:10,837 --> 00:06:13,772
- On y va ? 
- Attends.

139
00:06:14,907 --> 00:06:16,341
Petit.

140
00:06:16,375 --> 00:06:18,843
Le bébé est né ?

141
00:06:18,877 --> 00:06:20,077
Ça va venir.

142
00:06:20,112 --> 00:06:21,279
Je dois y aller.

143
00:06:21,313 --> 00:06:22,674
Je dois m'occuper de la sorcière,

144
00:06:22,681 --> 00:06:23,715
mais tout ira bien,

145
00:06:23,749 --> 00:06:25,189
je serai revenue 
en un rien de temps.

146
00:06:25,217 --> 00:06:28,052
Je ne m'inquiète pas.

147
00:06:28,086 --> 00:06:29,354
Ah oui ?

148
00:06:29,388 --> 00:06:31,556
Combattre les méchants, 
c'est ton truc.

149
00:06:38,230 --> 00:06:40,264
Vas-y.

150
00:06:40,298 --> 00:06:41,866
Je vais le protéger.

151
00:06:41,900 --> 00:06:42,933
Merci.

152
00:06:42,968 --> 00:06:44,501
Prête ?

153
00:06:45,652 --> 00:06:49,055
Finissons-en.

154
00:07:01,776 --> 00:07:03,536
ARCHIE : Tu suis les informations ?

155
00:07:03,561 --> 00:07:05,696
Je regarde les petites annonces.

156
00:07:05,730 --> 00:07:08,098
Tu es un peu jeune pour travailler.

157
00:07:08,133 --> 00:07:10,534
C'est pour des appartements.

158
00:07:10,568 --> 00:07:13,671
Il n'y aura plus de place 
chez Mary Margaret

159
00:07:13,705 --> 00:07:16,206
et je ferai des aller-retours
chez Regina.

160
00:07:16,240 --> 00:07:19,108
Hors de question 
qu'Emma dorme dans sa voiture.

161
00:07:19,143 --> 00:07:20,477
Ce n'est pas confortable.

162
00:07:20,511 --> 00:07:23,313
Je suis content de te revoir.

163
00:07:23,347 --> 00:07:24,481
Tu m'as manqué.

164
00:07:24,515 --> 00:07:26,816
Vous aussi.

165
00:07:26,850 --> 00:07:31,988
Un appartement 
avec vue sur la mer.

166
00:07:32,022 --> 00:07:35,091
Tu as dit à Emma

167
00:07:35,125 --> 00:07:37,294
que tu voulais rester ?

168
00:07:37,328 --> 00:07:39,529
Comment ça ?

169
00:07:39,564 --> 00:07:42,464
On est chez nous.

170
00:07:42,499 --> 00:07:44,633
Je n'aurais pas dû 
emmener Henry avec moi.

171
00:07:44,668 --> 00:07:46,135
Tu as fait ce que tu pensais être juste.

172
00:07:46,170 --> 00:07:47,636
Tu m'as manipulée, oui.

173
00:07:47,671 --> 00:07:50,539
On avait tous besoin de toi.

174
00:07:50,574 --> 00:07:51,808
Comme Henry.

175
00:07:51,842 --> 00:07:53,309
On était heureux.

176
00:07:53,343 --> 00:07:54,977
Une fois débarrassée 
de cette sorcière,

177
00:07:55,012 --> 00:07:56,545
j'aimerais 
qu'on soit heureux à nouveau.

178
00:07:56,580 --> 00:07:59,381
Votre vie n'était pas réelle.

179
00:07:59,416 --> 00:08:00,549
Pour nous, si.

180
00:08:00,584 --> 00:08:01,945
Ça s'est vraiment passé.

181
00:08:01,951 --> 00:08:03,752
Et les moments 
que tu avais oubliés ?

182
00:08:03,786 --> 00:08:05,354
Une partie de toi n'est pas réelle.

183
00:08:05,388 --> 00:08:07,523
Que ça te plaise ou non,

184
00:08:07,557 --> 00:08:08,591
votre place est ici.

185
00:08:08,625 --> 00:08:10,492
Mais ici c'est dangereux.

186
00:08:10,527 --> 00:08:12,027
On s'en ira.

187
00:08:12,061 --> 00:08:13,262
Qu'en pense Henry ?

188
00:08:13,296 --> 00:08:15,797
Tout ce qu'il veut, 
c'est du chocolat dans ses céréales.

189
00:08:15,832 --> 00:08:17,999
Je sais
ce qu'il y a de mieux pour lui.

190
00:08:18,034 --> 00:08:20,335
Pour lui ou pour toi ?

191
00:08:20,369 --> 00:08:22,503
Pardon ?

192
00:08:22,538 --> 00:08:25,740
Tu t'es très bien occupée de lui.

193
00:08:25,774 --> 00:08:29,777
Le problème, 
ce n'est pas le danger.

194
00:08:29,811 --> 00:08:32,847
C'est quoi, alors ?

195
00:08:32,881 --> 00:08:36,217
Pourquoi as-tu peur de rester ?

196
00:08:36,252 --> 00:08:39,254
Tu arrives à voir

197
00:08:39,288 --> 00:08:41,087
un avenir heureux pour toi ici.

198
00:08:41,122 --> 00:08:44,424
Avec toi ?

199
00:08:44,459 --> 00:08:46,793
ZELENA : Aww.

200
00:08:46,827 --> 00:08:48,795
Vous êtes trop choux.

201
00:08:48,829 --> 00:08:50,930
Au lieu de vous préoccuper
l'un de l'autre,

202
00:08:50,965 --> 00:08:52,866
intéressez-vous à moi.

203
00:08:52,900 --> 00:08:54,801
Sans pouvoirs,

204
00:08:54,835 --> 00:08:57,203
ça va être plus compliqué.

205
00:08:57,238 --> 00:08:58,872
La prochaine fois,

206
00:08:58,906 --> 00:09:00,374
jette un sort 
sur quelqu'un que j'embrasserais.

207
00:09:00,408 --> 00:09:03,209
Tu as le choix.

208
00:09:03,244 --> 00:09:06,946
Soit tu gardes tes pouvoirs 
et es très triste,

209
00:09:06,981 --> 00:09:09,381
soit tu le sauves.

210
00:09:10,450 --> 00:09:12,585
Rumple.

211
00:09:14,188 --> 00:09:16,055
Crochet !

212
00:09:16,090 --> 00:09:17,891
Fais le bon choix.

213
00:09:17,925 --> 00:09:19,558
[ELLE GROGNE]

214
00:09:22,763 --> 00:09:24,664
Tu peux continuer,

215
00:09:24,698 --> 00:09:26,699
mais tu n'arriveras pas à le sauver.

216
00:09:34,408 --> 00:09:35,974
ZELENA : On est où ?

217
00:09:36,009 --> 00:09:37,643
GLINDA : Dans le cœur d'Oz.

218
00:09:37,678 --> 00:09:42,147
Voici mes sœurs 
du Nord et de l'Est.

219
00:09:42,182 --> 00:09:45,651
On représente 
un élément de la magie :

220
00:09:45,686 --> 00:09:48,086
l'amour, 
la sagesse et le courage.

221
00:09:48,121 --> 00:09:51,723
Nos pouvoirs sont plus puissants

222
00:09:51,757 --> 00:09:53,391
réunis.

223
00:09:53,426 --> 00:09:55,861
On peut
faire des choses incroyables.

224
00:09:55,895 --> 00:09:58,030
Comme voyager dans le temps ?

225
00:09:58,064 --> 00:10:01,300
Tu n'es pas là pour ça.

226
00:10:01,334 --> 00:10:03,936
Tu as dit vouloir m'aider.

227
00:10:03,970 --> 00:10:06,604
Si tu ne vas pas changer mon passé...

228
00:10:06,639 --> 00:10:09,607
Tu es là 
pour changer ton avenir.

229
00:10:09,642 --> 00:10:13,010
Cette chaise
est restée vide longtemps.

230
00:10:13,045 --> 00:10:14,512
On aimerait
que tu y prennes place.

231
00:10:17,916 --> 00:10:19,984
Que représente l'Ouest ?

232
00:10:20,018 --> 00:10:23,788
L'innocence.

233
00:10:23,823 --> 00:10:27,992
Ce n'est pas pour moi.

234
00:10:28,026 --> 00:10:29,527
Regardez-moi.

235
00:10:29,562 --> 00:10:30,994
Je suis diabolique.

236
00:10:31,028 --> 00:10:32,830
Tu n'es pas obligée de l'être.

237
00:10:32,864 --> 00:10:36,032
Tu peux récupérer ton innocence
et ce sera très puissant.

238
00:10:36,067 --> 00:10:38,469
Choisis de faire le bien.

239
00:10:38,503 --> 00:10:40,471
Facile à dire pour toi.

240
00:10:40,505 --> 00:10:41,972
Tu es quelqu'un de bien.

241
00:10:42,006 --> 00:10:45,208
Tu ne lui as pas dit ?

242
00:10:45,243 --> 00:10:47,310
Me dire quoi ?

243
00:10:47,345 --> 00:10:49,580
[ELLE SOUPIRE]

244
00:10:49,614 --> 00:10:51,782
Je voulais éviter ça.

245
00:10:51,816 --> 00:10:54,418
Que tu forges ton propre destin.

246
00:10:54,452 --> 00:10:56,686
Que sais-tu de mon destin ?

247
00:10:56,720 --> 00:10:59,655
Glinda détient les archives.

248
00:10:59,690 --> 00:11:02,992
Sur le passé, 
le présent et l'avenir d'Oz.

249
00:11:03,026 --> 00:11:05,395
Une puissante sorcière

250
00:11:05,429 --> 00:11:09,198
nous rejoindra 
et sera la protectrice d'Oz.

251
00:11:09,232 --> 00:11:11,200
Moi ?

252
00:11:11,234 --> 00:11:13,202
La sorcière de l'Ouest

253
00:11:13,236 --> 00:11:15,337
arrivera grâce à un cyclone.

254
00:11:15,372 --> 00:11:18,140
Je suis arrivée 
grâce à un cyclone.

255
00:11:18,174 --> 00:11:19,441
Oui.

256
00:11:19,475 --> 00:11:22,310
On te cherchait depuis longtemps.

257
00:11:22,344 --> 00:11:24,345
Un immense destin t'attend.

258
00:11:24,380 --> 00:11:28,349
Tu peux y arriver.

259
00:11:28,384 --> 00:11:29,984
Oublie ton passé.

260
00:11:36,459 --> 00:11:39,294
Crochet !

261
00:11:39,328 --> 00:11:41,897
Réveille-toi !

262
00:11:41,931 --> 00:11:43,798
Reviens.

263
00:11:43,832 --> 00:11:47,268
Enfoiré.

264
00:11:47,303 --> 00:11:49,804
[ELLE HALÈTE]

265
00:11:53,242 --> 00:11:55,276
[SOUFFLE]

266
00:11:58,513 --> 00:12:00,949
Reviens.

267
00:12:03,585 --> 00:12:04,618
[IL TOUSSE]

268
00:12:04,653 --> 00:12:08,088
[IL HALÈTE]

269
00:12:11,693 --> 00:12:13,427
Swan ?

270
00:12:15,697 --> 00:12:20,033
Qu'as-tu fait ?

271
00:12:32,375 --> 00:12:34,810
[ELLE RESPIRE FORT]

272
00:12:43,119 --> 00:12:45,186
[ELLE SOUPIRE]

273
00:12:47,255 --> 00:12:50,457
Désolée, 
je suis passée à autre chose.

274
00:12:50,492 --> 00:12:51,959
[SOUFFLE]

275
00:12:51,994 --> 00:12:55,635
Bravo.

276
00:12:55,660 --> 00:12:56,693
Je suis impressionnée.

277
00:12:56,720 --> 00:12:58,587
Je savais 
que tu prendrais la bonne décision.

278
00:13:02,738 --> 00:13:05,873
[ELLE RIT]

279
00:13:05,908 --> 00:13:07,240
C'est quoi ?

280
00:13:07,274 --> 00:13:08,809
Un pendentif.

281
00:13:08,843 --> 00:13:11,978
Toutes les sorcières de la communauté 
en ont un.

282
00:13:12,013 --> 00:13:14,948
Protège-le

283
00:13:14,982 --> 00:13:18,085
car il représente ta vie.

284
00:13:18,119 --> 00:13:21,654
Tu es née 
avec des pouvoirs impressionnants.

285
00:13:21,689 --> 00:13:24,958
Ce pendentif

286
00:13:24,992 --> 00:13:28,328
va protéger et accroître
tes pouvoirs.

287
00:13:28,362 --> 00:13:30,896
Je serai plus forte ?

288
00:13:30,931 --> 00:13:33,566
Plus que tu ne peux l'imaginer.

289
00:13:33,601 --> 00:13:37,637
Mais sans lui,
tes pouvoirs disparaissent.

290
00:13:37,671 --> 00:13:40,740
Tant que tu le portes,

291
00:13:40,774 --> 00:13:43,476
tu accompliras des miracles.

292
00:13:43,510 --> 00:13:45,345
Ça veut dire que...

293
00:13:45,379 --> 00:13:47,313
Tu es l'une des nôtres.

294
00:13:47,348 --> 00:13:49,382
Notre sœur.

295
00:13:50,851 --> 00:13:54,053
Regarde.

296
00:13:57,390 --> 00:14:00,592
[ELLE RIT]

297
00:14:00,627 --> 00:14:02,361
[ELLE RIT]

298
00:14:02,395 --> 00:14:06,097
Merci.

299
00:14:06,132 --> 00:14:08,833
C'est grâce à toi.

300
00:14:08,868 --> 00:14:12,170
Tu as arrêté d'être jalouse.

301
00:14:12,204 --> 00:14:15,039
Tu as pris le contrôle de ta destinée.

302
00:14:15,074 --> 00:14:18,310
[ELLE RIT]

303
00:14:22,814 --> 00:14:24,081
Elle arrive !

304
00:14:25,250 --> 00:14:26,784
[ELLE RESPIRE FORT]

305
00:14:26,818 --> 00:14:28,986
[GRÉSILLEMENT D'ÉLECTRICITÉ]

306
00:14:29,020 --> 00:14:30,721
C'était quoi ça ?

307
00:14:30,756 --> 00:14:34,258
On s'en fiche. 
Le bébé arrive.

308
00:14:37,095 --> 00:14:40,531
Doucement.

309
00:14:40,565 --> 00:14:42,833
Pour Petit Jean !

310
00:14:42,867 --> 00:14:44,868
[SOUFFLE]

311
00:14:46,838 --> 00:14:48,839
Tu n'as pas retenu la leçon ?

312
00:14:48,873 --> 00:14:51,308
Le grand amour 
n'est pas si puissant que ça.

313
00:14:51,342 --> 00:14:53,376
Je refuse d'y croire.

314
00:14:53,411 --> 00:14:55,378
- Va-t'en.
- Écoute-le.

315
00:14:55,413 --> 00:14:57,147
Tu l'as suffisamment fait souffrir.

316
00:14:57,182 --> 00:14:58,949
Et ce n'est pas fini !

317
00:14:58,983 --> 00:15:00,818
[SOUFFLE]
[ELLE HALÈTE]

318
00:15:00,852 --> 00:15:03,252
Ton style de femme 
n'est plus ce qu'il était.

319
00:15:03,287 --> 00:15:04,386
[ELLE RIT]

320
00:15:04,421 --> 00:15:07,756
Laisse-la.

321
00:15:07,791 --> 00:15:09,325
Va avec le Dr Hopper.

322
00:15:09,359 --> 00:15:11,527
Enfermez-vous dans un placard.

323
00:15:11,561 --> 00:15:14,030
Ça va être moche.

324
00:15:14,064 --> 00:15:15,698
ARCHIE : Viens.

325
00:15:15,732 --> 00:15:17,233
Ça oui.

326
00:15:17,267 --> 00:15:19,335
Encore un pas 
et tu brûleras.

327
00:15:19,369 --> 00:15:20,402
Je t'en prie.

328
00:15:20,437 --> 00:15:23,139
[SOUFFLE]

329
00:15:25,709 --> 00:15:29,144
Tout ça pour moi ?

330
00:15:29,178 --> 00:15:33,781
L'Ouest.

331
00:15:33,816 --> 00:15:36,284
Son potentiel 
est aussi illimité que le tien.

332
00:15:36,319 --> 00:15:37,919
[TONNERRE]

333
00:15:37,954 --> 00:15:39,821
C'est quoi ?

334
00:15:39,856 --> 00:15:42,623
On aurait dit du tonnerre.

335
00:15:42,658 --> 00:15:44,259
[VENT]

336
00:15:44,293 --> 00:15:45,861
Non, ce n'est pas le tonnerre.

337
00:15:45,895 --> 00:15:48,864
C'est un cyclone.

338
00:15:48,898 --> 00:15:51,199
Il y a quelque chose à l'intérieur.

339
00:15:51,234 --> 00:15:53,235
[VENT]

340
00:15:56,305 --> 00:15:58,506
[LE VERRE SE BRISE]

341
00:15:59,175 --> 00:16:00,808
Oh.

342
00:16:00,843 --> 00:16:03,577
[UNE FEMME TOUSSE] 
Ici.

343
00:16:05,013 --> 00:16:06,580
À l'aide !

344
00:16:06,614 --> 00:16:08,983
- FEMME : Je suis là.
- Elle est bloquée.

345
00:16:18,326 --> 00:16:19,927
Ça va ?

346
00:16:19,961 --> 00:16:22,396
Je crois.

347
00:16:22,430 --> 00:16:25,099
J'ai essayé d'aller dans l'abri,

348
00:16:25,133 --> 00:16:28,067
mais j'ai été trop lente.

349
00:16:28,102 --> 00:16:31,304
De quel monde viens-tu ?

350
00:16:31,338 --> 00:16:34,173
De quel monde ?

351
00:16:34,208 --> 00:16:37,411
On n'est pas dans le Kansas ?

352
00:16:37,445 --> 00:16:38,912
Je crains que non.

353
00:16:38,946 --> 00:16:41,347
Bienvenue à Oz. 
Comment t'appelles-tu ?

354
00:16:41,382 --> 00:16:43,850
Dorothée.

355
00:16:43,885 --> 00:16:47,353
Dorothée Gale.

356
00:16:47,388 --> 00:16:51,291
Si tu as été suffisamment forte
pour survivre,

357
00:16:51,325 --> 00:16:54,193
c'est que tu dois être spéciale.

358
00:16:54,228 --> 00:16:55,995
Viens.

359
00:16:56,030 --> 00:16:58,497
On te ramène chez nous.

360
00:16:58,532 --> 00:17:00,199
Nos sœurs vont être contentes
de te rencontrer,

361
00:17:00,234 --> 00:17:01,534
pas vrai ?

362
00:17:01,568 --> 00:17:03,736
C'est vrai.

363
00:17:03,770 --> 00:17:05,972
J'en suis sûre.

364
00:17:07,808 --> 00:17:09,875
[ELLE CRIE]

365
00:17:09,910 --> 00:17:11,477
[FRACAS]
David...

366
00:17:11,511 --> 00:17:12,711
DAVID : 
Ne t'en fais pas, je suis là.

367
00:17:12,746 --> 00:17:14,347
Je te protégerai.
Occupe-toi du bébé.

368
00:17:14,348 --> 00:17:16,015
Encore une fois.

369
00:17:16,050 --> 00:17:18,684
Encore une fois !

370
00:17:18,718 --> 00:17:20,486
Allez, une dernière.

371
00:17:42,342 --> 00:17:44,510
[LE BÉBÉ PLEURE]

372
00:17:44,544 --> 00:17:45,978
[IL RIT]

373
00:17:46,012 --> 00:17:47,545
C'est un garçon !

374
00:17:50,850 --> 00:17:53,050
[LE BÉBÉ PLEURE]

375
00:17:53,085 --> 00:17:54,819
[IL RIT]
Un garçon.

376
00:18:20,045 --> 00:18:22,246
Quelle charmante famille.

377
00:18:22,280 --> 00:18:23,514
Dommage 
que je doive vous séparer.

378
00:18:23,548 --> 00:18:24,915
[SOUFFLE]

379
00:18:24,949 --> 00:18:27,018
[LE BÉBÉ PLEURE]

380
00:18:27,052 --> 00:18:28,352
[SOUFFLE]

381
00:18:28,387 --> 00:18:30,087
[ELLE SOUPIRE]

382
00:18:30,122 --> 00:18:31,522
Non !

383
00:18:33,191 --> 00:18:35,092
[ELLE RIT]

384
00:18:35,127 --> 00:18:39,695
Si pur et innocent.

385
00:18:39,730 --> 00:18:42,865
Il m'appartient.

386
00:18:42,900 --> 00:18:44,867
[ELLE HALÈTE]

387
00:18:44,902 --> 00:18:47,437
[ELLE PLEURE]

388
00:18:54,624 --> 00:18:56,460
[ELLES RIENT]

389
00:18:56,507 --> 00:18:58,514
Ta présence nous fait du bien.

390
00:18:58,538 --> 00:19:00,038
SORCIÈRE DE L'EST :
Notre maison est la tienne.

391
00:19:00,073 --> 00:19:02,107
SORCIÈRE DU NORD : 
Tu aurais dû venir plus tôt.

392
00:19:02,141 --> 00:19:04,109
[ELLES RIENT]

393
00:19:04,143 --> 00:19:05,710
Merci.

394
00:19:05,745 --> 00:19:07,746
Vous êtes très gentilles.

395
00:19:07,780 --> 00:19:10,315
Vous m'avez traitée
comme une sœur.

396
00:19:10,350 --> 00:19:12,351
- Oh.
- Aww.

397
00:19:13,819 --> 00:19:15,487
Aww.

398
00:19:15,521 --> 00:19:17,489
[ELLES RIENT]

399
00:19:24,730 --> 00:19:27,665
GLINDA : Zelena.

400
00:19:27,700 --> 00:19:29,967
On commençait 
à se faire du souci.

401
00:19:30,002 --> 00:19:32,836
Tout va bien ?

402
00:19:32,871 --> 00:19:33,905
Va-t'en.

403
00:19:33,939 --> 00:19:36,140
Qu'y a-t-il ?

404
00:19:40,245 --> 00:19:42,646
À ton avis ?

405
00:19:42,680 --> 00:19:45,149
Tu as espionné Regina ?

406
00:19:45,183 --> 00:19:46,417
Non.

407
00:19:46,451 --> 00:19:49,553
Je vous ai vues 
avec votre dernière protégée.

408
00:19:49,587 --> 00:19:53,224
Tu es jalouse de Dorothée ?

409
00:19:53,258 --> 00:19:57,295
Vous vous ressemblez tellement,
pourtant.

410
00:19:57,329 --> 00:19:59,695
Sauf qu'elle est 
plus courageuse, jeune

411
00:19:59,730 --> 00:20:02,065
et innocente que moi.

412
00:20:02,099 --> 00:20:04,968
Elle serait parfaite
en sorcière de l'Ouest.

413
00:20:05,002 --> 00:20:07,603
Personne ne va prendre ta place.

414
00:20:07,638 --> 00:20:08,972
Vraiment ?

415
00:20:09,006 --> 00:20:12,508
Ce n'est pas ce qui est écrit.

416
00:20:12,543 --> 00:20:15,378
Pourquoi as-tu 
le livre des archives ?

417
00:20:15,413 --> 00:20:18,581
Tu m'as caché 
des parties de la prophétie.

418
00:20:18,615 --> 00:20:20,350
"La sorcière d'un autre monde
restera à Oz

419
00:20:20,384 --> 00:20:21,751
"jusqu'à 
ce qu'elle accomplisse son destin

420
00:20:21,785 --> 00:20:27,924
et vainque 
le pire fléau du royaume."

421
00:20:27,959 --> 00:20:30,126
Tu ne comprends pas ?

422
00:20:30,161 --> 00:20:32,194
Dorothée va prendre ma place.

423
00:20:32,228 --> 00:20:34,263
Je suis donc le fléau.

424
00:20:34,297 --> 00:20:36,698
Le destin est étrange.

425
00:20:36,732 --> 00:20:40,936
La prophétie ne veut pas 
forcément dire ça.

426
00:20:40,971 --> 00:20:43,038
Tu te souviens 
de ce que j'ai dit ?

427
00:20:43,073 --> 00:20:46,375
Toi seule peux forger ton destin.

428
00:20:46,409 --> 00:20:49,711
Si tu te crois diabolique,

429
00:20:49,745 --> 00:20:51,780
tu le deviendras.

430
00:20:55,685 --> 00:20:59,088
[ELLE CHANTONNE UNE BERCEUSE]

431
00:20:59,122 --> 00:21:01,623
Tout va bien.

432
00:21:01,657 --> 00:21:03,458
On est bientôt arrivés.

433
00:21:03,493 --> 00:21:04,826
[ELLE RIT]

434
00:21:04,861 --> 00:21:07,462
[ELLE CHANTONNE]

435
00:21:16,038 --> 00:21:18,874
[ELLE SOUPIRE]
Il n'est plus là.

436
00:21:18,908 --> 00:21:21,543
Comme la dernière fois.

437
00:21:28,217 --> 00:21:30,518
- Tu vas où ?
- Récupérer mon fils.

438
00:21:30,552 --> 00:21:32,420
Tu vas te faire tuer.

439
00:21:32,454 --> 00:21:34,288
- Réfléchis.
- Il n'y a pas à réfléchir.

440
00:21:34,323 --> 00:21:35,656
Protège-les.

441
00:21:35,690 --> 00:21:37,358
Que se passe-t-il ?

442
00:21:37,393 --> 00:21:39,860
Vous avez trouvé Zelena ?

443
00:21:39,895 --> 00:21:42,430
Je n'ai pas réussi à l'arrêter.

444
00:21:42,464 --> 00:21:45,099
- Elle a enlevé ton frère.
- Parce que j'ai échoué ?

445
00:21:45,134 --> 00:21:47,468
On est encore là, 
donc non.

446
00:21:47,503 --> 00:21:48,836
Crochet a raison.
Viens.

447
00:21:48,870 --> 00:21:49,936
Attends.

448
00:21:49,970 --> 00:21:52,539
Zelena m'a pris mes pouvoirs.

449
00:21:52,573 --> 00:21:54,874
Comment ?

450
00:21:54,909 --> 00:21:56,609
Peu importe, 
c'est arrivé.

451
00:21:56,644 --> 00:21:58,611
Il nous faut un autre plan.

452
00:21:58,646 --> 00:22:00,347
Il n'y a rien d'autre.

453
00:22:01,715 --> 00:22:05,018
Tu peux le faire, toi.

454
00:22:05,053 --> 00:22:08,088
Je ne survivrai pas

455
00:22:08,122 --> 00:22:10,123
une troisième fois.

456
00:22:10,158 --> 00:22:11,291
Glinda a été précise.

457
00:22:11,325 --> 00:22:13,293
Seul quelqu'un 
avec de la magie blanche

458
00:22:13,327 --> 00:22:15,195
peut la battre.

459
00:22:15,229 --> 00:22:16,629
Zelena t'a battue

460
00:22:16,664 --> 00:22:19,732
car tu te servais de magie noire.

461
00:22:19,767 --> 00:22:21,901
Je n'ai rien d'autre.

462
00:22:21,936 --> 00:22:24,236
C'est faux.

463
00:22:24,271 --> 00:22:27,239
Tu as donné
un baiser de vrai amour à Henry.

464
00:22:27,274 --> 00:22:28,474
C'est de la magie blanche.

465
00:22:28,508 --> 00:22:31,544
Tu peux y arriver.

466
00:22:31,579 --> 00:22:35,247
Je n'ai pas mon cœur.

467
00:22:35,282 --> 00:22:36,549
Ça ne fait rien.

468
00:22:36,584 --> 00:22:38,651
Tu ne l'avais pas 
quand tu as brisé la malédiction

469
00:22:38,686 --> 00:22:40,687
et je sais 
que tu m'aimes quand même.

470
00:22:44,058 --> 00:22:46,425
Il reste du bon en toi.

471
00:22:46,460 --> 00:22:49,195
C'est vrai.

472
00:22:49,229 --> 00:22:52,064
Tu peux la battre.

473
00:22:52,099 --> 00:22:53,432
Mais je ne...

474
00:22:53,467 --> 00:22:54,733
Tu dois le faire.

475
00:22:54,767 --> 00:22:58,370
Tu étais une méchante.

476
00:22:58,405 --> 00:23:00,539
Mais tu as changé.

477
00:23:00,574 --> 00:23:02,074
Tu es un héros, 
désormais.

478
00:23:02,109 --> 00:23:06,178
Les héros se battent 
contre les méchants.

479
00:23:07,111 --> 00:23:09,045
Je crois en toi.

480
00:23:09,079 --> 00:23:11,047
Crois en toi.

481
00:23:22,765 --> 00:23:24,485
ZELENA : Bonsoir, Dorothée.

482
00:23:24,517 --> 00:23:26,751
[ELLE HALÈTE ET SOUPIRE]
Zelena.

483
00:23:26,786 --> 00:23:29,754
Je ne t'avais pas reconnue.

484
00:23:29,789 --> 00:23:32,757
Ça va ?

485
00:23:32,792 --> 00:23:36,293
Je vais arrêter de me cacher.

486
00:23:36,328 --> 00:23:38,429
D'après la prophétie,

487
00:23:38,463 --> 00:23:41,699
tu es la seule 
à pouvoir me vaincre.

488
00:23:41,733 --> 00:23:42,899
Te vaincre ?

489
00:23:42,934 --> 00:23:44,568
De quoi parles-tu ?

490
00:23:44,602 --> 00:23:45,869
Je ne te veux aucun mal.

491
00:23:45,903 --> 00:23:47,771
Parfait.

492
00:23:47,806 --> 00:23:50,240
Je vais m'en assurer.

493
00:23:51,242 --> 00:23:52,876
Ah !

494
00:23:52,910 --> 00:23:54,678
Qu'as-tu fait ?

495
00:23:54,713 --> 00:23:56,179
Zelena !

496
00:23:56,214 --> 00:23:58,882
[ELLE HALÈTE] 
Que m'arrive-t-il ?

497
00:23:58,916 --> 00:24:00,283
Je...

498
00:24:00,318 --> 00:24:02,352
Fonds.

499
00:24:02,386 --> 00:24:03,486
Tu fonds.

500
00:24:03,520 --> 00:24:06,288
Désolée !

501
00:24:06,323 --> 00:24:08,391
Je voulais éteindre le feu !

502
00:24:08,425 --> 00:24:09,459
Non !

503
00:24:09,493 --> 00:24:11,293
C'était de l'eau, c'est tout !

504
00:24:11,328 --> 00:24:14,296
Non !

505
00:24:18,769 --> 00:24:20,636
Ce n'était que de l'eau.

506
00:24:20,671 --> 00:24:23,773
Glinda ?

507
00:24:26,276 --> 00:24:27,776
Qu'y a-t-il ?

508
00:24:27,810 --> 00:24:28,878
C'est Zelena.

509
00:24:28,912 --> 00:24:31,080
Elle a voulu 
me lancer une boule de feu

510
00:24:31,114 --> 00:24:34,449
et je lui ai lancé de l'eau...

511
00:24:35,351 --> 00:24:39,220
[ELLE SOUPIRE] 
La prophétie s'est produite.

512
00:24:39,255 --> 00:24:42,991
Tu l'as vaincue.

513
00:24:43,025 --> 00:24:44,392
Avec de l'eau ?

514
00:24:44,426 --> 00:24:46,060
Ton destin

515
00:24:46,095 --> 00:24:47,661
t'a donné cette eau.

516
00:24:47,696 --> 00:24:49,463
Je suis navrée.

517
00:24:49,498 --> 00:24:51,165
Ne le sois pas.

518
00:24:51,200 --> 00:24:53,534
Elle ne t'a pas laissé le choix.

519
00:24:53,568 --> 00:24:55,904
Tu es l'une des nôtres.

520
00:24:55,938 --> 00:24:58,539
Tu fais partie 
de la communauté des sorcières.

521
00:24:58,573 --> 00:25:02,443
Oz est magnifique,

522
00:25:02,477 --> 00:25:03,912
mais je veux rentrer chez moi.

523
00:25:03,946 --> 00:25:05,280
Je comprends.

524
00:25:05,314 --> 00:25:09,750
Malheureusement, on ne peut pas
voyager entre les mondes.

525
00:25:09,785 --> 00:25:11,452
Seul le Magicien d'Oz en est capable.

526
00:25:11,486 --> 00:25:13,888
Il pourra peut-être t'aider.

527
00:25:13,922 --> 00:25:16,624
Zelena l'avait transformé 
en singe, non ?

528
00:25:16,658 --> 00:25:19,860
Ses sorts ont été brisés.

529
00:25:19,895 --> 00:25:22,129
Il redeviendra humain.

530
00:25:22,163 --> 00:25:24,231
Tu peux m'emmener le voir ?

531
00:25:24,265 --> 00:25:27,134
Suis-moi.

532
00:25:27,168 --> 00:25:29,637
- Où ?
- À ton avis ?

533
00:25:29,671 --> 00:25:33,407
Suivons la ligne jaune.

534
00:25:45,319 --> 00:25:48,555
ZELENA : Un bébé est 
tout ce qu'il y a de plus innocent.

535
00:25:48,589 --> 00:25:51,991
Tu es le plus innocent de tous :

536
00:25:52,025 --> 00:25:54,694
le produit du grand amour.

537
00:26:01,268 --> 00:26:04,904
Une fois le passé modifié,

538
00:26:04,939 --> 00:26:08,907
on se rencontra différemment.

539
00:26:08,942 --> 00:26:12,644
Cette fois-ci, 
tu me choisiras.

540
00:26:12,679 --> 00:26:15,181
Je serai assez bien.

541
00:26:15,215 --> 00:26:16,515
M. GOLD : Non.

542
00:26:16,549 --> 00:26:19,318
Où que tu ailles,

543
00:26:19,353 --> 00:26:21,320
j'arriverai à te tuer.

544
00:26:21,355 --> 00:26:22,921
[ELLE RIT]

545
00:26:40,906 --> 00:26:42,640
Ne t'en fais pas.

546
00:26:42,674 --> 00:26:46,044
Tu ne te souviendras de rien.

547
00:26:46,078 --> 00:26:47,479
DAVID : Ce n'est pas fini.

548
00:26:47,513 --> 00:26:49,614
Qui va m'arrêter ?

549
00:26:49,648 --> 00:26:51,182
Pas la Sauveuse.

550
00:26:53,719 --> 00:26:54,986
Va le chercher.

551
00:26:55,021 --> 00:26:55,987
On te couvre.

552
00:26:56,022 --> 00:26:59,657
Je vais chercher ton cœur.

553
00:26:59,691 --> 00:27:02,160
REGINA : Arrête.

554
00:27:02,194 --> 00:27:04,629
On va t'empêcher de faire ça.

555
00:27:04,663 --> 00:27:07,598
[ELLE RIT] 
Débarrassez-moi d'eux.

556
00:27:10,201 --> 00:27:12,369
Plus d'eau.

557
00:27:12,404 --> 00:27:15,873
Avec la dague, 
je serai de votre côté.

558
00:27:15,908 --> 00:27:17,207
Plus facile à dire qu'à faire.

559
00:27:17,242 --> 00:27:20,011
Faites-le ou je vous tue.

560
00:27:20,045 --> 00:27:22,379
Je n'ai pas le choix !

561
00:27:22,414 --> 00:27:25,049
Tu veux prendre une autre raclée ?

562
00:27:25,083 --> 00:27:27,051
Je veux des bijoux.

563
00:27:30,255 --> 00:27:32,923
Tu y vas ?

564
00:27:32,957 --> 00:27:34,324
[CRI DU SINGE]

565
00:27:34,359 --> 00:27:35,825
[IL GROGNE]

566
00:27:37,565 --> 00:27:39,205
Ce sont nos amis !

567
00:27:39,230 --> 00:27:42,599
Je vais y aller doucement.

568
00:27:42,633 --> 00:27:44,713
M. GOLD : 
Ce n'est pas une option pour moi.

569
00:27:50,575 --> 00:27:51,741
[ELLE HALÈTE]

570
00:27:51,776 --> 00:27:54,343
Seule la magie blanche 
peut m'atteindre.

571
00:27:54,378 --> 00:27:55,618
Il n'y a pas plus sombre que toi.

572
00:27:55,646 --> 00:27:59,716
C'était ton destin.

573
00:27:59,750 --> 00:28:01,517
Ce sera aussi ta perte !

574
00:28:01,552 --> 00:28:04,554
Ne me dis pas 
qui je dois être !

575
00:28:04,589 --> 00:28:06,422
[ELLE RIT]

576
00:28:06,457 --> 00:28:09,693
J'ai essayé la bonté,
mais rien n'y a fait.

577
00:28:09,727 --> 00:28:11,928
On est comme ça, 
un point c'est tout !

578
00:28:11,963 --> 00:28:13,229
[ELLE HALÈTE]

579
00:28:16,000 --> 00:28:18,033
Tu as tort.

580
00:28:21,004 --> 00:28:23,539
Que fais-tu ?

581
00:28:25,842 --> 00:28:27,276
Je change.

582
00:28:34,118 --> 00:28:35,318
[ELLE HALÈTE]

583
00:28:35,352 --> 00:28:37,086
Quoi ?

584
00:28:37,121 --> 00:28:38,754
Comment ?

585
00:28:38,788 --> 00:28:41,591
Je forge mon propre destin.

586
00:28:57,006 --> 00:28:58,940
[CRI DU SINGE]

587
00:29:04,447 --> 00:29:07,149
ROBIN : Te voilà, Petit Jean !

588
00:29:07,183 --> 00:29:10,152
[LE BÉBÉ PLEURE]

589
00:29:10,186 --> 00:29:12,954
Le bébé va bien ?

590
00:29:15,924 --> 00:29:17,558
Oui.

591
00:29:17,592 --> 00:29:19,827
C'est un dur.

592
00:29:19,862 --> 00:29:22,296
Comme sa sœur.

593
00:29:25,634 --> 00:29:28,870
REGINA : Tu as échoué.

594
00:29:28,904 --> 00:29:32,506
[RIANT] 
Tu ne vas nulle part.

595
00:29:32,541 --> 00:29:35,309
Au contraire.

596
00:29:35,343 --> 00:29:37,211
[SOUFFLE]
[ELLE HALÈTE]

597
00:29:37,245 --> 00:29:41,581
Tu vas payer 
pour ce que tu m'as fait.

598
00:29:43,350 --> 00:29:46,019
Fais-le !

599
00:29:46,054 --> 00:29:48,121
Avec plaisir.

600
00:29:48,156 --> 00:29:49,823
Non !
[SOUFFLE]

601
00:29:49,857 --> 00:29:51,591
Ça suffit.

602
00:29:51,625 --> 00:29:54,027
C'est fini.

603
00:29:54,062 --> 00:29:56,697
Après tout ce qu'elle a fait,

604
00:29:56,731 --> 00:29:58,999
tu la protèges quand même ?

605
00:29:59,033 --> 00:30:01,601
La magie blanche l'a vaincue.

606
00:30:01,635 --> 00:30:04,237
La magie blanche
n'est pas vindicative.

607
00:30:04,271 --> 00:30:05,871
Elle a tué mon fils !

608
00:30:05,906 --> 00:30:09,241
Nous aussi, 
on a tué un paquet de monde.

609
00:30:09,275 --> 00:30:11,010
C'est une blague.

610
00:30:11,044 --> 00:30:12,477
Pas du tout.

611
00:30:15,882 --> 00:30:17,282
Les héros ne tuent pas.

612
00:30:18,919 --> 00:30:21,020
Tu es un héros, maintenant ?

613
00:30:23,323 --> 00:30:24,824
Aujourd'hui, oui.

614
00:30:49,885 --> 00:30:51,251
Vas-y.

615
00:30:51,286 --> 00:30:52,687
Parle-lui.

616
00:30:54,522 --> 00:30:57,124
Hé oh ?

617
00:30:57,159 --> 00:30:58,859
Votre Excellence ?

618
00:31:00,395 --> 00:31:01,729
[ELLE HALÈTE]

619
00:31:01,763 --> 00:31:04,899
MAGICIEN : Je t'attendais.

620
00:31:04,933 --> 00:31:06,500
Vraiment ?

621
00:31:06,534 --> 00:31:08,235
Je peux tout voir.

622
00:31:08,269 --> 00:31:11,672
Je suis le Grand Oz.

623
00:31:11,706 --> 00:31:14,074
Je suis Dorothée Gale.

624
00:31:14,108 --> 00:31:18,545
Vous pouvez me ramener

625
00:31:18,580 --> 00:31:20,447
dans le Kansas ?

626
00:31:20,481 --> 00:31:22,082
Je sais qui tu es.

627
00:31:22,116 --> 00:31:24,851
Tu m'as libéré de l'emprise
de la méchante sorcière.

628
00:31:24,885 --> 00:31:28,121
Je dois te ramener chez toi.

629
00:31:28,155 --> 00:31:29,355
Comment j'y retourne ?

630
00:31:29,389 --> 00:31:32,024
Baisse les yeux.

631
00:31:36,396 --> 00:31:39,131
Claque tes talons 3 fois

632
00:31:39,165 --> 00:31:41,701
en pensant à un endroit

633
00:31:41,735 --> 00:31:43,603
et tu y atterriras.

634
00:31:43,637 --> 00:31:45,804
Merci beaucoup.

635
00:31:45,839 --> 00:31:48,374
Sois prudente.

636
00:31:48,408 --> 00:31:52,377
Puisses-tu 
ne jamais revenir ici.

637
00:31:58,517 --> 00:32:02,220
[SOUFFLE]

638
00:32:02,255 --> 00:32:05,989
Merci infiniment.

639
00:32:06,023 --> 00:32:08,659
Montre-toi.

640
00:32:08,693 --> 00:32:10,894
Avec plaisir.

641
00:32:13,965 --> 00:32:16,467
Bonjour, sœurette.

642
00:32:16,501 --> 00:32:17,735
Zelena.

643
00:32:17,769 --> 00:32:19,737
Dorothée a dit...

644
00:32:19,771 --> 00:32:23,106
Que l'eau m'avait vaincue.
[ELLE RIT]

645
00:32:23,141 --> 00:32:24,475
Quelle idiote.

646
00:32:24,509 --> 00:32:25,675
Tellement naïve.

647
00:32:25,709 --> 00:32:26,942
Pourquoi ?

648
00:32:26,977 --> 00:32:29,078
Sans elle,

649
00:32:29,112 --> 00:32:32,415
je pourrai changer le passé.

650
00:32:32,449 --> 00:32:35,318
Je trouverai quelqu'un d'autre.

651
00:32:35,352 --> 00:32:36,719
Tant que je suis ici,

652
00:32:36,754 --> 00:32:39,656
je n'arrêterai pas de chercher.

653
00:32:39,690 --> 00:32:42,825
Tu vas devoir quitter Oz.

654
00:32:42,859 --> 00:32:45,895
Tu vas 
apprécier la Forêt Enchantée.

655
00:32:45,929 --> 00:32:49,932
Il n'est pas trop tard.

656
00:32:49,966 --> 00:32:51,366
Tu peux encore changer.

657
00:32:51,401 --> 00:32:52,868
Adieu !

658
00:32:52,903 --> 00:32:55,137
[SOUFFLE]

659
00:33:02,078 --> 00:33:04,980
Pourquoi ?

660
00:33:05,015 --> 00:33:09,518
Pourquoi ne pas me tuer ?

661
00:33:09,552 --> 00:33:13,322
Parce que je te comprends.

662
00:33:13,356 --> 00:33:15,990
On se ressemble,
toi et moi.

663
00:33:16,025 --> 00:33:17,992
Notre mère nous a pourri la vie 
à toutes les deux.

664
00:33:18,027 --> 00:33:22,964
Je sais ce que c'est 
de ne pas avoir

665
00:33:22,998 --> 00:33:25,967
la vie qu'on mérite.

666
00:33:26,001 --> 00:33:27,068
Arrête de pleurnicher.

667
00:33:27,102 --> 00:33:28,703
Tu étais reine.

668
00:33:28,737 --> 00:33:31,405
Tu ne sais rien.

669
00:33:31,440 --> 00:33:33,274
J'ai tout vu.

670
00:33:33,309 --> 00:33:35,476
Tu avais tout.

671
00:33:35,510 --> 00:33:36,911
Vraiment ?

672
00:33:36,946 --> 00:33:39,981
Tu n'as pas vu 
quand j'ai perdu l'amour de ma vie ?

673
00:33:40,015 --> 00:33:42,016
C'était pour ton bien.

674
00:33:44,653 --> 00:33:48,289
Avant, 
j'étais comme toi.

675
00:33:48,324 --> 00:33:53,594
J'ai voulu tuer une ennemie
et j'ai échoué.

676
00:33:53,628 --> 00:33:58,065
Si j'avais tué Blanche-Neige,
je serais morte.

677
00:33:58,099 --> 00:34:00,968
Je ne serais pas avec eux.

678
00:34:01,002 --> 00:34:03,337
Avec mon fils.

679
00:34:03,372 --> 00:34:07,608
Je ne vais pas te tuer.

680
00:34:07,642 --> 00:34:10,210
Je vais te donner
la même chose qu'on m'a donnée.

681
00:34:10,245 --> 00:34:12,346
Une deuxième chance.

682
00:34:12,381 --> 00:34:14,982
Et si je la refuse ?

683
00:34:15,016 --> 00:34:17,418
Ce serait une erreur.

684
00:34:17,452 --> 00:34:19,687
Saisis-la.

685
00:34:19,721 --> 00:34:22,322
Sers-t'en.

686
00:34:22,357 --> 00:34:26,393
On ne naît pas mauvais. 
On le devient.

687
00:34:26,427 --> 00:34:28,895
C'est pareil pour la bonté.

688
00:34:28,929 --> 00:34:32,999
À ta place,

689
00:34:33,033 --> 00:34:37,837
je me forgerais un autre destin.

690
00:34:37,872 --> 00:34:40,607
Sinon,

691
00:34:40,641 --> 00:34:45,344
je te tue.

692
00:34:46,781 --> 00:34:49,449
Si tu veux bien,

693
00:34:52,953 --> 00:34:55,388
je vais le mettre en lieu sûr.

694
00:34:58,525 --> 00:35:01,092
[ELLE RESPIRE FORT]

695
00:35:07,867 --> 00:35:10,769
[ELLE RIT DOUCEMENT]

696
00:35:42,368 --> 00:35:44,502
[CARILLON DE LA PORTE]

697
00:36:01,787 --> 00:36:03,554
Je savais que tu reviendrais.

698
00:36:03,589 --> 00:36:09,360
Ta foi ne cesse de m'étonner.

699
00:36:09,394 --> 00:36:11,328
[ELLE RIT]

700
00:36:13,331 --> 00:36:16,199
Même après tout ce que j'ai fait.

701
00:36:16,233 --> 00:36:20,770
C'était Zelena.

702
00:36:20,805 --> 00:36:24,107
Pas toujours.

703
00:36:25,877 --> 00:36:28,678
Comment fais-tu

704
00:36:28,713 --> 00:36:31,247
pour être encore à mes côtés ?

705
00:36:31,281 --> 00:36:33,850
Je t'aime.

706
00:36:33,885 --> 00:36:36,920
Depuis toujours.

707
00:36:36,954 --> 00:36:38,187
[ELLE RIT]

708
00:36:47,631 --> 00:36:48,931
[ELLE SE RACLE LA GORGE]

709
00:36:48,965 --> 00:36:50,500
Comment l'as-tu récupérée ?

710
00:36:50,534 --> 00:36:55,871
Regina me l'a donnée 
pour se faire pardonner.

711
00:36:55,906 --> 00:36:59,575
Elle savait 
que je n'abuserais pas de son pouvoir.

712
00:36:59,609 --> 00:37:02,412
Garde-la.

713
00:37:02,446 --> 00:37:04,713
Pourquoi ?

714
00:37:04,748 --> 00:37:07,350
Parce que je crois en toi.

715
00:37:10,087 --> 00:37:13,456
Toi, garde-la. 
Tu es enfin libre.

716
00:37:13,490 --> 00:37:15,758
Promets-moi

717
00:37:15,792 --> 00:37:18,961
de ne pas t'en prendre à Zelena.

718
00:37:18,995 --> 00:37:22,665
Tu vaux mieux que ça.

719
00:37:27,003 --> 00:37:28,503
Belle...

720
00:37:35,979 --> 00:37:37,546
Je ne pourrai jamais

721
00:37:37,581 --> 00:37:40,182
te rendre la pareille.

722
00:37:42,418 --> 00:37:44,820
Je vais quand même essayer.

723
00:37:44,854 --> 00:37:49,891
C'est de la confiance.

724
00:37:49,925 --> 00:37:53,661
Tu me fais extrêmement confiance.

725
00:37:53,696 --> 00:37:57,132
Oui.

726
00:37:57,166 --> 00:37:59,067
Moi aussi, 
je vais te faire confiance.

727
00:38:00,869 --> 00:38:02,070
Garde-la.

728
00:38:03,339 --> 00:38:09,077
Je suis à toi à jamais.

729
00:38:09,112 --> 00:38:11,546
Minute.

730
00:38:11,581 --> 00:38:16,151
Pardon ?

731
00:38:16,185 --> 00:38:18,519
Veux-tu m'épouser ?

732
00:38:18,553 --> 00:38:21,622
Oui.

733
00:38:21,656 --> 00:38:23,890
[ELLE RIT]
Oui.

734
00:38:23,925 --> 00:38:25,726
Oui.

735
00:38:31,799 --> 00:38:33,167
[ELLE SOUPIRE]

736
00:38:33,201 --> 00:38:36,670
[IL SOUPIRE]

737
00:39:19,646 --> 00:39:21,046
Je ne pensais pas 
en voir de ma vie.

738
00:39:21,047 --> 00:39:23,982
C'est un bébé.

739
00:39:24,016 --> 00:39:25,717
Non.

740
00:39:25,751 --> 00:39:28,019
Un sourire.

741
00:39:28,054 --> 00:39:30,289
On a gagné.

742
00:39:32,525 --> 00:39:36,328
Je n'ai pas eu le temps 
de te remercier.

743
00:39:36,362 --> 00:39:38,697
Tu croyais 
que je te laisserais mourir ?

744
00:39:38,731 --> 00:39:40,631
Vu notre passé,

745
00:39:40,666 --> 00:39:42,233
j'avais des raisons d'en douter.

746
00:39:44,069 --> 00:39:46,704
Tes pouvoirs sont revenus ?

747
00:39:46,738 --> 00:39:48,872
Non.

748
00:39:48,907 --> 00:39:50,374
Désolé.

749
00:39:50,409 --> 00:39:51,576
Pas grave.

750
00:39:51,610 --> 00:39:53,744
Ils m'auraient été inutiles
à New York.

751
00:39:56,315 --> 00:39:57,582
Petit.

752
00:39:57,616 --> 00:39:59,083
Prêt à rencontrer ton oncle ?

753
00:40:31,982 --> 00:40:33,683
Regina.

754
00:40:33,718 --> 00:40:37,687
Je ne pensais pas
que tu reviendrais déjà.

755
00:40:37,722 --> 00:40:41,557
Tu ne t'attendais pas à me voir.

756
00:40:41,591 --> 00:40:42,725
[ELLE RAILLE]

757
00:40:42,760 --> 00:40:44,994
Que fais-tu ici ?

758
00:40:45,028 --> 00:40:46,362
À ton avis ?

759
00:40:46,396 --> 00:40:48,330
Tu ne peux pas me tuer.

760
00:40:48,365 --> 00:40:50,800
Regina a pris la dague.

761
00:40:50,834 --> 00:40:53,636
Elle l'a donnée à Belle.

762
00:40:53,670 --> 00:40:55,772
Elle veut que je meure.

763
00:40:55,806 --> 00:40:57,774
Pas du tout.

764
00:40:57,808 --> 00:41:01,043
Tu vas devoir lui obéir.

765
00:41:01,078 --> 00:41:04,046
Si elle a la dague, 
tu n'as pas le choix.

766
00:41:04,081 --> 00:41:05,114
C'est vrai.

767
00:41:05,149 --> 00:41:07,516
<i>Si</i> elle a la dague.

768
00:41:07,550 --> 00:41:10,820
Elle ne l'a pas.

769
00:41:12,355 --> 00:41:14,790
Elle croit l'avoir.

770
00:41:14,824 --> 00:41:18,093
Vois-tu,

771
00:41:18,127 --> 00:41:20,729
mon père m'a appris

772
00:41:20,764 --> 00:41:23,666
quelque chose d'utile,

773
00:41:23,700 --> 00:41:28,270
une astuce.

774
00:41:28,305 --> 00:41:31,540
Belle a une réplique.

775
00:41:31,574 --> 00:41:34,876
Celle-ci est la vraie.

776
00:41:34,911 --> 00:41:36,278
[SOUFFLE]
Attends.

777
00:41:36,313 --> 00:41:37,513
Attends !

778
00:41:37,547 --> 00:41:39,047
Je n'ai plus mes pouvoirs.

779
00:41:39,081 --> 00:41:41,149
Regina a mon pendentif.

780
00:41:41,184 --> 00:41:43,652
Mes pouvoirs ont disparu.

781
00:41:43,687 --> 00:41:44,886
Je suis inoffensive !

782
00:41:44,921 --> 00:41:46,888
Vraiment.
[ELLE HALÈTE]

783
00:41:46,923 --> 00:41:49,057
Pourquoi ?

784
00:41:49,091 --> 00:41:54,229
J'ai promis à mon fils
de venger sa mort.

785
00:41:54,263 --> 00:41:59,667
Rumplestiltskin tient parole.

786
00:41:59,702 --> 00:42:01,502
[ELLE HALÈTE]

787
00:42:01,537 --> 00:42:03,371
[SOUFFLE]

