﻿1
00:00:23,960 --> 00:00:32,468
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

2
00:00:32,869 --> 00:00:34,656
Bonjour tout le monde.

3
00:00:34,776 --> 00:00:37,273
Il fait un bon 
22 degrés dehors

4
00:00:38,277 --> 00:00:40,042
Ca promet beaucoup aujourd'hui

5
00:00:40,077 --> 00:00:42,330
Aujourd'hui?
Essaye Berlin en 1938.

6
00:00:42,450 --> 00:00:43,627
Tellement de personnes différentes.

7
00:00:43,657 --> 00:00:44,891
Tellement d'opinions.

8
00:00:44,925 --> 00:00:47,994
La foire aux idées.

9
00:00:48,028 --> 00:00:50,349
Bref,aujourd'hui en
cours d'éducation sexuelle,

10
00:00:50,469 --> 00:00:53,171
On va poser des questions
anonymes au professeur

11
00:00:53,205 --> 00:00:54,739
Cela peut être n'importe
quelle question.

12
00:00:54,773 --> 00:00:55,973
C'est magnifique, chéri

13
00:00:56,008 --> 00:00:57,408
Tu sais, Steve, la légende dit,

14
00:00:57,442 --> 00:00:59,343
que si tu réussis à moucher
le professeur d'éducation sexuelle,

15
00:00:59,378 --> 00:01:01,512
Tu deviens le professeur 
d'éducation sexuelle.

16
00:01:01,547 --> 00:01:04,782
" Il ne peut y en avoir qu'un!"

17
00:01:04,817 --> 00:01:06,851
Hé. Est-ce que vous saviez 
qu'il y a une ile

18
00:01:06,885 --> 00:01:09,520
faite de déchets
dans l'océan Pacifique

19
00:01:09,555 --> 00:01:11,322
Tu ne devrais pas aller si loin

20
00:01:11,356 --> 00:01:13,124
simplement pour jeter cette veste.

21
00:01:13,158 --> 00:01:16,260
Bon, j'en ai assez d'ignorer les
problèmes du monde

22
00:01:16,295 --> 00:01:19,530
Donc, aujourd'hui, je démarre mon 
nouveau travail de journaliste

23
00:01:19,565 --> 00:01:20,832
dans une toute nouvelle émission.

24
00:01:20,866 --> 00:01:22,600
Oh, ça semble difficile.

25
00:01:22,634 --> 00:01:23,914
Est-ce que tu es certaine de
vouloir t'embêter avec ça?

26
00:01:23,936 --> 00:01:26,537
Mais c'est ma chance
de raconter la vérité

27
00:01:26,572 --> 00:01:29,040
à propos de l'île aux ordures et 
de tellement d'autres choses.

28
00:01:29,074 --> 00:01:32,877
Les gens ont besoin de connaître
le danger de manger des fruits chimiques

29
00:01:32,911 --> 00:01:34,045
et de savoir que les vaccins sont...

30
00:01:34,079 --> 00:01:34,879
Hayley ! Derrière toi !

31
00:01:38,217 --> 00:01:39,917
Bon sang !
Un à la fois, les gars.

32
00:01:39,952 --> 00:01:42,120
C'est pour cette raison
que nous nous sommes entrainés.

33
00:01:42,154 --> 00:01:43,354
Peu importe.

34
00:01:43,388 --> 00:01:45,756
Je vais y aller pour
faire la difference

35
00:01:47,192 --> 00:01:50,995
♪ c'est demander pour prendre ♪

36
00:01:51,029 --> 00:01:55,500
♪ tremblant, secouant ♪

37
00:01:55,534 --> 00:02:01,506
Oh mon coeur a mal

38
00:02:01,540 --> 00:02:03,141
♪ Nous arrivons au bord ♪

39
00:02:03,175 --> 00:02:04,408
♪ Courant sur l'eau ♪

40
00:02:04,443 --> 00:02:05,443
♪ Venant à travers le brouillard ♪

41
00:02:05,477 --> 00:02:07,411
♪ vos fils et filles ♪

42
00:02:07,446 --> 00:02:09,680
♪ laisse la rivière couler ♪

43
00:02:09,715 --> 00:02:11,115
♪ laisse la rivière couler ♪

44
00:02:11,150 --> 00:02:14,452
♪ laisse tous les rêveurs ♪
♪ laisse tous les rêveurs ♪

45
00:02:14,486 --> 00:02:18,356
♪ Réveiller la nation ♪
♪ Réveiller la nation ♪

46
00:02:18,390 --> 00:02:24,295
♪ Arrive, le nouveau Jérusalem ♪

47
00:02:32,070 --> 00:02:33,304
Oh, aller !

48
00:02:37,509 --> 00:02:38,976
Je suis Geneviève Vavance.

49
00:02:39,011 --> 00:02:40,445
Ce soir sur <i>News Glance </i> :

50
00:02:40,479 --> 00:02:42,513
L'héroïne est-elle le nouveau
remède contre le cancer ?

51
00:02:42,548 --> 00:02:45,216
Ce que je ne sais pas vous choquera.

52
00:02:45,250 --> 00:02:47,251
Et coupé. On est bon.

53
00:02:47,286 --> 00:02:48,586
Vous êtes en retard.

54
00:02:48,620 --> 00:02:50,221
Vous êtes Genevieve Vavance?

55
00:02:50,255 --> 00:02:52,490
Je pensais travailler pour
une vraie journaliste.

56
00:02:52,524 --> 00:02:53,891
Je suis une vraie journaliste.

57
00:02:53,926 --> 00:02:57,528
Je suis en live à Langley Falls
Tout les soirs sur la chaîne 438

58
00:02:57,563 --> 00:02:59,797
après la rediffusion du petit déjeuner
des prêtres taïwanais.

59
00:02:59,832 --> 00:03:01,899
La première réunion est cet après-midi.

60
00:03:01,934 --> 00:03:03,768
Prépare toi à m'impressionner.

61
00:03:03,802 --> 00:03:05,002
Vous avez déjà fait
la moitié du chemin.

62
00:03:05,037 --> 00:03:06,104
J'aime cette veste.

63
00:03:06,138 --> 00:03:07,105
C'est ... ?

64
00:03:07,139 --> 00:03:08,706
Oui, cheap.

65
00:03:13,045 --> 00:03:14,946
Très bien.
Il est temps pour moi de vous répondre

66
00:03:14,980 --> 00:03:17,248
à vos questions anonymes
sur le sexe.

67
00:03:17,282 --> 00:03:19,784
"J'ai couché 3 fois."

68
00:03:19,818 --> 00:03:20,752
Bravo.

69
00:03:20,786 --> 00:03:23,054
Mais ce n'est pas une question.

70
00:03:23,088 --> 00:03:26,290
"Comment appelez-vous
un baiser dans les toilettes ? "

71
00:03:26,325 --> 00:03:27,558
Bonne question.

72
00:03:27,593 --> 00:03:31,095
Les scientifiques appellent ça
un " Merci de San Diego. "

73
00:03:32,798 --> 00:03:37,368
"Est-ce vrai que, durant le sexe,
l'utérus de la femme peut créer

74
00:03:37,403 --> 00:03:41,205
une dépression et aspirer une personne
entière à l'intérieur ? "

75
00:03:42,574 --> 00:03:43,875
Idiot.

76
00:03:43,909 --> 00:03:45,009
Calmez-vous, calmez-vous.

77
00:03:45,043 --> 00:03:47,145
Je reconnais cette écriture.

78
00:03:47,179 --> 00:03:48,946
C'est celle de Steve Smith.

79
00:03:50,315 --> 00:03:53,618
Hé, Steve! Attention ... !

80
00:04:01,593 --> 00:04:03,494
Ok, c'est une idée d'article.

81
00:04:03,529 --> 00:04:05,029
Je ne sais pas
où vous avez travaillé avant,

82
00:04:05,064 --> 00:04:07,765
mais Genevieve Vavance fait
les choses un peu différemment.

83
00:04:09,168 --> 00:04:10,535
Maintenant, les articles.

84
00:04:11,970 --> 00:04:13,971
Pourquoi pas un article 
sur la corruption

85
00:04:14,006 --> 00:04:15,239
dans les trains de banlieu de Langley ?

86
00:04:15,274 --> 00:04:16,174
Non.

87
00:04:17,643 --> 00:04:19,143
Est-ce que je peux avoir

88
00:04:19,178 --> 00:04:22,513
un stagiaire pour vérifier
qu'il y ait toujours des balles ?

89
00:04:22,548 --> 00:04:24,082
On en avait un ?

90
00:04:24,116 --> 00:04:25,149
Que lui est-il arrivé ?

91
00:04:25,184 --> 00:04:26,684
Ah oui, c'est vrai.

92
00:04:26,719 --> 00:04:28,352
Elle est retournée à l'école.

93
00:04:28,387 --> 00:04:29,420
Elle était bien.

94
00:04:29,455 --> 00:04:30,722
Elle fera de grandes choses.

95
00:04:30,756 --> 00:04:34,192
Bon, j'ai besoin de faire un exposé
à propos de l'île aux déchets.

96
00:04:34,226 --> 00:04:36,894
C'est une énorme masse de déchet
polluant l'océan pacifique.

97
00:04:36,929 --> 00:04:38,062
Vous savez quels déchets ?

98
00:04:38,097 --> 00:04:39,330
Quelle histoire.

99
00:04:39,365 --> 00:04:41,733
J'ai besoin de quelque chose de
juteux pour booster mes chiffres !

100
00:04:41,767 --> 00:04:43,267
J'ai besoin d'un prêtre serial killer !

101
00:04:43,302 --> 00:04:44,736
D'un policier végétarien !

102
00:04:44,770 --> 00:04:47,004
D'un sénateur trompant sa femme
avec un bagel !

103
00:04:49,475 --> 00:04:50,775
Sortez tous d'ici

104
00:04:50,809 --> 00:04:53,811
et trouvez-moi JonBenét Ramsey !

105
00:04:53,846 --> 00:04:56,781
Mais l'île aux déchet est une histoire
que les gens ont besoin d'entendre.

106
00:04:56,815 --> 00:04:57,782
Écoutez bien :

107
00:04:57,816 --> 00:05:00,318
Trouvez-moi une histoire
qui me fera remonter mon score

108
00:05:00,352 --> 00:05:03,554
et je vous laisserai écrire sur
n'importe qu'elle merde que vous voulez.

109
00:05:03,589 --> 00:05:05,590
Geneviève ?
Mon bagel et moi somme prêts

110
00:05:05,624 --> 00:05:07,592
à raconter notre version
de l'histoire.

111
00:05:07,626 --> 00:05:09,327
Je vous écoute, Sénateur.

112
00:05:13,065 --> 00:05:14,632
C'était terrible aujourd'hui.

113
00:05:14,666 --> 00:05:15,667
Quelqu'un a tagué

114
00:05:15,701 --> 00:05:17,435
"Steve Smith pense
que les vagins, ça craint",

115
00:05:17,469 --> 00:05:18,503
sur mon casier.

116
00:05:18,537 --> 00:05:19,937
Et alors ? Les gens pensent
que tu es gay.

117
00:05:19,972 --> 00:05:21,406
J'espère !

118
00:05:21,440 --> 00:05:22,874
Personne pense
que je suis sexuel du tout,

119
00:05:22,908 --> 00:05:25,043
à cause de cette question stupide
que j'ai posé en classe.

120
00:05:25,077 --> 00:05:26,811
Ma journée était horrible.

121
00:05:26,845 --> 00:05:28,813
Mon nouveau patron est Roger.

122
00:05:28,847 --> 00:05:30,848
Je voulais rendre
le monde différent,

123
00:05:30,883 --> 00:05:33,217
mais il veut juste un enfant perdu
pour faire le scoop.

124
00:05:33,252 --> 00:05:34,886
Les enfants perdu sont 
tellement chanceux.

125
00:05:34,920 --> 00:05:36,854
Je tuerais pour disparaître maintenant.

126
00:05:36,889 --> 00:05:38,556
Attends un peu ...

127
00:05:38,590 --> 00:05:39,991
Et si je te faisais disparaître ?

128
00:05:40,025 --> 00:05:40,892
Comment ça ?

129
00:05:42,261 --> 00:05:43,861
On fait croire que tu as été kidnappée

130
00:05:43,896 --> 00:05:45,496
et on te cache pendant une semaine,

131
00:05:45,531 --> 00:05:47,465
Roger aura son histoire d'enfant perdu

132
00:05:47,499 --> 00:05:50,068
Et je pourrai faire mon exposé
sur l'île aux ordures.

133
00:05:50,102 --> 00:05:51,269
C'est génial !

134
00:05:51,303 --> 00:05:52,503
Et lorsque je serai revenu,

135
00:05:52,538 --> 00:05:54,105
tout le monde aura oublié
cette histoire à propos

136
00:05:54,139 --> 00:05:55,773
de mon ignorance sur la gente féminine !

137
00:05:55,808 --> 00:05:56,941
Je ne suis pas concerné par

138
00:05:56,975 --> 00:05:58,976
ce que tu dis, mais sans doute.

139
00:06:02,881 --> 00:06:04,482
J'ai loué cette cabane pour la semaine.

140
00:06:04,516 --> 00:06:06,084
Tu es sûr que ça va aller ?

141
00:06:06,118 --> 00:06:09,320
Bien sûr !
Ça ira.

142
00:06:09,355 --> 00:06:10,321
Bon sang, Steve.

143
00:06:10,356 --> 00:06:12,056
Quatre gallons de lubriderm ?

144
00:06:12,091 --> 00:06:14,659
Essaie de vivre avec de l'eczéma.

145
00:06:14,693 --> 00:06:15,793
Très bien.

146
00:06:15,828 --> 00:06:17,729
Il est temps de notifier la disparition.

147
00:06:19,965 --> 00:06:20,865
Allo ?

148
00:06:20,899 --> 00:06:21,933
Geneviève ?

149
00:06:21,967 --> 00:06:22,834
C'est hayley.

150
00:06:22,868 --> 00:06:24,402
Je pense avoir votre histoire.

151
00:06:24,436 --> 00:06:26,404
Mon petit frère est porté disparu !

152
00:06:26,438 --> 00:06:27,605
Steve a disparu ?

153
00:06:27,639 --> 00:06:28,973
C'est horrible pour lui.

154
00:06:29,008 --> 00:06:30,575
Mais fantastique pour nous !

155
00:06:30,609 --> 00:06:31,809
On peut rendre cette news nationale !

156
00:06:33,178 --> 00:06:35,179
Ils disaient que je n'étais pas assez
bon pour la télévision.

157
00:06:35,214 --> 00:06:37,749
Comment vous me trouvez maintenant,
les voix dans ma tête ?

158
00:06:37,783 --> 00:06:40,518
Ce n'est pas plaisant d’être
avec vous les gars !

159
00:06:40,552 --> 00:06:41,753
Non, pas toi, Marc.

160
00:06:41,787 --> 00:06:43,354
Tu es toujours super positif.

161
00:06:44,187 --> 00:06:45,467
Reporter percutant.

162
00:06:45,531 --> 00:06:46,631
Chercheur de vérité.

163
00:06:46,665 --> 00:06:48,366
Sportive.

164
00:06:48,401 --> 00:06:50,135
Voici <i>News Glance</i>

165
00:06:50,169 --> 00:06:52,037
<i>avec Genevieve Vavance.</i>

166
00:06:52,395 --> 00:06:54,830
Triste nouvelle depuis
Langley Falls ce soir,

167
00:06:54,864 --> 00:06:57,099
le lycéen incroyablement mignon,

168
00:06:57,133 --> 00:06:59,101
Steve Smith, est porté disparu.

169
00:06:59,135 --> 00:07:02,537
Athlétique. Taillé. Disparu.

170
00:07:02,572 --> 00:07:04,940
On sait juste que Steve a été vu
pour la dernière fois chez lui

171
00:07:04,974 --> 00:07:07,542
avec sa famille
et il était adorable.

172
00:07:07,577 --> 00:07:10,212
Ce n'est pas un de ces enfants moches
qui ont disparu. Non.

173
00:07:10,246 --> 00:07:11,580
C'est quelqu'un d'important.

174
00:07:11,614 --> 00:07:14,016
Pour bien comprendre
l'ampleur de cette tragédie,

175
00:07:14,050 --> 00:07:16,685
regardons quelques photos de Steve
sur la musique,

176
00:07:16,719 --> 00:07:19,087
"C'est si dur de dire au-revoir
au passé"

177
00:07:19,122 --> 00:07:22,858
de l'éminent album des Boyz II Men,
"Cooleyhighharmony".

178
00:07:22,892 --> 00:07:27,362
♪ Et je vais prendre ... ♪
♪ Prend avec moi ♪

179
00:07:27,397 --> 00:07:30,899
♪ les souvenirs ... ♪

180
00:07:30,933 --> 00:07:33,068
♪ pour devenir mon rayon de soleil ♪

181
00:07:33,102 --> 00:07:36,004
♪ après la pluie ♪

182
00:07:36,039 --> 00:07:40,042
♪ c'est si dur ♪
♪ dur ♪

183
00:07:40,076 --> 00:07:43,612
♪ de dire au-revoir ♪
♪ au-revoir ♪

184
00:07:43,646 --> 00:07:48,884
♪ au passé♪
♪ passé ♪

185
00:07:50,553 --> 00:07:53,555
Il est trop tôt pour dire si
Steve est mort ou vivant,

186
00:07:53,589 --> 00:07:55,390
mais, quand nous serons de retour,
ce ne sera plus le cas.

187
00:07:55,425 --> 00:07:56,892
Et maintenant,
quelques mots de nos sponsors,

188
00:07:56,926 --> 00:07:57,793
Eau-De-Bière.

189
00:07:58,928 --> 00:08:01,797
Vous pouvez mener un cheval vers l'eau,

190
00:08:01,831 --> 00:08:04,566
mais vous ne pouvez pas l'obliger.

191
00:08:04,600 --> 00:08:06,535
Sauf si vous avez Eau-de-Bière !

192
00:08:13,509 --> 00:08:16,745
Eau-de-Bière...
étancher votre sobriété.

193
00:08:16,779 --> 00:08:19,181
C'est génial,
n'est-ce pas?

194
00:08:19,215 --> 00:08:20,415
Je viens de voir les premiers chiffres

195
00:08:20,450 --> 00:08:21,783
et nous tenons 81 pour-cent

196
00:08:21,818 --> 00:08:23,485
des chiffres du petit déjeuner
de prêtre Taïwanais.

197
00:08:23,519 --> 00:08:26,121
Maintenant que tu as
ton super article,

198
00:08:26,155 --> 00:08:28,256
je peux faire mon communiqué
sur l’île aux ordures ?

199
00:08:28,291 --> 00:08:29,731
Finalement tu vas le faire.

200
00:08:29,759 --> 00:08:31,693
À 1000%, c'est une top priorité
dans mon esprit.

201
00:08:31,728 --> 00:08:34,229
♪ C'est si dur ... ♪

202
00:08:34,263 --> 00:08:35,297
Qu'est ce que c'est que ça ?

203
00:08:35,331 --> 00:08:37,566
♪ de dire au revoir ... ♪

204
00:08:37,600 --> 00:08:38,667
Et nous ...

205
00:08:38,701 --> 00:08:41,603
Devons ... veiller.
♪ au passé. ♪

206
00:08:45,241 --> 00:08:47,142
Regarde comme tout le monde est déprimé.

207
00:08:47,176 --> 00:08:48,276
Je l'ai fait !

208
00:08:48,311 --> 00:08:52,180
Officié, s'il vous plaît,
trouvez notre garçon chéri.

209
00:08:52,215 --> 00:08:54,983
On va faire le maximum
avec la preuve qu'on a.

210
00:08:55,018 --> 00:08:56,652
Qui ... est ...

211
00:08:56,686 --> 00:08:58,020
aucune preuve.

212
00:08:58,054 --> 00:08:59,888
Mais nous allons...

213
00:08:59,922 --> 00:09:01,423
le chercher ?

214
00:09:02,692 --> 00:09:05,260
Un singe tenant une banane ?!

215
00:09:05,295 --> 00:09:07,896
Tellement de poupées mexicaines ici
que je n'ai pas vu avant.

216
00:09:07,930 --> 00:09:09,464
Francine, regarde celui-ci !

217
00:09:09,499 --> 00:09:11,533
C'est un ours dans un costume de lapin.

218
00:09:11,567 --> 00:09:14,169
Que fais-tu
dans un costume de lapin, ours ?

219
00:09:14,203 --> 00:09:16,838
Je suis ici avec mes parents, 
Stan et Francine Smith.

220
00:09:16,873 --> 00:09:18,373
Avez-vous d'autres déclarations ?

221
00:09:18,408 --> 00:09:20,776
Je veux juste que mon bébé
rentre à la maison.

222
00:09:20,810 --> 00:09:22,044
Bien sûr que vous voulez.

223
00:09:22,078 --> 00:09:24,146
Mais je te laisse vouloir 
d'autres choses, aussi.

224
00:09:24,180 --> 00:09:25,647
Je veux dire, nous somme à une veillée.

225
00:09:25,682 --> 00:09:28,250
Ce n'est pas pareil que 
lorsque les choses vont très bien.

226
00:09:31,754 --> 00:09:33,155
Si vous voulez bien m'excuser,

227
00:09:33,189 --> 00:09:34,923
je dois aller réconforter 
ma femme maintenant.

228
00:09:34,958 --> 00:09:37,192
Je parie qu'une petite poupée mexicaine 
lui remonterai le moral.

229
00:09:37,226 --> 00:09:38,527
Comme celle-ci.

230
00:09:38,561 --> 00:09:39,828
Elle devrait l'aimer.

231
00:09:39,862 --> 00:09:41,022
Ça me rappelle

232
00:09:41,030 --> 00:09:42,464
Abigail Breslin.

233
00:09:42,498 --> 00:09:44,633
Pas tant la façon dont il regarde, 
mais son énergie.

234
00:09:46,903 --> 00:09:48,236
Bon boulot, Hayley !

235
00:09:48,271 --> 00:09:49,671
Cette histoire est juste
ce qui me fallait.

236
00:09:49,706 --> 00:09:51,840
Je sais, mais je me sens atroce.

237
00:09:51,874 --> 00:09:53,475
Ma mère est ravagée.

238
00:09:53,509 --> 00:09:55,310
Ben, oui, leur petit bébé leur manque.

239
00:09:55,345 --> 00:09:56,878
C'est... C'est qu'en réalité,
Il n'est...

240
00:09:58,348 --> 00:09:59,982
... Il n'a pas vraiment disparu.

241
00:10:00,016 --> 00:10:02,751
J'ai... j'ai en quelque sorte mis
en scène le tout.

242
00:10:02,785 --> 00:10:05,153
Mon Dieu, Hayley !

243
00:10:05,188 --> 00:10:07,189
T'es une journaliste !
Quoi ?

244
00:10:07,223 --> 00:10:08,390
Bien sûr !

245
00:10:08,424 --> 00:10:10,158
On ne rapporte pas les news,
on les créé.

246
00:10:10,193 --> 00:10:11,927
L'exactitude est tellement
une perte de temps.

247
00:10:11,961 --> 00:10:13,262
La fiction est le nouveau fait.

248
00:10:13,296 --> 00:10:15,197
Roger, ces gens ont besoin de savoir que

249
00:10:15,231 --> 00:10:16,598
Steve n'a pas disparu, OK ?

250
00:10:16,633 --> 00:10:18,200
Je vais être clair sur ça.

251
00:10:18,234 --> 00:10:19,701
Tu sais ce qui va aussi devenir clair?

252
00:10:19,736 --> 00:10:21,169
L’île aux déchets.

253
00:10:21,204 --> 00:10:22,437
Tu n'as plus envie de faire ton dossier ?

254
00:10:22,472 --> 00:10:24,006
Bien sûr que oui !

255
00:10:24,040 --> 00:10:26,742
Mais, ma mère 
est tellement dévastée.

256
00:10:26,776 --> 00:10:29,678
Laisse simplement ça comme ça
un jour de plus, d'accord ?

257
00:10:29,712 --> 00:10:31,813
D'ailleurs, 
plus l'histoire devient populaire,

258
00:10:31,848 --> 00:10:32,981
plus nous aurons de spectateurs

259
00:10:33,016 --> 00:10:34,683
pour ton décevant dossier sur
l’île aux déchets.

260
00:10:34,717 --> 00:10:35,851
Bien.

261
00:10:35,885 --> 00:10:37,052
Un jour de plus.

262
00:10:37,086 --> 00:10:38,720
Très bien.
Je vais faire un tour.

263
00:10:38,755 --> 00:10:42,057
C'est si facile de voler le porte-feuilles
des gens alors qu'ils pleurent.

264
00:10:42,091 --> 00:10:44,726
Chasseur de justice. Philanthrope.

265
00:10:44,761 --> 00:10:46,295
Possède un compte Gmail.

266
00:10:46,329 --> 00:10:50,732
Voici <i> News Glance
avec Genevieve Vavance.</i>

267
00:10:50,767 --> 00:10:53,235
Une journée difficile pour nous tous 
ici chez <i>Glance</i>.

268
00:10:53,269 --> 00:10:56,705
Steve Smith a disparu
depuis 36 heures.

269
00:10:56,739 --> 00:10:58,574
Je suis rejoint par quelques camarades
de classes de Steve.

270
00:10:58,608 --> 00:10:59,975
Vous ressemblez à ce genre de fille

271
00:11:00,009 --> 00:11:01,710
qui a fait beaucoup de choses
regrettables.

272
00:11:01,744 --> 00:11:02,945
Comment vous sentez-vous aujourd'hui,

273
00:11:02,979 --> 00:11:04,780
sachant que vous ne pourrez
probablement plus le voir.

274
00:11:04,781 --> 00:11:07,416
Triste, Steve était vraiment mignon.

275
00:11:07,450 --> 00:11:10,085
Je suppose que j'aurais aimé
être contre lui.

276
00:11:10,119 --> 00:11:12,254
C'est très important d'avoir des
relations sexuelles avec les gens

277
00:11:12,288 --> 00:11:13,555
avant qu'ils ne disparaissent.

278
00:11:15,625 --> 00:11:17,459
Toutes ces filles me veulent ?!

279
00:11:17,493 --> 00:11:18,927
Génial !

280
00:11:18,962 --> 00:11:22,731
Plus je reste dans cette cabane,
plus je vais pouvoir m'envoyer en l'air !

281
00:11:27,136 --> 00:11:28,136
Plus de volume !

282
00:11:28,171 --> 00:11:29,705
J'en veux encore plus !

283
00:11:29,739 --> 00:11:31,206
Vous faites un super boulot.

284
00:11:31,241 --> 00:11:33,308
Je sais que je suis exigeante,
mais je travaille là-dessus.

285
00:11:33,343 --> 00:11:35,410
Mais ça m'a amené où je
suis aujourd'hui !

286
00:11:35,445 --> 00:11:37,713
Alors quand je vous demande
d'en faire encore plus,

287
00:11:37,747 --> 00:11:39,114
beaucoup plus !

288
00:11:39,148 --> 00:11:41,116
Je vais te tuer !

289
00:11:41,150 --> 00:11:43,151
Désolé,
travail en cours.

290
00:11:43,186 --> 00:11:45,420
Ce n'est pas fini avec cette fille.

291
00:11:47,290 --> 00:11:50,092
Je suis à fond sur mon article
sur l’île aux ordures.

292
00:11:50,126 --> 00:11:51,526
On va le faire.

293
00:11:51,561 --> 00:11:53,729
Mais d'abord, je veux une exclusivité
avec les parents.

294
00:11:53,763 --> 00:11:56,098
Attends. Quoi ?!

295
00:11:56,132 --> 00:11:57,532
Et nous sommes de retour.

296
00:11:57,567 --> 00:11:59,902
Je suis ici ce soir avec Stan et
Francine Smith,

297
00:11:59,936 --> 00:12:04,239
parents au cœur brisé par la
disparition de leur fils, Steve Smith.

298
00:12:04,274 --> 00:12:06,642
Stan, Francine,

299
00:12:06,676 --> 00:12:08,644
pourquoi avez-vous tué votre fils ?

300
00:12:08,678 --> 00:12:10,712
Quoi ?!
Pas encore prêts à vous confesser ?

301
00:12:10,747 --> 00:12:12,347
Regardons quelques statistiques.

302
00:12:12,382 --> 00:12:15,651
100% du temps, lorsqu'un enfant 
disparaît, les parents sont coupables.

303
00:12:15,685 --> 00:12:16,985
<i>Légalement pas un fait.</i>

304
00:12:17,020 --> 00:12:18,220
Qu'est-ce que vous racontez ?

305
00:12:18,254 --> 00:12:19,388
Et où avez-vous caché le corps ?

306
00:12:19,422 --> 00:12:20,856
On pas pas caché le corps.

307
00:12:20,890 --> 00:12:22,057
Alors vous admettez
qu'il y a un corps ?!

308
00:12:22,091 --> 00:12:23,225
Pourquoi vous faites ça ?!

309
00:12:23,259 --> 00:12:25,093
Je suis désolé,
ce fut une longue semaine.

310
00:12:25,128 --> 00:12:26,461
Les émotions me font perdre
mon self-contrôle.

311
00:12:26,496 --> 00:12:28,630
Je peux vous offrir quelque chose ?
Une Eau-de-Bière peut-être ?

312
00:12:28,665 --> 00:12:30,499
Non, merci.
Ce truc me donne la diarrhée.

313
00:12:34,737 --> 00:12:37,005
Stan, êtes-vous proche de votre fils ?

314
00:12:37,040 --> 00:12:38,907
Non, mais cela ne veut pas dire
que je l'ai tué !

315
00:12:38,942 --> 00:12:41,376
Intéressant.
On peut repasser ça ?

316
00:12:41,411 --> 00:12:43,245
Je l'ai tué !

317
00:12:43,279 --> 00:12:45,180
Espèce de fils de pute !

318
00:12:46,816 --> 00:12:48,550
Nous devons prendre une pause.

319
00:12:48,585 --> 00:12:50,118
<i>Eau-de-Bière ...</i>

320
00:12:50,153 --> 00:12:51,687
<i>ne vous donne pas la diarrhée.</i>

321
00:12:53,590 --> 00:12:54,923
Il faut rester naturel.

322
00:12:54,958 --> 00:12:57,926
Les gars vous êtes géniaux,
vous venez de devenir super-agréables.

323
00:12:57,961 --> 00:13:00,629
Francine, combien de fois 
avez-vous poignardé votre fils ?

324
00:13:00,663 --> 00:13:02,464
Jamais !

325
00:13:02,499 --> 00:13:04,566
Bien, mon équipe et moi 
avons créé une reconstitution

326
00:13:04,601 --> 00:13:07,236
sur ce que l'on pense s’être vraiment
passé la nuit où Steve a disparu.

327
00:13:08,771 --> 00:13:10,906
Vous savez à quoi j'ai pensé
ces derniers temps ?

328
00:13:10,940 --> 00:13:13,909
Sur comment Steve est le pire ?

329
00:13:13,943 --> 00:13:16,144
Oui ! En quelque sorte
j'aimerai le tuer.

330
00:13:16,179 --> 00:13:18,814
Bonne idée !
On utilisera mon couteau !

331
00:13:21,351 --> 00:13:23,185
Salut, maman !
Salut, papa !

332
00:13:23,219 --> 00:13:25,420
Juste à temps pour vous donner de l'amour.

333
00:13:33,196 --> 00:13:36,632
Je... te... pardonne...

334
00:13:44,774 --> 00:13:47,442
Quelle horreur !

335
00:13:47,477 --> 00:13:49,778
Vous êtes prêts tous les deux à voir
mon prochain invité ?

336
00:13:49,812 --> 00:13:52,481
Bien, accueillons l'officier
Keith Benson !

337
00:13:52,515 --> 00:13:53,248
Quoi ?!

338
00:13:53,283 --> 00:13:54,716
Stan et Francine Smith,

339
00:13:54,751 --> 00:13:57,252
Vous êtes en état d'arrestation pour
le meurtre de votre fils.

340
00:13:57,287 --> 00:13:58,387
De quoi ?!

341
00:13:58,421 --> 00:13:59,555
Nous ne l'avons pas tué !

342
00:13:59,589 --> 00:14:00,789
Nous aimons notre fils !

343
00:14:00,824 --> 00:14:02,291
Officier, attendez, s'il vous plaît !

344
00:14:02,325 --> 00:14:04,359
Vous êtes en train de faire une erreur !

345
00:14:04,394 --> 00:14:06,161
Tragique.

346
00:14:06,196 --> 00:14:07,629
Après la pause: boulimie.

347
00:14:07,664 --> 00:14:09,965
Mauvais pour vous,
mais bon pour vos toilettes ?

348
00:14:09,999 --> 00:14:12,000
Retrouvez-nous à 23h.

349
00:14:15,560 --> 00:14:16,827
T'es complètement fou ?!

350
00:14:16,861 --> 00:14:18,962
Tu laisserais mon père et ma mère
aller en prison ?!

351
00:14:18,996 --> 00:14:21,998
Je sais que tu es en colère,
mais tu ne peux pas être comme ça

352
00:14:22,033 --> 00:14:24,801
au moment où tu va faire ton communiqué
sur l’île aux ordures, qui est maintenant !

353
00:14:27,171 --> 00:14:31,708
Beaucoup de gens aiment
s'évader sur une île exotique,

354
00:14:31,742 --> 00:14:34,311
mais cette île est un tas de déchets.

355
00:14:35,580 --> 00:14:37,147
Je suis désolé, je ne peux pas
faire ça.

356
00:14:37,181 --> 00:14:38,482
Est-elle membre d'une association ?

357
00:14:38,516 --> 00:14:39,983
Toujours à essayer de sauver le monde

358
00:14:40,017 --> 00:14:41,451
quand, il y a quelques instants, 
elle a appris

359
00:14:41,486 --> 00:14:43,887
que ses parents ont tué son petit frère.

360
00:14:43,921 --> 00:14:45,756
Ils ont tué son frère !

361
00:14:45,790 --> 00:14:48,592
Caméra deux,
ils ont tué son frère !

362
00:14:48,626 --> 00:14:51,428
Désolé. Coupez !
Je ne peux pas faire ça.

363
00:14:56,234 --> 00:14:59,102
Ok. On reprend du début.

364
00:15:05,476 --> 00:15:07,210
Steve !
Mon orchestre !

365
00:15:07,245 --> 00:15:09,579
Fais tes bagages, Steve.
On rentre à la maison.

366
00:15:09,614 --> 00:15:12,115
A la maison ? Tu es folle ?

367
00:15:12,150 --> 00:15:13,984
La "Steve Fever" est en
train de se faire.

368
00:15:14,018 --> 00:15:15,485
Je vais descendre plus de culottes

369
00:15:15,520 --> 00:15:17,788
Que Mr. Bean quand il a travaillé 
à Victoria Secret.

370
00:15:17,822 --> 00:15:19,256
Tu n'as pas regardé ?!

371
00:15:19,290 --> 00:15:21,024
Maman et papa se sont fait arrêter !

372
00:15:21,059 --> 00:15:24,761
Ce kidnapping est
officiellement terminé.

373
00:15:24,796 --> 00:15:27,230
Rebondissement inattendu !

374
00:15:27,265 --> 00:15:29,366
C'est avec le cœur lourd

375
00:15:29,400 --> 00:15:31,635
que je rapporte
qu'un de mes journalistes

376
00:15:31,669 --> 00:15:33,704
Hayley Smith,
avait kidnappé son frère

377
00:15:33,738 --> 00:15:37,040
et laissé accuser ses parents
de son meurtre !

378
00:15:37,075 --> 00:15:38,141
Laissez-la tomber,

379
00:15:38,176 --> 00:15:39,209
ou vous tomberez avec elle.

380
00:15:39,243 --> 00:15:41,044
Dieu merci, nous l'avons trouvé !

381
00:15:41,079 --> 00:15:43,547
Il semble être d'accord, 
au moins au-dessus de la taille.

382
00:15:43,581 --> 00:15:46,450
Steve, elle t'a fait des choses ?

383
00:15:46,484 --> 00:15:48,585
Oui, elle l'a fait !

384
00:15:48,619 --> 00:15:49,786
Camera deux,

385
00:15:49,821 --> 00:15:50,987
elle l'a fait !

386
00:15:51,022 --> 00:15:52,155
Quoi ?!

387
00:15:52,190 --> 00:15:53,390
Ils mentent tous !

388
00:15:53,424 --> 00:15:54,725
Steve, dis-leur la veritée !

389
00:15:59,797 --> 00:16:01,865
Genevieve Vavance a raison !

390
00:16:01,899 --> 00:16:03,533
Ma sœur m'a kidnappé !

391
00:16:03,568 --> 00:16:04,835
Steve !

392
00:16:07,705 --> 00:16:08,939
Nous avons un fugitif !

393
00:16:08,973 --> 00:16:11,508
Séparez-vous,
et peignez chaque côté de la rivière.

394
00:16:11,542 --> 00:16:13,210
Ne revenez pas avant de l'avoir trouvé !

395
00:16:13,244 --> 00:16:15,011
Genevieve, c'est toi ?

396
00:16:15,046 --> 00:16:16,780
C'est moi, Edward.

397
00:16:16,814 --> 00:16:18,482
Edward ? Non.

398
00:16:18,516 --> 00:16:20,350
Non vous ne pouvez pas être Edward.

399
00:16:20,385 --> 00:16:23,353
Edward pèse 15kg de plus que vous.

400
00:16:23,388 --> 00:16:25,188
J'ai perdu ce poid au collège.

401
00:16:25,223 --> 00:16:26,823
Tu as l'air bien, Genny.

402
00:16:26,858 --> 00:16:28,992
Je vois que tu as gardé mon nom.

403
00:16:29,027 --> 00:16:31,194
Seulement par ce que ça passait
bien à la TV.

404
00:16:31,229 --> 00:16:33,096
Je suis marié à ma carrière maintenant.

405
00:16:33,131 --> 00:16:35,132
Tu l'as toujours été.

406
00:16:37,535 --> 00:16:39,036
Je dois y aller, Eddie.

407
00:16:39,070 --> 00:16:41,171
Mon histoire s'en va,
et je dois la chasser.

408
00:16:44,542 --> 00:16:47,377
Sarge, c'etait elle?

409
00:16:47,412 --> 00:16:49,413
Je comprends maintenant.

410
00:17:01,893 --> 00:17:05,562
Ca vous dérange si j'emprunte
la partie des informations locales ?

411
00:17:05,596 --> 00:17:07,597
Bien sûr.

412
00:17:10,068 --> 00:17:14,338
Ce soir, ne ratez pas <i>Le retour 
spectaculaire de Steve Smith</i>

413
00:17:14,372 --> 00:17:18,241
animée en direct par la légendaire 
journaliste, Geneviève Vavance,

414
00:17:18,276 --> 00:17:19,843
avec un hommage spécial

415
00:17:19,877 --> 00:17:23,213
Par le crooner mondialement aimé
Josh Groban !

416
00:17:29,287 --> 00:17:30,954
Mesdames et Messieurs,

417
00:17:30,988 --> 00:17:34,224
Voici <i>Le retour 
spectaculaire de Steve Smith</i>

418
00:17:34,258 --> 00:17:37,594
Merci d’accueillir notre musicien 
invité spécial Josh Groban!

419
00:17:39,197 --> 00:17:42,833
♪ Il etait perdu,
mais maintenant il est retrouvé ♪

420
00:17:42,867 --> 00:17:46,003
♪ Nous voulions juste l'avoir avec nous ♪

421
00:17:46,037 --> 00:17:49,940
♪ C'est le SuperSteve,
le SuperSteve ♪

422
00:17:49,974 --> 00:17:52,943
♪ Il est totalement Steve ♪

423
00:17:52,977 --> 00:17:56,380
♪ Steve, dans la nuit 
on priait pour toi ♪

424
00:17:56,414 --> 00:17:59,383
♪ Steve, dans la nuit 
on criait pour toi ♪

425
00:17:59,417 --> 00:18:01,118
♪ maintenant tu es a la maison ♪

426
00:18:01,152 --> 00:18:04,221
♪ reste avec nous ♪

427
00:18:04,255 --> 00:18:10,160
♪ reste, Steve! ♪

428
00:18:12,897 --> 00:18:14,865
Et merci d’accueillir mon cher ami

429
00:18:14,899 --> 00:18:17,467
et mon guide spirituel,
Mlle Genevieve Vavance.

430
00:18:19,404 --> 00:18:21,271
Merci, Grobes.
On se voit le mois prochain à Mexico.

431
00:18:21,305 --> 00:18:22,973
J'ai écrit ton nom pour la chambre,

432
00:18:23,007 --> 00:18:25,075
au cas où tu voudrais arriver avant moi.

433
00:18:25,109 --> 00:18:27,644
Et maintenant faites un
accueil chaleureux pour

434
00:18:27,679 --> 00:18:31,248
Steve Smith et ses parents,
Stan et Francine !

435
00:18:35,053 --> 00:18:36,520
Merci à vous d’être ici.

436
00:18:36,554 --> 00:18:38,021
Maintenant, commençons avec
les parents.

437
00:18:38,056 --> 00:18:39,256
Etes-vous reconnaissant envers nous

438
00:18:39,290 --> 00:18:41,825
de vous avoir accusé de meurtre,
ce qui a mis un terme

439
00:18:41,859 --> 00:18:42,993
à cette terrible épreuve ?

440
00:18:43,027 --> 00:18:44,795
Sur une échelle de 90 à 100.

441
00:18:44,829 --> 00:18:47,297
Bien... 90.

442
00:18:47,332 --> 00:18:49,066
90, génial !

443
00:18:49,100 --> 00:18:51,735
Ils ne se donnent pas comme ça!

444
00:18:52,770 --> 00:18:56,373
et Steve Smith,
vous êtes ici, en sécurité, libre,

445
00:18:56,407 --> 00:18:58,175
le cauchemar est derrière toi.

446
00:18:58,209 --> 00:19:01,345
Dis-nous : ça fait quoi d’être
kidnappé par sa propre sœur ?

447
00:19:01,379 --> 00:19:03,080
Et bien, je...

448
00:19:03,114 --> 00:19:04,147
Je ne suis pas sûr.

449
00:19:04,182 --> 00:19:05,482
C'est bien ça ?

450
00:19:05,516 --> 00:19:07,918
Et bien, peut-être que
le prompteur peut t'aider.

451
00:19:10,455 --> 00:19:13,156
Je...

452
00:19:13,191 --> 00:19:15,325
J'ai entendu qu'à aucun moment

453
00:19:15,360 --> 00:19:16,960
tu ne savais pas si tu allais mourir.

454
00:19:18,296 --> 00:19:20,464
Toutes les filles dans
cette foule te veulent.

455
00:19:20,498 --> 00:19:22,432
Juste lis ce fichu prompteur.

456
00:19:25,870 --> 00:19:28,472
"Ma folle de sœur m'avait enfermé

457
00:19:28,506 --> 00:19:31,441
et m'a fait embrasser un raton-laveur
sur la bouche ... "

458
00:19:31,476 --> 00:19:33,443
Non ! Ce n'est pas vrai.

459
00:19:33,478 --> 00:19:34,645
Rien de tout ça !

460
00:19:34,679 --> 00:19:36,346
Quoi ?!

461
00:19:36,381 --> 00:19:37,648
Je ne peux pas faire ça.

462
00:19:37,682 --> 00:19:39,516
Ma sœur ne m'a pas kidnappé.

463
00:19:39,550 --> 00:19:42,386
Je me suis humilié à l'école,
alors elle m'a aidé à me cacher.

464
00:19:42,420 --> 00:19:44,221
Tout a été mis en scène.

465
00:19:45,490 --> 00:19:47,658
Et Genevieve Vavance
était dans le coup.

466
00:19:47,692 --> 00:19:50,761
Oui, j'ai mis en scène
le kidnapping de Steve,

467
00:19:50,795 --> 00:19:52,763
mais Genevieve Vavance savait ça.

468
00:19:52,797 --> 00:19:54,831
Elle voyait mes parents 
arrêtés pour un crime

469
00:19:54,866 --> 00:19:56,433
qu'elle savait qu'ils
n'ont pas commis,

470
00:19:56,467 --> 00:19:58,835
et quand je lui ai dit d'arrêter, 
elle m'a mis dedans.

471
00:19:58,870 --> 00:20:00,370
Nous vous faisions confiance!

472
00:20:00,405 --> 00:20:02,205
Vous êtes supposée être une journaliste !

473
00:20:02,240 --> 00:20:05,309
Je ne peux plus lire !
Je comptais sur vous !

474
00:20:07,545 --> 00:20:10,247
Tout le monde, un tonnerre
d'applaudissements

475
00:20:10,281 --> 00:20:12,015
pour les sirènes Eau-de-Bière!

476
00:20:26,130 --> 00:20:29,533
Hayley, je suis désolé d'avoir
laissé croire que tu m'avais kidnappé.

477
00:20:29,567 --> 00:20:30,462
Non, Steve.

478
00:20:30,582 --> 00:20:32,603
C'est moi qui te dois des excuses.

479
00:20:32,637 --> 00:20:35,706
Je voulais juste être une journaliste
et faire éclater la vérité,

480
00:20:35,740 --> 00:20:39,209
mais j'ai fini par renier 
toutes mes croyances.

481
00:20:39,243 --> 00:20:41,411
J'ai compris la leçon.

482
00:20:41,446 --> 00:20:43,614
Je ne serai plus ambitieuse.

483
00:20:43,648 --> 00:20:45,248
Hayley, je n'ai pas la moindre idée
de ce qui se passe,

484
00:20:45,283 --> 00:20:48,599
mais il semble que 
je dois être fier de toi.

485
00:20:48,719 --> 00:20:49,853
Cette ballade était censée

486
00:20:49,887 --> 00:20:52,018
être ma "Candle in the wind",
imbéciles.

487
00:20:56,227 --> 00:20:58,245
Très bien, je vais faire les annonces des prochaines émissions.

488
00:20:58,365 --> 00:21:00,466
Laissez tourner, car je ne le ferais pas une deuxième fois.

489
00:21:00,500 --> 00:21:03,102
Quel article de ménage pourrait 
vous tuer dans la prochaine demi-heure ?

490
00:21:03,136 --> 00:21:06,038
Je vous répondrai ce soir...
à 11h !

491
00:21:06,073 --> 00:21:08,341
Surpris ?
Vous serez choqués

492
00:21:08,375 --> 00:21:10,476
par ce que vous allez apprendre
ce soir à 11h.

493
00:21:10,510 --> 00:21:13,031
Textos au volant, comment
il peuvent vous sauver la vie.

494
00:21:13,151 --> 00:21:14,780
Ce soir à 11h !

495
00:21:14,815 --> 00:21:16,482
Est-ce que Mario Lopez est gay ?

496
00:21:16,516 --> 00:21:18,918
Nous ferons des suppositions 
irresponsables ce soir à 11h.

497
00:21:18,952 --> 00:21:21,153
Les résultats vont le choquer.

498
00:21:21,188 --> 00:21:24,290
Ce soir, à 11h, les enfants ont des relations sexuelles de plus en plus précocement.

499
00:21:24,324 --> 00:21:25,558
Envie de regarder ?

500
00:21:25,592 --> 00:21:30,411
Synchro par honeybunny
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

