1
00:00:02,200 --> 00:00:04,156
Brock, que fais-tu ?

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,109
À ton avis ?
Je me prépare pour l'opération.

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,032
Tu opères ma sur.

4
00:00:10,040 --> 00:00:11,951
C'est aussi ma fiancée.

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,634
Tu es soûl, tu pourrais la tuer.

6
00:00:15,240 --> 00:00:17,913
L'alcool empêche mes mains
de trembler.

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,309
J'ai besoin de boire,

8
00:00:20,400 --> 00:00:21,674
pour Anna.

9
00:00:22,160 --> 00:00:23,036
Et...

10
00:00:23,760 --> 00:00:24,954
notre bébé ?

11
00:00:25,600 --> 00:00:27,397
"Notre bébé" ?

12
00:00:34,200 --> 00:00:35,633
Brock ! Ça va ?

13
00:00:36,120 --> 00:00:36,916
Parle-moi.

14
00:00:38,440 --> 00:00:39,156
Mon Dieu !

15
00:00:39,880 --> 00:00:41,871
- Ça a l'air sérieux.
- Coupez !

16
00:00:43,680 --> 00:00:44,874
On coupera au montage.

17
00:00:46,400 --> 00:00:47,150
J'ai eu peur.

18
00:00:47,720 --> 00:00:50,234
- J'ai marché.
- Tu seras bien la seule.

19
00:00:52,400 --> 00:00:54,595
- Tout ça est ridicule.
- C'était super.

20
00:00:54,840 --> 00:00:56,876
- Non, c'était nul.
- Les fans vont adorer.

21
00:00:57,160 --> 00:01:00,630
Les fans sont nuls,
moi aussi et ce feuilleton aussi !

22
00:01:02,040 --> 00:01:03,758
Désolé, t'y es pour rien.

23
00:01:34,200 --> 00:01:36,839
Vous allez où ?
J'habite dans le West Side.

24
00:01:37,440 --> 00:01:39,317
Excusez-moi. Faites demi-tour.

25
00:01:41,760 --> 00:01:43,113
Vous avez entendu ?

26
00:01:48,280 --> 00:01:49,110
Expliquez-moi.

27
00:01:50,000 --> 00:01:51,194
Vous voulez quoi ?

28
00:01:51,680 --> 00:01:52,715
Une photo dédicacée.

29
00:01:57,320 --> 00:01:58,435
Et vous sauver la vie.

30
00:02:38,960 --> 00:02:42,953
Déplacez peut-être le passage protégé.
Ce n'est pas une infraction,

31
00:02:43,240 --> 00:02:45,879
mais il serait plus utile
devant l'entrée.

32
00:02:46,120 --> 00:02:47,235
Ça se défend.

33
00:02:48,400 --> 00:02:51,790
- Je vous attendais le mois prochain.
- Je ne préviens jamais.

34
00:02:52,080 --> 00:02:53,274
Sinon on m'attend.

35
00:02:55,240 --> 00:02:57,196
Les dernières recommandations...

36
00:02:57,880 --> 00:02:59,279
Je les connais.

37
00:03:07,120 --> 00:03:08,348
Qui est-ce ?

38
00:03:09,320 --> 00:03:10,912
Aucune idée.

39
00:03:11,200 --> 00:03:12,394
On y va ?

40
00:03:15,480 --> 00:03:17,516
Relâchez-moi.
Je porterai pas plainte.

41
00:03:18,240 --> 00:03:20,595
- J'oublierai tout.
- Ça m'étonnerait pas.

44
00:03:26,720 --> 00:03:29,154
Le chef taré du centre de diagnostic.

45
00:03:29,440 --> 00:03:33,274
Je cours tous les jours. Ça va.
Si ça vous dérange pas...

46
00:03:33,560 --> 00:03:34,390
Ça me dérange.

47
00:03:35,200 --> 00:03:38,431
Vous pouvez bien crever.
Mais si Brock Sterling meurt,

48
00:03:38,680 --> 00:03:41,274
Anna ne saura pas
que le bébé de Marie est de lui.

49
00:03:42,520 --> 00:03:43,077
À l'aide !

50
00:03:43,360 --> 00:03:44,349
À l'aide !

51
00:03:45,000 --> 00:03:46,911
Il nous faut un fauteuil roulant.

52
00:03:48,840 --> 00:03:49,909
En un mois,

53
00:03:50,200 --> 00:03:53,431
vos répliques sont passées
de 2,1 à 2,9 secondes.

54
00:03:54,080 --> 00:03:54,990
Vous hésitez.

55
00:03:55,280 --> 00:03:57,589
Invariablement, tous les 7 à 9 mots.

56
00:03:57,840 --> 00:04:00,354
Vous lisez mal un côté du prompteur.

57
00:04:01,080 --> 00:04:04,152
Ce déficit visuel
indique une tumeur occipitale.

58
00:04:06,800 --> 00:04:07,869
Un seul examen.

59
00:04:08,360 --> 00:04:10,112
Si tout va bien, je vous ramène.

60
00:04:16,360 --> 00:04:19,432
Je préfère un taxi.
Vous approcherez pas de chez moi.

61
00:04:23,440 --> 00:04:25,192
Garez-la sur mon emplacement.

62
00:04:26,880 --> 00:04:29,348
Ces règles protègent l'hôpital
et les patients.

63
00:04:29,600 --> 00:04:33,434
Quand vous croiserez l'inspecteur,
ne lui donnez pas l'impression

64
00:04:33,720 --> 00:04:36,029
qu'il vous gonfle. Merci.

65
00:04:36,520 --> 00:04:38,158
Chase, Foreman, Cameron, ici.

66
00:04:43,320 --> 00:04:44,514
D'où sort la limousine ?

67
00:04:44,800 --> 00:04:46,552
- Je sais pas.
- Ça me regarde pas.

68
00:04:46,840 --> 00:04:48,592
- Ça m'intéresse pas.
- Perdu.

69
00:04:48,880 --> 00:04:50,757
Surveillez House durant l'inspection.

70
00:04:51,360 --> 00:04:53,635
- Patient actuel, précédents.
- Pas d'actuel.

71
00:04:53,920 --> 00:04:56,480
- Je gère un service.
- Vous allez nous virer ?

72
00:04:56,760 --> 00:04:59,877
Je vous demandais seulement
un peu d'aide.

73
00:05:02,880 --> 00:05:04,438
Aux urgences,

74
00:05:04,720 --> 00:05:07,029
vos archives sont bien tenues.

75
00:05:07,320 --> 00:05:10,232
Celles de House sont
dans le placard à balais du 4e.

76
00:05:11,240 --> 00:05:12,912
Intactes depuis votre départ.

77
00:05:13,200 --> 00:05:16,158
House se moque peut-être
de cette inspection,

78
00:05:16,440 --> 00:05:19,955
mais pas mes employeurs.
Je répète : actuel, précédents.

79
00:05:20,240 --> 00:05:22,993
- Il n'a pas de patient.
- Et la limousine ?

80
00:05:25,040 --> 00:05:27,235
J'appuie quand je vois une lumière ?

81
00:05:27,480 --> 00:05:30,278
Ça localisera
les atteintes de votre champ visuel.

82
00:05:31,920 --> 00:05:35,117
Les jumeaux, on va découvrir
qu'ils sont de vous, hein ?

83
00:05:35,360 --> 00:05:37,191
Je peux pas vous en parler.

84
00:05:38,600 --> 00:05:39,794
Mais vous voulez partir.

85
00:05:42,960 --> 00:05:45,235
L'un est de moi. L'autre, de Julio.

86
00:05:45,520 --> 00:05:46,953
Je le savais !

87
00:05:47,880 --> 00:05:51,634
Julio l'a sautée avant son appendicite,
vous êtes passé après.

88
00:05:52,280 --> 00:05:55,033
- Comment vous pouvez regarder ça ?
- C'est génial.

89
00:05:55,360 --> 00:05:58,591
C'est grotesque.
L'intrigue ne tient jamais debout.

90
00:05:58,880 --> 00:06:02,077
Contrairement aux séries
tout à fait réalistes,

91
00:06:02,320 --> 00:06:04,356
comme... Je vois pas.

92
00:06:05,320 --> 00:06:06,673
Quoi de neuf ?

93
00:06:06,920 --> 00:06:10,230
Il y a une inspection
et Cuddy t'envoie me surveiller.

94
00:06:12,600 --> 00:06:14,397
Je me suis garé devant les urgences

95
00:06:14,680 --> 00:06:17,638
et au lieu de m'engueuler,
Cuddy m'a ignoré.

96
00:06:17,880 --> 00:06:19,950
C'est une inspection ou un anévrisme.

97
00:06:20,200 --> 00:06:21,269
Résultat ?

98
00:06:21,560 --> 00:06:23,551
Comme je m'en doutais,

99
00:06:23,800 --> 00:06:26,997
votre vision est réduite
dans le quart supérieur droit.

100
00:06:27,280 --> 00:06:29,748
- Vous êtes sérieux ?
- Non, c'est une blague.

101
00:06:30,040 --> 00:06:34,192
Deux types entrent dans un bar
et l'un a un champ visuel réduit.

102
00:06:34,440 --> 00:06:38,558
L'autre lui dit : "Il faudra une IRM
pour identifier la tumeur."

103
00:06:38,800 --> 00:06:39,994
Sa vision est bonne.

104
00:06:40,880 --> 00:06:41,869
- Non.
- Si.

105
00:06:43,440 --> 00:06:44,270
Vous avez menti ?

106
00:06:45,120 --> 00:06:47,554
Je vous ai enlevé. Ça vous étonne ?

107
00:06:49,000 --> 00:06:50,752
Les symptômes sont intermittents.

108
00:06:51,520 --> 00:06:54,318
Si vous m'approchez encore,
j'appelle les flics.

109
00:06:55,200 --> 00:06:56,792
Vous l'avez enlevé ?

110
00:06:57,040 --> 00:06:59,474
J'adore pouvoir encore te surprendre.

111
00:07:08,440 --> 00:07:11,113
- Tu m'imites ?
- J'ai mal au dos.

112
00:07:11,360 --> 00:07:13,749
- Je suis occupé.
- Le matelas d'Amber...

113
00:07:14,000 --> 00:07:16,753
C'est ballot.
N'en achète pas un nouveau.

114
00:07:17,280 --> 00:07:19,316
Tu ironises ? On va en changer.

115
00:07:19,560 --> 00:07:21,232
Elle ne peut rien faire

116
00:07:21,480 --> 00:07:23,914
sans que ça devienne
un jeu à somme nulle.

117
00:07:24,160 --> 00:07:26,196
On achète un matelas pour nous deux.

118
00:07:26,760 --> 00:07:28,512
Je marche plus vite que toi.

119
00:07:32,920 --> 00:07:37,311
Je plains le malheureux vendeur
qui croisera son chemin.

120
00:07:37,960 --> 00:07:39,313
Elle va mentir, voler

121
00:07:39,560 --> 00:07:42,632
et monnayer tes boules
pour avoir ce qu'elle veut.

122
00:07:43,560 --> 00:07:46,518
Une seconde.
Je dois l'empêcher de téléphoner.

123
00:07:51,040 --> 00:07:54,237
Tu vas finir humilié,
à tenir son sac à main,

124
00:07:55,000 --> 00:07:57,639
pour dormir
sur un matelas que tu détesteras.

125
00:07:57,880 --> 00:07:59,233
Tu m'expliques ?

126
00:07:59,480 --> 00:08:01,038
Il lui faut une IRM.

127
00:08:02,920 --> 00:08:05,878
Je veux des coupes d'1 mm
à partir du cortex.

128
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
Vous aviez une raison de l'endormir

129
00:08:09,600 --> 00:08:11,352
pour un examen indolore ?

130
00:08:11,640 --> 00:08:14,950
Il a des accès de violence
pendant les opérations.

131
00:08:15,240 --> 00:08:16,559
Oui, à la télé.

132
00:08:17,440 --> 00:08:18,395
C'est Evan Greer,

133
00:08:18,680 --> 00:08:20,079
la star du soap de House.

134
00:08:20,360 --> 00:08:22,430
Cortex frontal OK. Pas de tumeur.

135
00:08:22,680 --> 00:08:25,240
Fais un zoom sur le lobe occipital.

136
00:08:26,200 --> 00:08:28,555
Tu suis parce tu aimes
ou parce que j'aime ?

137
00:08:29,120 --> 00:08:30,553
J'étais au chômage.

138
00:08:31,960 --> 00:08:33,757
Une excuse n'est pas une réponse.

139
00:08:35,160 --> 00:08:36,309
Il faut être fier...

140
00:08:36,760 --> 00:08:40,594
Lobes occipital et temporal nickel.
Nerf optique aussi. RAS.

141
00:08:43,800 --> 00:08:45,631
- Il est en bonne santé ?
- Et...

142
00:08:45,920 --> 00:08:46,955
réveillé.

143
00:08:48,880 --> 00:08:50,518
Qu'est-ce qu'on lui dit ?

144
00:08:51,720 --> 00:08:53,199
Dissuadez-le de m'attaquer.

145
00:08:57,120 --> 00:08:59,076
Il m'a enlevé et m'a drogué.

146
00:08:59,360 --> 00:09:00,998
Sortez plutôt par-derrière.

147
00:09:01,480 --> 00:09:03,789
J'ai pas l'intention de vous obéir.

148
00:09:04,080 --> 00:09:06,469
C'est que vu votre célébrité,

149
00:09:06,760 --> 00:09:07,510
les fans...

150
00:09:07,760 --> 00:09:10,320
Vous voulez éviter
que je fasse un esclandre.

151
00:09:10,960 --> 00:09:12,188
L'hôpital est inspecté.

152
00:09:12,480 --> 00:09:14,789
- Je dois vous aider ?
- Pas nous.

153
00:09:15,080 --> 00:09:17,116
Notre directrice. House la déteste.

154
00:09:17,360 --> 00:09:19,351
Vous aideriez House en râlant.

155
00:09:24,120 --> 00:09:26,714
Cet hosto est plein de dingues
et de criminels.

156
00:09:27,000 --> 00:09:28,194
Où est le Dr Cuddy ?

157
00:09:30,280 --> 00:09:32,271
Mon pied. Il m'a fait quoi ?

158
00:09:32,560 --> 00:09:34,630
- Qu'a fait House ?
- Rien, j'étais là.

159
00:09:35,240 --> 00:09:36,878
Je sens plus mon pied.

160
00:09:41,400 --> 00:09:42,913
Je peux pas marcher.

161
00:09:49,480 --> 00:09:51,357
L'engourdissement a plein de causes.

162
00:09:51,640 --> 00:09:55,792
Beaucoup moins avec des troubles
de la vision périphérique.

163
00:09:56,080 --> 00:09:59,038
Et beaucoup plus
sans preuve de ces troubles.

164
00:09:59,640 --> 00:10:01,596
House se plante pour la vision,

165
00:10:01,880 --> 00:10:04,030
mais un autre symptôme surgit ?

166
00:10:04,840 --> 00:10:05,795
Après avoir enlevé

167
00:10:06,080 --> 00:10:07,149
et endormi ce mec,

168
00:10:07,400 --> 00:10:10,597
il a pu paralyser son pied
pour l'empêcher de partir.

169
00:10:10,880 --> 00:10:15,078
Je n'ajouterais pas un symptôme,
alors que je veux résoudre ce cas.

170
00:10:16,200 --> 00:10:18,668
- Sauf par accident.
- Fais tes archives.

171
00:10:18,960 --> 00:10:20,757
Laisse les médecins travailler.

172
00:10:21,000 --> 00:10:22,831
Un toxique ou une carence...

173
00:10:23,120 --> 00:10:25,998
Après l'avoir piqué,
vous ne l'avez pas retenu.

174
00:10:26,280 --> 00:10:27,633
Il a pu se pincer un nerf.

175
00:10:27,920 --> 00:10:30,753
Faites un EMG pour déceler
une compression nerveuse

176
00:10:31,040 --> 00:10:32,792
ou l'inspecteur vous bouffera.

177
00:10:35,160 --> 00:10:36,673
Sors. Attends 30 mn.

178
00:10:36,960 --> 00:10:40,635
- Dis-lui que c'était négatif.
- Je peux faire l'examen ?

179
00:10:41,400 --> 00:10:42,753
Fous-moi le camp.

180
00:10:43,400 --> 00:10:45,960
- Les autres peuvent m'aider.
- Ils sont occupés.

181
00:10:46,920 --> 00:10:48,069
Ça m'agace

182
00:10:48,360 --> 00:10:51,352
parce que j'aurais aimé refuser
juste pour t'emmerder.

183
00:10:52,320 --> 00:10:53,036
Recherche.

184
00:10:56,240 --> 00:10:57,878
Ce taré avait raison ?

185
00:10:58,520 --> 00:10:59,873
Comme souvent.

186
00:11:01,040 --> 00:11:02,314
Selon lui, je vais crever.

187
00:11:04,080 --> 00:11:06,469
Il se plante aussi. D'où les examens.

188
00:11:07,440 --> 00:11:10,557
Ça doit être sympa
d'être la star d'un feuilleton.

189
00:11:11,480 --> 00:11:14,631
C'est un soap.
À peine mieux qu'un café-théâtre.

190
00:11:15,200 --> 00:11:16,599
Vous passez à la télé.

191
00:11:16,880 --> 00:11:19,269
Peu importe les critiques.
Les femmes adorent.

192
00:11:20,000 --> 00:11:23,675
Vous êtes fier de votre boulot,
satisfait en rentrant chez vous.

193
00:11:24,440 --> 00:11:27,352
- Vous divertissez les gens.
- Je m'en fous.

194
00:11:27,880 --> 00:11:29,438
Drôle de carrière, alors.

195
00:11:29,920 --> 00:11:31,558
Je fais que subir.

196
00:11:31,800 --> 00:11:34,598
Je voudrais aider les gens
à s'épanouir.

197
00:11:35,160 --> 00:11:36,275
Lâchez tout.

198
00:11:36,560 --> 00:11:38,596
Trouvez un boulot épanouissant.

199
00:11:38,840 --> 00:11:40,034
C'est pas si facile.

200
00:11:40,320 --> 00:11:41,514
Pourquoi ?

201
00:11:44,120 --> 00:11:45,951
C'est comme ça.

202
00:11:50,040 --> 00:11:52,429
<i>C'est mon cur, docteur.</i>
<i>Il s'emballe.</i>

203
00:11:53,240 --> 00:11:55,879
<i>Ce n'est rien.</i>
<i>Tu es en bonne santé, Marie.</i>

204
00:11:56,160 --> 00:11:58,390
<i>Tu ne m'examines pas ?</i>

205
00:11:59,440 --> 00:12:00,634
<i>Demande à Rico.</i>

206
00:12:00,880 --> 00:12:03,553
T'as forcément remarqué cette pause.

207
00:12:04,200 --> 00:12:05,076
Désolée.

208
00:12:07,640 --> 00:12:10,154
Ça change tout, la haute définition.

209
00:12:10,680 --> 00:12:13,035
J'avais pas vu le soutif de Marie.

210
00:12:13,280 --> 00:12:14,429
Ça manque de fluidité.

211
00:12:15,400 --> 00:12:18,198
Une raideur de la langue
indique un myxdème.

212
00:12:18,440 --> 00:12:20,908
C'est pas sa langue,
c'est les dialogues.

213
00:12:21,160 --> 00:12:22,912
Je suis sortie avec l'infirmière.

214
00:12:27,760 --> 00:12:29,751
Comment tient-il le stéthoscope ?

215
00:12:30,040 --> 00:12:32,190
Pouce et index
forment un angle bizarre.

216
00:12:32,480 --> 00:12:35,597
- Possible démyélinisation toxique.
- Rembobinez.

217
00:12:38,120 --> 00:12:40,588
- C'est un jury ?
- Une séance de diagnostic.

218
00:12:40,880 --> 00:12:43,758
- Tout est sous contrôle.
- C'est ça. Beau boulot.

219
00:12:45,200 --> 00:12:46,235
Rappliquez.

220
00:12:47,760 --> 00:12:48,749
Continuez.

221
00:12:49,840 --> 00:12:52,593
Vous devinerez jamais
ce que cache Rico.

222
00:12:55,960 --> 00:13:00,158
Vous êtes obsédé par un acteur,
je compatis. Réglez le problème.

223
00:13:00,640 --> 00:13:04,952
Mais faites-le quand l'hôpital
et mon poste ne risqueront rien.

224
00:13:05,240 --> 00:13:08,630
Vous voulez
qu'une star du petit écran meure ici ?

225
00:13:09,400 --> 00:13:12,039
Je veux que vous le soigniez
sans violer la loi.

226
00:13:13,280 --> 00:13:15,794
Comment bosser
avec de telles restrictions ?

227
00:13:16,040 --> 00:13:17,393
51 semaines par an,

228
00:13:17,640 --> 00:13:20,677
je vous laisse vous agiter
comme un macaque en rut.

229
00:13:21,280 --> 00:13:24,477
Je vous demande juste
de vous calmer quelques jours.

230
00:13:26,320 --> 00:13:28,197
- Je veux la télé.
- On négocie pas.

231
00:13:28,760 --> 00:13:30,990
Soit vous négociez,
soit vous m'implorez.

232
00:13:31,280 --> 00:13:32,872
M'avoir comme chef vous arrange.

233
00:13:33,160 --> 00:13:35,390
Oui, mais rester chef
vous arrange plus.

234
00:13:36,040 --> 00:13:38,235
Je veux qu'on soit heureux
tous les deux.

235
00:13:38,520 --> 00:13:41,432
Pas de nerf coincé à l'EMG.
C'est un vrai symptôme.

236
00:13:41,680 --> 00:13:42,908
Peut-être une carence.

237
00:13:43,200 --> 00:13:45,236
- Ou un toxique.
- Ou une athérosclérose.

238
00:13:45,520 --> 00:13:47,750
- Ou un toxique.
- C'est mieux ?

239
00:13:48,440 --> 00:13:49,509
Pas forcément.

240
00:13:49,760 --> 00:13:53,753
On verra quand j'aurai fouillé sa loge
à la recherche... d'indices.

241
00:13:55,480 --> 00:13:56,708
Je dois y aller. Alors ?

242
00:13:57,000 --> 00:13:58,319
Vous vous suiciderez pas.

243
00:13:59,120 --> 00:14:00,553
C'est tout moi, ça.

244
00:14:01,760 --> 00:14:04,433
Métaux lourds, toxines
et fouille du domicile.

245
00:14:10,560 --> 00:14:12,357
J'aime bien le molletonné.

246
00:14:12,600 --> 00:14:13,828
Je préfère celui-ci.

247
00:14:15,760 --> 00:14:16,954
Vous avez bon goût.

248
00:14:18,240 --> 00:14:20,913
- Il coûte combien ?
- 1 999 $. Un bon prix.

249
00:14:21,200 --> 00:14:22,792
- Et celui...
- C'est trop cher.

250
00:14:25,040 --> 00:14:27,235
Je sais pas. Tu crois que...

251
00:14:27,480 --> 00:14:29,835
Chéri, on peut pas se le permettre.

252
00:14:30,120 --> 00:14:32,236
- Avec le bébé...
- Félicitations.

253
00:14:32,520 --> 00:14:33,396
Votre premier ?

254
00:14:35,280 --> 00:14:37,714
Je peux enlever 100 $
et offrir la livraison.

255
00:14:37,960 --> 00:14:39,518
Notre budget est serré.

256
00:14:39,760 --> 00:14:42,035
Je suis greffière
et mon mari a été licencié.

257
00:14:42,320 --> 00:14:45,232
Il a un entretien aujourd'hui.
Souhaitez-lui bonne chance.

258
00:14:45,720 --> 00:14:46,436
Bonne chance.

259
00:14:47,480 --> 00:14:48,913
On croise les doigts.

260
00:14:49,160 --> 00:14:52,948
On pourrait peut-être aller
jusqu'à 1 500 $.

261
00:14:53,560 --> 00:14:55,790
- Je dois demander...
- Merci, c'est gentil.

262
00:14:59,200 --> 00:15:00,235
Tiens-moi ça.

263
00:15:04,440 --> 00:15:06,510
Une urgence. Je dois filer.

264
00:15:07,000 --> 00:15:10,675
J'achète le matelas ferme
ou je vais à mon entretien ?

265
00:15:10,960 --> 00:15:13,428
Prends celui que tu veux. Ça m'ira.

266
00:15:15,280 --> 00:15:16,076
Sérieux ?

267
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
Oui, tant que je le baptise avec toi.

268
00:15:34,880 --> 00:15:38,156
Mets ta virilité sur de la glace.
On pourra te la recoudre.

269
00:15:38,440 --> 00:15:40,635
T'avais tout faux.
Elle me laisse choisir.

270
00:15:40,880 --> 00:15:41,596
<i>Choisir</i>

271
00:15:41,880 --> 00:15:43,313
ne veut pas dire choisir.

272
00:15:43,560 --> 00:15:44,913
<i>Je croyais.</i>

273
00:15:45,200 --> 00:15:47,668
Ça voulait peut-être dire :
"Ce pauvre House

274
00:15:47,960 --> 00:15:49,359
<i>"s'est bien planté !"</i>

275
00:15:49,600 --> 00:15:52,592
C'est un piège.
Ça veut dire : "Si tu m'aimes,

276
00:15:53,160 --> 00:15:55,230
"tu prendras celui qui me plaît."

277
00:15:55,520 --> 00:15:57,988
- Elle est pas passive-agressive.
- L'agressivité

278
00:15:58,600 --> 00:16:00,397
s'exprime très diversement.

279
00:16:00,640 --> 00:16:03,200
Un radiateur qui fuit
explique ses symptômes ?

280
00:16:03,480 --> 00:16:04,833
Il irait mieux.

281
00:16:05,120 --> 00:16:06,155
C'est pas un piège.

282
00:16:06,440 --> 00:16:09,079
Tu as entendu
un point d'interrogation ?

283
00:16:09,360 --> 00:16:10,998
<i>House, écoute. Elle...</i>

284
00:16:11,280 --> 00:16:12,235
Je dois y aller.

285
00:16:13,680 --> 00:16:15,272
Je peux vous faire ce prix.

286
00:16:18,880 --> 00:16:21,110
Le gin, ça vient de ses fans.

287
00:16:21,360 --> 00:16:23,920
Brock Sterling boit à l'écran,
mais pas Evan.

288
00:16:24,200 --> 00:16:27,636
Il est dans une phase diététique :
fruits, graines...

289
00:16:27,920 --> 00:16:29,876
Vous avez pris ça dans sa loge ?

290
00:16:32,680 --> 00:16:34,398
Vous n'allez pas épouser Brock.

291
00:16:34,640 --> 00:16:37,871
Ça fait 4 ans qu'on attend
qu'il concrétise avec Anna.

292
00:16:38,160 --> 00:16:39,673
Vous êtes vraiment médecin ?

293
00:16:40,200 --> 00:16:42,839
"Glioblastome".
Ça vous va, comme preuve ?

294
00:16:43,640 --> 00:16:45,198
Pas de toxiques sur le plateau.

295
00:16:45,480 --> 00:16:46,833
Et dans la vie ?

296
00:16:47,080 --> 00:16:49,275
Des hobbies bizarres,
des amis douteux ?

297
00:16:49,520 --> 00:16:52,432
Non, je suis sortie avec lui.
Il est plan-plan.

298
00:16:52,680 --> 00:16:53,510
"Sortie" ?

299
00:16:54,200 --> 00:16:56,031
Je lui ai filé un rencard.

300
00:16:56,280 --> 00:16:58,794
On s'est revus, mais ça collait pas.

301
00:16:59,040 --> 00:17:00,712
Trop petit ou trop gros ?

302
00:17:01,720 --> 00:17:03,438
Ça a une importance médicale ?

303
00:17:04,440 --> 00:17:07,000
Je suis médecin,
je trouve ça important, donc oui.

304
00:17:07,760 --> 00:17:08,670
On a rien fait.

305
00:17:09,320 --> 00:17:12,551
On a commencé à s'embrasser,
puis il a voulu s'en aller.

306
00:17:13,400 --> 00:17:14,992
C'est un vrai gentleman.

307
00:17:19,320 --> 00:17:20,992
Voilà qui est intéressant.

308
00:17:23,600 --> 00:17:25,238
Il est impuissant.

309
00:17:27,400 --> 00:17:31,313
L'abus de graines de tournesol
crée une hypervitaminose B6.

310
00:17:31,600 --> 00:17:34,478
D'où une dysautonomie
et une vie sans trique.

311
00:17:34,760 --> 00:17:38,150
Une panne et des graines
prouvent une dysautonomie ?

312
00:17:38,840 --> 00:17:41,991
Plus d'une. Il se rappelle même pas
sa dernière gaule.

313
00:17:42,680 --> 00:17:45,035
- Cool, non ?
- On n'a pas cherché la B6.

314
00:17:45,320 --> 00:17:46,673
Et rien trouvé chez lui.

315
00:17:46,920 --> 00:17:50,515
On n'a plus qu'à filtrer son sang.
Préparez la plasmaphérèse.

316
00:17:50,800 --> 00:17:52,836
Une panne, ça veut rien dire.

317
00:17:54,400 --> 00:17:58,188
Trouvez d'où vient cette voix
et dites-lui de me lâcher.

318
00:17:58,480 --> 00:18:00,869
Ça peut être psychologique,
il est déprimé.

319
00:18:01,360 --> 00:18:02,759
La plasmaphérèse est risquée.

320
00:18:03,000 --> 00:18:05,514
Vérifions ses érections nocturnes.

321
00:18:05,800 --> 00:18:07,870
La confirmation, c'est à l'église.

322
00:18:11,080 --> 00:18:12,479
N'attendons pas la nuit.

323
00:18:12,720 --> 00:18:15,473
S'il bande pas naturellement,
il bandera pas.

324
00:18:17,320 --> 00:18:19,436
Je lui montrerai pas mes nichons.

325
00:18:19,720 --> 00:18:22,109
Son absence de réaction
ne prouverait rien.

326
00:18:22,360 --> 00:18:23,554
13, montre-lui...

327
00:18:26,240 --> 00:18:28,151
Où trouver des nibards corrects ?

328
00:18:28,440 --> 00:18:29,429
Dans vos revues pornos.

329
00:18:35,160 --> 00:18:35,910
C'est prêt.

330
00:18:36,200 --> 00:18:38,714
On surveillera son pouls,
sa TA et son engin.

331
00:18:41,120 --> 00:18:42,030
C'est humiliant.

332
00:18:43,160 --> 00:18:44,832
<i>On va fermer les stores.</i>

333
00:18:45,120 --> 00:18:46,553
<i>Les capteurs suffiront.</i>

334
00:18:49,000 --> 00:18:51,275
Il a un boulot top,
mais il se lamente.

335
00:18:51,520 --> 00:18:54,478
Il doit se dire
qu'il serait malheureux partout.

336
00:18:54,720 --> 00:18:57,314
- Les circonstances...
- Ce boulot te rend heureux ?

337
00:18:58,560 --> 00:19:00,915
- Oui.
- T'as déjà été malheureux au taf ?

338
00:19:01,200 --> 00:19:04,192
J'ai vendu des parfums
dans un grand magasin.

339
00:19:04,440 --> 00:19:05,350
Tu étais malheureux ?

340
00:19:06,240 --> 00:19:07,036
Ça payait mal.

341
00:19:07,680 --> 00:19:10,319
C'était nul,
mais t'étais pas malheureux.

342
00:19:12,320 --> 00:19:14,470
Et toi, t'es heureuse ?

343
00:19:14,720 --> 00:19:16,119
Pas particulièrement.

344
00:19:17,080 --> 00:19:18,479
Pouls et TA montent.

345
00:19:18,720 --> 00:19:20,517
On a aussi une tumescence.

346
00:19:20,800 --> 00:19:22,597
Sa quéquette va très bien.

347
00:19:23,280 --> 00:19:24,713
Adieu l'hypervitaminose.

348
00:19:29,040 --> 00:19:30,712
Il vient de terminer ?

349
00:19:30,960 --> 00:19:34,509
Parfois, quand ça fait longtemps
qu'on n'a pas...

350
00:19:35,800 --> 00:19:38,473
Son pouls s'affole. Il dépasse 220.

351
00:19:40,240 --> 00:19:41,673
Il va faire un arrêt.

352
00:19:50,320 --> 00:19:53,357
On a rétabli un rythme sinusal.
Pour l'instant, ça va.

353
00:19:53,600 --> 00:19:56,717
- Une réaction septique atypique ?
- Pas sans fièvre.

354
00:19:57,000 --> 00:19:58,592
D'où le terme "atypique".

355
00:19:58,880 --> 00:20:00,996
Pourquoi pas une verrue atypique ?

356
00:20:01,240 --> 00:20:04,073
Il a fumé. Syndrome paranéoplasique
d'un cancer du poumon.

357
00:20:04,600 --> 00:20:06,830
Il a arrêté il y a 20 ans.
Calcémie normale.

358
00:20:07,120 --> 00:20:09,873
Maladie de Basedow :
une hyperthyroïdie sévère

359
00:20:10,160 --> 00:20:12,071
explique nos trois symptômes.

360
00:20:14,160 --> 00:20:15,070
Tu veux revenir.

361
00:20:16,720 --> 00:20:17,755
On m'a obligée.

362
00:20:18,040 --> 00:20:19,792
Dis-le et je vire 13.

363
00:20:20,400 --> 00:20:22,311
Signez ces papiers.

364
00:20:22,600 --> 00:20:23,794
Bravo, je bluffais.

365
00:20:25,240 --> 00:20:26,070
Elle a raison.

366
00:20:26,360 --> 00:20:28,999
Grillons sa thyroïde
avant qu'elle le grille.

367
00:20:29,640 --> 00:20:32,154
C'est sans doute plus marrant
comme ça,

368
00:20:32,440 --> 00:20:36,115
mais on ne vérifie pas
avant de détruire une telle glande ?

369
00:20:36,400 --> 00:20:39,233
Si cette glande
veut buter son cur, non.

370
00:20:39,520 --> 00:20:41,192
Sans thyroïde, il risque

371
00:20:41,480 --> 00:20:43,630
des lésions vasculaires
et des cancers.

372
00:20:43,880 --> 00:20:46,030
On doit faire
un test de fixation de l'iode.

373
00:20:46,680 --> 00:20:47,430
"On" ?

374
00:20:48,920 --> 00:20:50,956
D'autres veulent faire
un examen inutile

375
00:20:51,200 --> 00:20:53,794
tandis que la thyroïde de Brock
prépare un meurtre ?

376
00:20:57,000 --> 00:20:58,069
Façon de parler.

377
00:20:58,360 --> 00:20:59,918
Vous étiez sûr pour la B6.

378
00:21:00,600 --> 00:21:01,669
House a raison.

379
00:21:04,280 --> 00:21:04,996
Sérieux ?

380
00:21:05,920 --> 00:21:08,150
Bon, c'est vrai, mais t'es d'accord ?

381
00:21:09,080 --> 00:21:11,913
S'il fait une crise thyréotoxique,
il mourra.

382
00:21:13,960 --> 00:21:15,996
Il faut irradier sa thyroïde.

383
00:21:21,000 --> 00:21:23,560
- Raccroche.
- Si on irradie sa thyroïde...

384
00:21:23,800 --> 00:21:26,917
On va pas le faire
sans un diagnostic certain.

385
00:21:27,160 --> 00:21:29,196
- Faites le test.
- S'il l'apprend...

386
00:21:29,440 --> 00:21:31,908
- Quand il l'apprendra.
- On aura les résultats.

387
00:21:32,160 --> 00:21:35,357
Et soit on fera son intervention,
soit on la fera pas.

388
00:21:47,800 --> 00:21:48,789
Que faites-vous ?

389
00:21:49,520 --> 00:21:50,350
Je casse la croûte.

390
00:21:51,640 --> 00:21:52,959
Vous stockez ça à la morgue ?

391
00:21:53,240 --> 00:21:54,992
Ailleurs, on me bouffe tout.

392
00:21:55,280 --> 00:21:57,077
Parce que ce n'est pas à vous.

393
00:21:59,640 --> 00:22:02,074
Il me semblait bien
m'être trompé de sac.

394
00:22:02,680 --> 00:22:04,477
Les autorités vont criser.

395
00:22:05,120 --> 00:22:06,792
Elles n'en sauront rien.

396
00:22:07,280 --> 00:22:11,398
Sauf si Conway
vient inspecter la morgue dans 2 mn.

397
00:22:13,600 --> 00:22:16,398
- Vous veniez pour ça ?
- Me faire virer pour un sandwich ?

398
00:22:16,960 --> 00:22:18,552
Non, pour une télé.

399
00:22:19,080 --> 00:22:21,719
- Rassurez-vous, vous allez céder.
- Non.

400
00:22:22,560 --> 00:22:25,632
Mais vous allez résister.
Il nous faut donc un <i>safeword</i>.

401
00:22:26,440 --> 00:22:28,192
Pour signifier votre capitulation.

402
00:22:29,880 --> 00:22:31,199
Appelez-moi "Loukoum".

403
00:22:32,080 --> 00:22:33,638
Dr House, on ne se connaît pas.

404
00:22:33,880 --> 00:22:35,791
Dr Conway. J'ai entendu votre nom.

405
00:22:36,360 --> 00:22:38,157
Normal, c'est un nom commun.

406
00:22:41,400 --> 00:22:44,756
Je viens parfois ici pour me détendre
et me taper un...

407
00:22:45,040 --> 00:22:45,756
Loukoum.

408
00:22:48,600 --> 00:22:50,511
- C'est un surnom.
- Ironique.

409
00:22:53,320 --> 00:22:56,357
Il est presque 14h.
Vous ne devriez pas être... ?

410
00:22:58,560 --> 00:23:02,075
Ces pauvres petits aveugles
ne vont pas lire tout seuls.

411
00:23:03,240 --> 00:23:04,309
À plus tard.

412
00:23:11,400 --> 00:23:14,119
Je vous conseille de sauter le C26.

413
00:23:14,400 --> 00:23:16,550
Il a passé une semaine dans l'eau.

414
00:23:17,600 --> 00:23:19,431
- Merci du tuyau.
- Pas de quoi.

415
00:23:28,920 --> 00:23:32,356
Les médecins n'ont pas la même télé
dans leur salon ?

416
00:23:32,600 --> 00:23:36,639
Non, ils ont un modèle de 30 cm,
comme celui que j'avais avant.

417
00:23:37,680 --> 00:23:39,352
J'ai fini vos archives.

418
00:23:39,600 --> 00:23:42,478
Je sauterai de joie
quand ma jambe ira mieux.

419
00:23:42,720 --> 00:23:43,994
Vous pouvez l'incliner ?

420
00:23:44,240 --> 00:23:45,275
Vous détestez ça,

421
00:23:45,560 --> 00:23:47,915
mais les archives,
ça ne se néglige pas.

422
00:23:48,880 --> 00:23:51,519
J'étais obligé. Au nom de la science.

423
00:23:51,760 --> 00:23:55,469
Je laisse la merde s'accumuler
pour voir quel larbin

424
00:23:55,760 --> 00:23:59,514
est assez maso
pour céder et faire le ménage.

425
00:23:59,760 --> 00:24:00,954
Surprise, c'était toi.

426
00:24:02,040 --> 00:24:03,359
À nouveau.

427
00:24:03,640 --> 00:24:07,713
Tu n'étais même pas en compétition.
Je te manque.

428
00:24:08,000 --> 00:24:09,513
C'est moi qui vous manque.

429
00:24:09,760 --> 00:24:11,671
Vous avez pris 13 pour compenser...

430
00:24:11,920 --> 00:24:14,798
Les jolies filles
sont interchangeables. Tu fuis.

431
00:24:15,920 --> 00:24:17,319
Le boulot me manque.

432
00:24:17,880 --> 00:24:21,156
Jouer au détective privé me manque.

433
00:24:21,400 --> 00:24:24,392
Et les énigmes me manquent.

434
00:24:25,040 --> 00:24:27,235
Sans déconner, je peux virer 13.

435
00:24:28,480 --> 00:24:29,959
Ou Kutner, si 13 te plaît.

436
00:24:32,120 --> 00:24:33,917
Vous ne me manquez pas.

437
00:24:37,040 --> 00:24:39,918
L'iode m'a laissé
un sale arrière-goût.

438
00:24:40,160 --> 00:24:43,277
C'est le traceur.
On aura bientôt les clichés.

439
00:24:44,240 --> 00:24:45,753
Ça marche, avec les femmes ?

440
00:24:46,040 --> 00:24:46,916
Déjà demandé.

441
00:24:49,120 --> 00:24:51,509
- Et ?
- C'est pas si génial que ça.

442
00:24:51,800 --> 00:24:53,677
Il n'est pas épanoui.

443
00:24:53,960 --> 00:24:55,154
J'en doute.

444
00:24:55,440 --> 00:24:56,589
Je mens ?

445
00:24:57,760 --> 00:25:00,957
Avant, j'étais plasticien.
Je prétendais trouver ça

446
00:25:01,240 --> 00:25:02,798
superficiel et vain.

447
00:25:04,520 --> 00:25:07,512
Mais en vérité,
j'ai adoré chaque implant,

448
00:25:08,480 --> 00:25:10,152
chaque abdominoplastie.

449
00:25:11,280 --> 00:25:13,271
La vanité, c'est relatif.

450
00:25:13,560 --> 00:25:15,278
Mais vous avez changé de boulot.

451
00:25:17,240 --> 00:25:18,389
C'est compliqué.

452
00:25:18,680 --> 00:25:19,669
Vous êtes plus heureux ?

453
00:25:21,720 --> 00:25:22,914
C'est compliqué.

454
00:25:23,200 --> 00:25:24,428
Sa thyroïde est normale.

455
00:25:25,600 --> 00:25:27,158
C'est une bonne nouvelle ?

456
00:25:28,240 --> 00:25:30,834
- C'est trop clair, non ?
- Voyons le réglage.

457
00:25:35,000 --> 00:25:36,831
L'écran est bien réglé.

458
00:25:37,080 --> 00:25:38,229
C'est l'iode.

459
00:25:39,560 --> 00:25:41,676
Son organisme ne la filtre pas.

460
00:25:42,280 --> 00:25:43,713
Ses reins lâchent.

461
00:25:48,360 --> 00:25:49,918
Il fallait griller sa thyroïde.

462
00:25:50,160 --> 00:25:52,913
On a bien fait.
L'insuffisance rénale exclut Basedow.

463
00:25:53,160 --> 00:25:56,709
Donc ton examen a niqué ma théorie
et les reins du patient.

464
00:25:56,960 --> 00:25:58,313
L'iode a failli le tuer.

465
00:25:58,560 --> 00:26:01,233
Il aurait tenu le coup
avec des reins sains.

466
00:26:01,480 --> 00:26:03,869
On a révélé un symptôme,
ça vous plaît pas ?

467
00:26:04,160 --> 00:26:06,390
C'est la trahison qui me déplaît.

468
00:26:06,640 --> 00:26:09,200
- Vous aviez tort.
- Dis-le-moi en face !

469
00:26:09,760 --> 00:26:10,795
T'hésitais pas, avant.

470
00:26:11,320 --> 00:26:12,878
Ta fonction te rend lâche.

471
00:26:13,120 --> 00:26:16,112
- C'était le mieux à faire.
- Pour l'inspection.

472
00:26:16,400 --> 00:26:17,753
Quelle importance ?

473
00:26:18,440 --> 00:26:21,591
Ce nouveau symptôme indique
une maladie auto-immune.

474
00:26:21,840 --> 00:26:24,513
Tous ses organes risquent de lâcher.

475
00:26:25,160 --> 00:26:29,073
On a commencé la dialyse.
Il faut faire un test AAN.

476
00:26:30,400 --> 00:26:32,994
T'as raison.
Allez mesurer les plafonds.

477
00:26:34,720 --> 00:26:35,391
Pardon ?

478
00:26:35,680 --> 00:26:37,159
Selon les recommandations,

479
00:26:37,400 --> 00:26:40,198
rien ne doit se trouver
à moins de 45 cm du plafond.

480
00:26:40,440 --> 00:26:41,475
Vérifiez.

481
00:26:41,760 --> 00:26:42,988
Rien dans le bureau...

482
00:26:43,280 --> 00:26:45,589
Pas chez nous. Dans tout l'hôpital.

483
00:26:53,160 --> 00:26:55,310
Voyons si ce matelas tient la route.

484
00:27:08,200 --> 00:27:10,714
- Quoi ?
- Tu as acheté le plus ferme.

485
00:27:12,640 --> 00:27:13,629
Tu le préférais.

486
00:27:14,160 --> 00:27:17,436
Oui. Pourquoi t'as fait ça ?

487
00:27:17,720 --> 00:27:18,948
Parce que...

488
00:27:20,880 --> 00:27:22,279
C'est une question piège ?

489
00:27:22,760 --> 00:27:26,389
Je t'ai laissé choisir.
Tu devais prendre ton préféré.

490
00:27:28,800 --> 00:27:30,677
J'ai pris l'autre car je t'aime.

491
00:27:36,120 --> 00:27:37,951
T'as fait ça car t'es comme ça.

492
00:27:39,280 --> 00:27:42,829
Avec tes ex, tu faisais pareil
et tu as fini par les haïr.

493
00:27:44,880 --> 00:27:46,871
Je t'interdis de me faire ça.

494
00:27:48,000 --> 00:27:49,672
Quoi ? Prendre soin de toi ?

495
00:27:50,520 --> 00:27:51,270
Tu m'as vue ?

496
00:27:52,640 --> 00:27:54,631
Je peux prendre soin de moi.

497
00:27:55,160 --> 00:27:56,639
Occupe-toi plutôt de toi.

498
00:27:58,880 --> 00:27:59,949
J'ai du boulot.

499
00:28:07,680 --> 00:28:09,511
Vous êtes en page 8.

500
00:28:10,960 --> 00:28:14,032
"La star des toubibs
hospitalisée en secret."

501
00:28:14,280 --> 00:28:17,192
J'en enverrai un exemplaire à ma mère.

502
00:28:20,120 --> 00:28:22,634
Il paraît
que j'ai une maladie auto-immune,

503
00:28:22,880 --> 00:28:25,030
un lupus ou une sarcoïdose.

504
00:28:26,960 --> 00:28:29,110
C'est ce qu'on va découvrir.

505
00:28:32,440 --> 00:28:34,908
Vous êtes aussi bon qu'on le dit ?

506
00:28:35,520 --> 00:28:38,512
Vous êtes aussi malheureux
qu'on le dit ?

507
00:28:39,200 --> 00:28:43,193
J'ai seulement envie
de faire quelque chose qui compte.

508
00:28:45,160 --> 00:28:47,469
Rien ne compte.
On est tous des cafards.

509
00:28:49,560 --> 00:28:52,233
Des gnous qui agonisent
au bord d'une rivière.

510
00:28:52,960 --> 00:28:54,234
Rien n'a de sens.

511
00:28:54,920 --> 00:28:56,148
Et je suis malheureux ?

512
00:28:57,000 --> 00:28:59,594
Si vous êtes mal dans l'avion, sautez.

513
00:29:00,320 --> 00:29:01,469
Je voudrais bien...

514
00:29:03,760 --> 00:29:04,715
mais je peux pas.

515
00:29:06,560 --> 00:29:09,836
Le problème des métaphores,
c'est qu'il faut les expliquer.

516
00:29:10,440 --> 00:29:13,352
Sauter de l'avion en vol,
c'est débile.

517
00:29:13,920 --> 00:29:15,956
Et si j'étais pas dans l'avion ?

518
00:29:17,480 --> 00:29:20,074
Si j'étais juste
à un endroit qui me déplaît ?

519
00:29:22,080 --> 00:29:23,877
L'autre problème des métaphores.

520
00:29:24,120 --> 00:29:26,634
Oui, vous êtes
chez le marchand de glaces,

521
00:29:26,920 --> 00:29:28,478
mais sans bonbons ni vierges.

522
00:29:28,760 --> 00:29:30,273
Vous êtes dans l'avion !

523
00:29:31,120 --> 00:29:32,951
On est tous dans un avion.

524
00:29:33,840 --> 00:29:38,072
La vie est risquée, compliquée,
et c'est pas une sinécure.

525
00:29:40,160 --> 00:29:41,388
Le changement vous effraie ?

526
00:29:43,800 --> 00:29:45,313
Non, changer vous effraie.

527
00:29:46,440 --> 00:29:48,078
Vous rêvez de vous évader

528
00:29:49,200 --> 00:29:51,156
au lieu d'essayer.

529
00:29:51,440 --> 00:29:53,670
Parce que si ça foire,
vous perdez tout.

530
00:29:55,240 --> 00:29:57,959
Vous renoncez à une occasion réelle

531
00:29:58,480 --> 00:29:59,993
pour conserver l'espoir.

532
00:30:01,320 --> 00:30:04,756
Mais voilà :
l'espoir, c'est pour les mauviettes.

533
00:30:07,840 --> 00:30:10,070
Quand je sortirai, j'aurai plus peur.

534
00:30:12,280 --> 00:30:14,236
Combien ont une 2e chance ?

535
00:30:15,360 --> 00:30:19,353
Bien trop. 50 % des gens que je sauve
ne la méritent pas.

536
00:30:20,080 --> 00:30:23,550
Maintenant que j'ai la mienne,
je vais corriger le tir.

537
00:30:24,920 --> 00:30:27,434
D'abord,
en étant un meilleur père pour toi.

538
00:30:27,960 --> 00:30:28,870
Et pour ta sur.

539
00:30:29,960 --> 00:30:31,837
"Et pour ton autre sur."

540
00:30:33,760 --> 00:30:35,716
Ce sont de vieilles répliques.

541
00:30:36,480 --> 00:30:39,438
On va faire
tout ce que j'avais promis.

542
00:30:41,040 --> 00:30:41,870
Allons-y.

543
00:30:49,080 --> 00:30:50,399
Couvertures réfrigérantes !

544
00:30:50,680 --> 00:30:52,272
Son cerveau va bouillir.

545
00:30:54,240 --> 00:30:56,196
Où êtes-vous ? Votre nom ?

546
00:30:56,920 --> 00:30:58,148
Dr Brock Sterling.

547
00:31:05,200 --> 00:31:08,237
La fièvre exclut un trouble auto-immun.
C'est une infection.

548
00:31:08,480 --> 00:31:12,393
Malgré les antibios à large spectre,
il est passé du délire au coma.

549
00:31:12,640 --> 00:31:15,791
Lors de son dernier coma,
Brock a conçu deux enfants.

550
00:31:16,080 --> 00:31:19,197
Identifions l'infection
pour cibler son traitement.

551
00:31:19,480 --> 00:31:21,914
Un pneumocoque
explique l'arrêt cardiaque.

552
00:31:22,200 --> 00:31:25,829
- Pas les neuropathies. Le tétanos ?
- Son vaccin est à jour.

553
00:31:26,120 --> 00:31:28,190
- Maladie de Lyme ?
- Il souffrirait.

554
00:31:28,480 --> 00:31:31,631
C'est infini.
Il sera mort avant qu'on trouve.

555
00:31:33,160 --> 00:31:37,039
Sauf si c'est un champignon.
Ça se voit au microscope.

556
00:31:37,320 --> 00:31:40,153
Cherchez les champignons,
les parasites et compagnie.

557
00:31:41,480 --> 00:31:44,313
- Où allez-vous ?
- M'allonger. Je dois réfléchir.

558
00:31:48,440 --> 00:31:50,749
Ça pourrait être une streptobacillose.

559
00:31:51,400 --> 00:31:53,709
Mais ses ganglions ne sont pas enflés.

560
00:31:55,360 --> 00:31:57,078
Tu vas prendre lequel ?

561
00:31:57,920 --> 00:32:00,992
- Elle m'a dit de prendre mon préféré.
- Vas-y.

562
00:32:02,280 --> 00:32:06,193
La listériose explique l'infection,
voire le problème cardiaque.

563
00:32:06,800 --> 00:32:08,472
Mais pas l'engourdissement.

564
00:32:08,760 --> 00:32:12,469
L'encéphalomyélite due à la listériose
explique l'engourdissement.

565
00:32:13,960 --> 00:32:15,109
Je veux un lit à eau.

566
00:32:22,720 --> 00:32:25,951
J'en ai toujours rêvé.
Je sais que c'est ridicule...

567
00:32:27,240 --> 00:32:30,391
Ça me plairait d'être bercé
par le mouvement de l'eau.

568
00:32:33,680 --> 00:32:36,194
Tu te moques pas ?
Tu invoques pas Freud

569
00:32:36,480 --> 00:32:38,675
pour dire que ça représente un vagin ?

570
00:32:40,320 --> 00:32:42,197
Je t'ignore car tu m'attristes.

571
00:32:43,480 --> 00:32:44,595
Il est sous ampicilline.

572
00:32:44,880 --> 00:32:47,110
Une listériose se serait arrangée.

573
00:32:47,400 --> 00:32:51,029
C'est trop compliqué. Il faut
des draps adaptés, une assurance...

574
00:32:51,640 --> 00:32:52,390
Et alors ?

575
00:32:53,760 --> 00:32:57,833
T'en as toujours rêvé, t'es adulte,
t'as les moyens, ça existe...

576
00:32:58,440 --> 00:33:00,670
L'adulte moyen ne vit pas comme toi.

577
00:33:00,920 --> 00:33:04,390
- En cédant à chaque envie.
- Tu mérites pas d'être heureux.

578
00:33:04,880 --> 00:33:06,871
Pourtant je le suis. Et toi ?

579
00:33:13,760 --> 00:33:15,637
Amber trouvera ça idiot.

580
00:33:18,880 --> 00:33:19,790
C'est idiot.

581
00:33:25,080 --> 00:33:26,308
Réalise ton rêve.

582
00:33:30,240 --> 00:33:32,993
Ce n'est pas une infection,
mais une allergie.

583
00:33:34,160 --> 00:33:36,196
D'où l'échec des antibiotiques.

584
00:33:36,480 --> 00:33:39,711
On n'est pas à la télé.
Le traitement n'est pas magique.

585
00:33:40,520 --> 00:33:42,192
Surtout le mauvais traitement.

586
00:33:42,480 --> 00:33:43,310
Les analyses ?

587
00:33:43,560 --> 00:33:45,676
Ni champignons ni parasites, mais...

588
00:33:45,920 --> 00:33:48,798
On aura bientôt éliminé
toutes les infections.

589
00:33:49,040 --> 00:33:50,837
Aucun antécédent allergique.

590
00:33:51,120 --> 00:33:53,953
Et aucun de ses symptômes
n'évoque une allergie.

591
00:33:54,760 --> 00:33:58,070
Une vascularite allergique
expliquerait ses symptômes.

592
00:33:58,320 --> 00:34:01,392
Une chance sur un million.
L'infection est plus probable.

593
00:34:01,640 --> 00:34:03,915
Elle ne résiste jamais
à tous les antibios.

594
00:34:04,160 --> 00:34:05,718
Elle y résiste rarement.

595
00:34:05,960 --> 00:34:08,428
Les antibios
ne soignent jamais une allergie.

596
00:34:08,680 --> 00:34:10,318
"Jamais" bat "rarement". CQFD.

597
00:34:11,000 --> 00:34:12,592
Il avait des chrysanthèmes.

598
00:34:12,840 --> 00:34:14,990
Ça alors, il a côtoyé des plantes !

599
00:34:15,240 --> 00:34:18,835
Ils contiennent de la pyréthrine,
neurotoxique et allergène.

600
00:34:19,080 --> 00:34:20,638
Il a une infection.

601
00:34:20,920 --> 00:34:22,239
Les corticoïdes le tueront.

602
00:34:22,520 --> 00:34:24,670
Il a une allergie.
Sans corticoïdes, il mourra.

603
00:34:24,960 --> 00:34:26,916
- Pas aussi vite.
- Assez vite.

604
00:34:27,200 --> 00:34:31,113
Ne perds plus de temps à chercher.
Il faut agir, on tourne en rond.

605
00:34:34,480 --> 00:34:36,789
100 mg de méthylprednisolone.

606
00:34:37,520 --> 00:34:39,476
- Nom des patients ?
- Un seul.

607
00:34:40,360 --> 00:34:42,430
100 mg pour un seul patient ?

608
00:34:42,680 --> 00:34:44,432
- Ça démarrerait une bagnole.
- Bien.

609
00:34:44,720 --> 00:34:46,472
Mon patient a une Ford Coma.

610
00:34:47,160 --> 00:34:48,513
Pour plus de 50 mg,

611
00:34:48,800 --> 00:34:51,189
le Dr Cuddy doit signer.
Et l'inspecteur est là.

612
00:34:51,480 --> 00:34:54,916
Je suis sûr à 99 %
qu'elle donnera son accord.

613
00:34:55,200 --> 00:34:56,110
Mais pour ce 1 % ,

614
00:34:56,400 --> 00:34:58,755
- je vais...
- Vous n'avez pas le droit.

615
00:34:59,720 --> 00:35:01,676
Dites à l'inspecteur de m'aligner.

616
00:35:07,360 --> 00:35:08,713
Pas tout de suite.

617
00:35:19,120 --> 00:35:22,795
100 mg de méthylprednisolone,
c'est une overdose.

618
00:35:23,080 --> 00:35:23,910
Pas d'infection.

619
00:35:24,760 --> 00:35:26,876
C'est une réaction allergique aiguë.

620
00:35:27,120 --> 00:35:28,633
L'équipe n'a pas les résultats.

621
00:35:29,160 --> 00:35:31,674
- Ses symptômes ne...
- Dans de rares cas...

622
00:35:32,800 --> 00:35:34,552
De toute façon, j'ai raison.

623
00:35:34,840 --> 00:35:37,149
Confirmez-le.
Faites-lui une prise de sang.

624
00:35:37,400 --> 00:35:41,916
Malgré un coma grave qui empire,
on a le temps de suivre le protocole ?

625
00:35:42,200 --> 00:35:46,079
Le protocole a sauvé la thyroïde
et le sang de votre patient.

626
00:35:46,960 --> 00:35:50,839
Si vous pensez que j'ai tort,
dites-le-moi. Oubliez le protocole.

627
00:35:54,800 --> 00:35:56,438
Mon poste est en jeu.

628
00:35:56,720 --> 00:35:57,789
Le vôtre aussi.

629
00:36:01,000 --> 00:36:03,275
Je vous explique la marche à suivre.

630
00:36:03,520 --> 00:36:04,475
Dans 3 mn,

631
00:36:05,360 --> 00:36:06,429
appelez les vigiles.

632
00:36:06,960 --> 00:36:09,633
Le temps qu'ils arrivent, j'aurai fini.

633
00:36:10,200 --> 00:36:12,555
Il sera sauvé et vous serez couverte.

634
00:36:18,600 --> 00:36:20,352
S'il meurt, prévenez-moi.

635
00:36:22,440 --> 00:36:24,237
Je rassemblerai mes affaires.

636
00:37:12,120 --> 00:37:15,476
Les tests sont négatifs.
Aucune allergie aux fleurs.

637
00:37:19,000 --> 00:37:21,514
Je vais lui redonner
les antibiotiques.

638
00:37:24,960 --> 00:37:25,870
S'il a survécu.

639
00:37:36,040 --> 00:37:37,712
2 g d'ampicilline en IV.

640
00:37:39,720 --> 00:37:42,712
Pourquoi ? Les corticoïdes ont marché.
House avait raison.

641
00:37:43,000 --> 00:37:44,149
Test négatif.

642
00:37:44,400 --> 00:37:45,628
Ça ne change rien.

643
00:37:46,960 --> 00:37:48,951
- C'était une allergie.
- À quoi ?

644
00:37:51,520 --> 00:37:52,999
Merci.

645
00:37:56,320 --> 00:37:57,150
J'avais tort.

646
00:37:59,640 --> 00:38:01,676
Vous auriez dû m'arrêter.

647
00:38:05,720 --> 00:38:07,676
J'ai su, pour le patient de House.

648
00:38:07,960 --> 00:38:10,633
C'était audacieux.
Et vous l'avez soutenu.

649
00:38:12,040 --> 00:38:12,790
Il avait raison.

650
00:38:13,760 --> 00:38:16,194
Il était à mille lieues
d'avoir raison.

651
00:38:16,480 --> 00:38:18,072
Le patient est vivant.

652
00:38:18,880 --> 00:38:21,155
Les règles existent car 95 % du temps,

653
00:38:21,400 --> 00:38:23,356
pour 95 % des gens, elles servent.

654
00:38:23,840 --> 00:38:25,353
Et les 5 % restants ?

655
00:38:25,880 --> 00:38:29,759
Ils doivent se soumettre aux règles.
Chacun croit être l'exception.

656
00:38:35,360 --> 00:38:37,316
J'ai remarqué que le Dr Chase...

657
00:38:57,720 --> 00:38:59,711
Qu'est-ce que tu fais là ?

658
00:39:01,360 --> 00:39:03,874
Je peux pas dormir.
Je déteste ce lit à eau.

659
00:39:08,360 --> 00:39:10,555
À vrai dire, il me plaît bien.

660
00:39:11,120 --> 00:39:12,758
C'est une horreur.

661
00:39:13,920 --> 00:39:14,955
On va le rendre.

662
00:39:29,040 --> 00:39:31,076
Je suis contente que tu l'aies acheté.

663
00:39:32,040 --> 00:39:33,473
Moi aussi.

664
00:39:36,080 --> 00:39:38,310
J'espère qu'ils le reprendront.

665
00:39:40,400 --> 00:39:41,628
Fais-moi confiance.

666
00:39:48,240 --> 00:39:50,959
<i>Tu m'avais promis d'arrêter de boire.</i>

667
00:39:52,120 --> 00:39:56,272
<i>J'ai de quoi être ivre, Anna.</i>
<i>Tu n'étais pas censée sortir du coma.</i>

668
00:39:56,560 --> 00:39:58,551
<i>Comment as-tu pu</i>
<i>te fiancer à ma sur ?</i>

669
00:40:03,600 --> 00:40:05,511
<i>Nous sommes tombés amoureux.</i>

670
00:40:06,480 --> 00:40:09,472
<i>Que veux-tu de moi, Anna ?</i>
<i>Je ne suis qu'un homme.</i>

671
00:40:10,120 --> 00:40:11,599
<i>Et je ne suis qu'une femme.</i>

672
00:40:11,840 --> 00:40:16,311
<i>Je suis ravie que l'Escarpin soit</i>
<i>la meilleure boîte de Port Lawrence,</i>

673
00:40:17,040 --> 00:40:18,473
<i>mais ce n'est rien...</i>

674
00:40:33,360 --> 00:40:35,032
- Allô ?
<i>- Ne raccrochez pas.</i>

675
00:40:36,240 --> 00:40:39,277
- Verdict ?
- Une amende de 200 000 dollars.

676
00:40:40,680 --> 00:40:42,716
- Vous méritiez la porte.
- Bonne nuit.

677
00:40:43,000 --> 00:40:44,479
Des bulles dans son verre.

678
00:40:44,760 --> 00:40:47,149
- Ça ne peut pas attendre...
<i>- Mon patient</i>

679
00:40:47,440 --> 00:40:48,714
est allergique à la quinine.

680
00:40:51,960 --> 00:40:55,794
- Quel rapport avec les bulles ?
<i>- Tout a commencé il y a 2 mois.</i>

681
00:40:56,080 --> 00:40:58,389
Quand Brock s'est mis au gin tonic

682
00:40:58,640 --> 00:41:00,949
comme un Rosbif qui craint le palu.

683
00:41:01,880 --> 00:41:03,552
Faux gin, vrai tonic.

684
00:41:04,680 --> 00:41:07,638
Et le tonic, c'est bourré de quinine.

685
00:41:09,320 --> 00:41:10,070
Bien vu.

686
00:41:11,000 --> 00:41:12,149
Vous méritiez la porte.

687
00:41:12,640 --> 00:41:13,834
Je reprends la télé.

688
00:41:14,080 --> 00:41:15,957
- Je l'ai sauvé.
- C'est trop tard.

689
00:41:16,240 --> 00:41:19,630
Une clause spécifiait :
"Reprendre, c'est voler."

690
00:41:19,920 --> 00:41:20,636
Bonne nuit.

691
00:41:21,160 --> 00:41:23,469
- Vous portez quoi ?
- Bonne nuit, House.

692
00:41:24,200 --> 00:41:25,553
Bonne nuit, Cuddy.

693
00:41:30,760 --> 00:41:33,354
Sous-titres : Quentin Rambaud
pour L'Atelier d'Images

