1
00:00:02,704 --> 00:00:05,693
Quand j'ai touché la Lame,
j'ai su qu'on m'arrêterai pas.

2
00:00:05,818 --> 00:00:08,567
Que je tuerai Abaddon
et n'importe qui d'autre.

3
00:00:08,692 --> 00:00:11,494
C'est bien que la Lame
te donne de la force et du calme.

4
00:00:11,619 --> 00:00:14,473
Mais je me demande
si elle te fait pas autre chose.

5
00:00:14,639 --> 00:00:16,479
Cette guerre va vraiment arriver ?

6
00:00:16,604 --> 00:00:18,352
Pas si je trouve
une option diplomatique.

7
00:00:18,518 --> 00:00:21,347
Je sais que tu penses faire le bien.

8
00:00:21,472 --> 00:00:24,191
Mais ta confiance en Métatron
t'anéantira.

9
00:00:24,357 --> 00:00:26,301
Les portes sont scellées,
personne peut entrer.

10
00:00:26,426 --> 00:00:29,636
Qui a parlé de portes ?
Inutiles quand on a un portail.

11
00:00:29,761 --> 00:00:33,284
- On peut pas cacher un truc pareil.
- Si, le portail change de place.

12
00:00:33,450 --> 00:00:35,759
Il est là où le boss veut qu'il soit.

13
00:00:35,884 --> 00:00:38,692
Comment ça se passe,
avec ta grâce volée ?

14
00:00:38,817 --> 00:00:40,686
- Bien.
- C'est faux.

15
00:00:41,499 --> 00:00:43,326
- On se connaît ?
- Depuis longtemps.

16
00:00:49,257 --> 00:00:51,259
Je connais une chose qu'ils ignorent.
La fin.

17
00:00:51,384 --> 00:00:53,429
Le chemin pour y arriver
n'a pas d'importance,

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,702
Du moment que chacun joue son rôle.

19
00:01:04,868 --> 00:01:07,613
Une boule de vanille sans sucre
et sans lactose,

20
00:01:07,738 --> 00:01:10,350
avec un quart de cuillère
de caramel sans sucre,

21
00:01:10,475 --> 00:01:12,865
et dix, pas neuf, pas onze, mûres.

22
00:01:13,257 --> 00:01:14,906
Compris ?
Bien.

23
00:01:15,617 --> 00:01:17,752
- Tu veux quoi, chéri ?
- Ça.

24
00:01:23,640 --> 00:01:26,823
Excuse-moi, je sais
que ça ne me regarde pas...

25
00:01:26,948 --> 00:01:30,382
- Vous avez raison. Allez-vous en.
- Où sont tes parents ?

26
00:01:30,833 --> 00:01:33,629
Je n'ai pas de parents.
Je suis un ange.

27
00:01:34,135 --> 00:01:36,055
Ouais, tu es un petit ange.

28
00:01:38,232 --> 00:01:40,976
Ta mère sait que tu es en train
de manger du diabète ?

29
00:01:43,061 --> 00:01:44,480
- Fuyez.
- Quoi ?

30
00:01:46,147 --> 00:01:47,286
Maintenant !

31
00:01:56,866 --> 00:02:01,747
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com

32
00:02:12,798 --> 00:02:15,290
Bons réflexes.
Et les cheveux, c'est mieux.

33
00:02:16,115 --> 00:02:17,763
Ça va pas chez toi ?

34
00:02:17,929 --> 00:02:20,641
J'ai failli tirer.
Pourquoi tu dors pas ?

35
00:02:20,684 --> 00:02:21,813
On vient de revenir.

36
00:02:22,574 --> 00:02:23,686
Pas fatigué.

37
00:02:23,811 --> 00:02:26,063
On a du boulot.
Mets tes ballerines, on va danser.

38
00:02:33,617 --> 00:02:34,493
Bon...

39
00:02:35,874 --> 00:02:37,196
Qu'est-ce qui se passe ?

40
00:02:37,321 --> 00:02:40,194
Cass a dit qu'il se passait un truc
dans le Missouri.

41
00:02:40,993 --> 00:02:41,996
Quoi ?

42
00:02:42,576 --> 00:02:45,708
- Il pouvait pas en parler au téléphone.
- Pourquoi ?

43
00:02:45,874 --> 00:02:48,500
Parce que c'est un mec bizarre.

44
00:02:49,336 --> 00:02:51,528
C'est un petit gars bizarre et ahuri.

45
00:02:52,137 --> 00:02:54,739
Mais il a une armée d'anges
derrière lui.

46
00:02:55,244 --> 00:02:58,053
Et j'aime pas le dire,
mais ça on doit tuer Métatron,

47
00:02:58,404 --> 00:02:59,513
il sera utile.

48
00:03:00,406 --> 00:03:02,892
On a vraiment besoin
de la Première Lame ?

49
00:03:03,058 --> 00:03:04,912
Pourquoi on la laisse pas ici ?

50
00:03:05,393 --> 00:03:07,678
On en a parlé, et on a décidé...

51
00:03:08,521 --> 00:03:11,607
C'est faux, on a pas décidé,
t'as décidé tout seul.

52
00:03:12,233 --> 00:03:13,277
J'ai décidé

53
00:03:13,711 --> 00:03:16,134
qu'une crosse de hockey
qui peut tout tuer,

54
00:03:16,259 --> 00:03:18,282
ça peut être utile,
que ça te plaise ou non.

55
00:03:18,448 --> 00:03:20,659
Combien de fois on a vécu ça ?

56
00:03:21,445 --> 00:03:23,651
De la magie si puissante,
ça a un prix.

57
00:03:23,776 --> 00:03:25,748
Et on sait pas encore ce que c'est.

58
00:03:26,248 --> 00:03:27,234
Je vais bien.

59
00:03:27,798 --> 00:03:30,502
- Je pète la forme.
- Et j'en suis heureux.

60
00:03:30,668 --> 00:03:32,366
Je dis pas de l'enterrer,

61
00:03:32,491 --> 00:03:35,299
je dis de l'utiliser
quand on en a vraiment besoin.

62
00:03:35,658 --> 00:03:38,963
Contre Crowley, Métatron.
Les combats contre les boss.

63
00:03:39,719 --> 00:03:42,098
Pas besoin
de l'avoir toujours sur toi.

64
00:03:42,597 --> 00:03:44,016
Laisse-la ici.

65
00:03:50,732 --> 00:03:51,941
Aucun problème.

66
00:04:07,384 --> 00:04:09,708
Agents Spears et Aguilera ?
FBI ?

67
00:04:12,085 --> 00:04:13,839
Votre partenaire nous a prévenu.

68
00:04:20,470 --> 00:04:21,825
Merci d'être venus.

69
00:04:22,322 --> 00:04:23,720
Spears et Aguilera ?

70
00:04:24,347 --> 00:04:26,934
Vos alias sont souvent ceux
de musiciens célèbres.

71
00:04:30,650 --> 00:04:32,398
Venez regarder ça.

72
00:04:36,236 --> 00:04:37,153
Regardez.

73
00:04:37,319 --> 00:04:38,737
Les autres corps sont pareil.

74
00:04:40,071 --> 00:04:43,117
- Brûlés de l'intérieur.
- C'est quoi, un châtiment de masse ?

75
00:04:43,283 --> 00:04:44,866
Je sais pas ce que c'était.

76
00:04:45,737 --> 00:04:47,830
Je n'ai jamais vu rien de tel.

77
00:04:47,996 --> 00:04:50,021
Six humains sont morts ici.

78
00:04:51,235 --> 00:04:52,574
Et un ange.

79
00:04:55,605 --> 00:04:56,641
Un des tiens ?

80
00:04:59,058 --> 00:05:00,397
Un bon soldat.

81
00:05:01,399 --> 00:05:02,855
Cette attaque...

82
00:05:04,413 --> 00:05:06,510
Je savais qu'il voulait une guerre,
mais...

83
00:05:09,213 --> 00:05:11,979
Ça, c'est immonde.
Même pour lui.

84
00:05:24,133 --> 00:05:25,405
Une seconde.

85
00:05:30,699 --> 00:05:31,999
Tu as eu ta seconde.

86
00:05:32,347 --> 00:05:35,345
T'es vraiment un ange, parfois.

87
00:05:36,065 --> 00:05:37,296
Que veux-tu ?

88
00:05:37,462 --> 00:05:38,852
Parler de ce soir.

89
00:05:40,325 --> 00:05:41,311
Ça ira.

90
00:05:43,365 --> 00:05:45,095
On est en train de perdre.

91
00:05:45,261 --> 00:05:47,598
Les disciples de Castiel
sont plus nombreux.

92
00:05:47,764 --> 00:05:50,976
Ils ne sont pas passés à l'offensive,
mais ils lui sont utiles.

93
00:05:51,142 --> 00:05:53,979
Ils t'ont empêché de lui tuer.
Et moi avec.

94
00:05:54,145 --> 00:05:57,858
On avait l'occasion de le tuer.
On l'a prise.

95
00:05:58,920 --> 00:06:01,463
J'ai donné l'ordre,
personne ne devait te blesser.

96
00:06:02,070 --> 00:06:04,957
- Tu m'as fait suivre.
- Et tu as rencontré l'ennemi.

97
00:06:05,774 --> 00:06:06,992
En secret.

98
00:06:08,046 --> 00:06:10,977
On dit quoi sur les péchés
et la première pierre ?

99
00:06:13,299 --> 00:06:16,356
Il a parlé. Il a menti.
Et j'ai écouté.

100
00:06:16,836 --> 00:06:17,990
C'est tout.

101
00:06:18,529 --> 00:06:21,165
Mais je sers le paradis.
C'est toi que je sers.

102
00:06:24,306 --> 00:06:25,761
Ne l'oublie pas.

103
00:06:29,677 --> 00:06:33,378
Je comprends pas pourquoi
ils aiment autant Cass.

104
00:06:34,992 --> 00:06:37,712
J'offre à notre race
un moyen de rentrer chez nous.

105
00:06:37,837 --> 00:06:41,235
Et pourtant, ils le choisissent lui,
plutôt que moi.

106
00:06:41,881 --> 00:06:43,027
Oui, il est mignon.

107
00:06:45,288 --> 00:06:46,913
Et Castiel a ce...

108
00:06:47,780 --> 00:06:49,944
charme simple.

109
00:06:52,083 --> 00:06:54,365
Un peu comme un chiot attardé.

110
00:06:55,721 --> 00:06:57,144
Mais moi, je suis attachant.

111
00:06:58,356 --> 00:06:59,409
Et drôle.

112
00:07:03,055 --> 00:07:04,853
J'ai fait rire Dieu.

113
00:07:04,978 --> 00:07:05,843
Deux fois.

114
00:07:06,009 --> 00:07:08,262
Tu lui as dit de mener une armée.

115
00:07:08,428 --> 00:07:10,473
Je pensais pas qu'il serait doué.

116
00:07:11,273 --> 00:07:13,597
Ton rendez-vous de ce soir.
Tyrus.

117
00:07:13,722 --> 00:07:16,936
Il contrôle la plus grande faction
indépendante qui reste, et...

118
00:07:17,687 --> 00:07:19,940
Je dois faire bonne impression.
Je sais.

119
00:07:21,274 --> 00:07:22,430
J'ai un plan.

120
00:07:27,864 --> 00:07:29,491
C'est pas ça, hein ?

121
00:07:31,536 --> 00:07:32,749
Ferme-la.

122
00:07:36,306 --> 00:07:37,477
Commandant.

123
00:07:38,664 --> 00:07:40,171
C'est flippant.

124
00:07:41,711 --> 00:07:43,034
Voici Hannah.

125
00:07:44,768 --> 00:07:47,384
Les Winchester.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.

126
00:07:47,550 --> 00:07:49,469
Normal, Cass est fan.

127
00:07:49,635 --> 00:07:51,597
Je vais examiner les preuves.

128
00:07:52,363 --> 00:07:54,767
Ce matin,
Josiah n'était pas à l'appel.

129
00:07:56,306 --> 00:07:59,188
L'appel ?
Tu fais un appel ?

130
00:07:59,604 --> 00:08:03,192
- Ils aiment quand je dis leurs noms.
- Pareil pour certaines femmes.

131
00:08:03,358 --> 00:08:05,613
Personne ne l'a vu depuis le meurtre
d'Ezra. On pense...

132
00:08:05,738 --> 00:08:08,197
Vous pensez que c'est le tueur,
la taupe.

133
00:08:08,363 --> 00:08:09,406
Qui d'autre ?

134
00:08:10,707 --> 00:08:12,618
On a cherché les lieux.
Il s'est volatilisé.

135
00:08:12,784 --> 00:08:14,000
Pas sans ses ailes.

136
00:08:14,735 --> 00:08:17,973
Il doit voyager comme un humain.
Donc marcher, ou conduire.

137
00:08:18,798 --> 00:08:20,042
Il va laisser une trace.

138
00:08:22,419 --> 00:08:23,778
Le nom de son hôte ?

139
00:08:24,295 --> 00:08:26,173
Sean Flynn, d'Omaha.

140
00:08:34,175 --> 00:08:35,219
C'est lui ?

141
00:08:35,890 --> 00:08:36,722
Oui.

142
00:08:38,903 --> 00:08:39,711
Bon.

143
00:08:41,050 --> 00:08:44,358
Sa carte de crédit a été utilisée
dans une station essence du Colorado.

144
00:08:45,058 --> 00:08:47,486
C'est comme ça qu'on fait,
nous les pros.

145
00:08:48,196 --> 00:08:49,071
Commandant.

146
00:08:52,048 --> 00:08:53,283
J'ai quelque chose.

147
00:08:53,747 --> 00:08:56,879
Ce téléphone a enregistré une vidéo
juste avant l'explosion.

148
00:08:57,004 --> 00:08:58,799
<i>Le moment que vous attendiez tous.</i>

149
00:09:02,417 --> 00:09:04,022
<i>Je fais ça pour Castiel !</i>

150
00:09:17,809 --> 00:09:19,142
{pub}C'était quoi, ça ?

151
00:09:19,308 --> 00:09:20,978
Je sais pas.
J'ai pas...

152
00:09:22,187 --> 00:09:26,066
Je ne demanderais jamais à un ange
de se sacrifier pour tuer des innocents.

153
00:09:27,275 --> 00:09:28,346
Je vais vomir.

154
00:09:28,471 --> 00:09:31,280
Pourquoi un ange ferait péter
un magasin de glace en ton nom ?

155
00:09:31,446 --> 00:09:33,601
C'est pas ce qu'il faisait.
Rembobine.

156
00:09:37,479 --> 00:09:38,279
Là.

157
00:09:39,416 --> 00:09:40,956
C'était un ange, Esther.

158
00:09:43,612 --> 00:09:45,127
Elle est avec Métatron.

159
00:09:45,611 --> 00:09:47,088
C'était un contrat ?

160
00:09:47,254 --> 00:09:49,465
- Je sais pas.
- Arrête de dire ça.

161
00:09:49,631 --> 00:09:51,479
Tu me crois capable de permettre ça ?

162
00:09:51,604 --> 00:09:53,887
Je sais
que t'essaie de faire le bien.

163
00:09:54,012 --> 00:09:56,951
Tu essaies.
Mais ce que t'as ici, c'est un culte.

164
00:09:57,681 --> 00:10:01,185
La dernière fois que t'as eu ce pouvoir,
t'as tué des humains et des anges.

165
00:10:01,351 --> 00:10:03,896
Et t'as passé ton temps à mentir
à moi et à Sam.

166
00:10:04,062 --> 00:10:05,886
On peut discuter ailleurs, les gars ?

167
00:10:10,482 --> 00:10:12,444
Reprends-toi, Dean.

168
00:10:13,404 --> 00:10:15,400
On a une affaire.
On va bosser dessus.

169
00:10:16,848 --> 00:10:19,021
Tu connaissais l'ange dans la vidéo ?

170
00:10:19,968 --> 00:10:23,624
Il s'appelait Oren. Un nouvelle recrue.
C'était un travailleur social.

171
00:10:23,790 --> 00:10:24,875
C'est à dire ?

172
00:10:25,041 --> 00:10:28,421
J'ai des soldats postés dans des
hôpitaux. Ils aident où ils peuvent.

173
00:10:29,395 --> 00:10:31,917
Des petits miracles,
rien qui attire l'attention.

174
00:10:32,042 --> 00:10:34,233
Il fait quoi dans la vidéo ?
Pourquoi il se poignarde ?

175
00:10:34,358 --> 00:10:36,678
Les runes énochiennes
gravées sur son torse.

176
00:10:37,333 --> 00:10:39,890
Je pense qu'elles devaient
concentrer l'énergie.

177
00:10:40,628 --> 00:10:42,893
Quand il s'est planté,
ça a libéré tout ce pouvoir.

178
00:10:43,059 --> 00:10:44,603
La fille, elle est devenue quoi ?

179
00:10:44,769 --> 00:10:47,540
Si c'était la cible et que l'explosion
était centrée sur elle,

180
00:10:47,665 --> 00:10:50,568
il est probable qu'elle ait été
atomisée.

181
00:10:53,862 --> 00:10:54,947
On fait quoi ?

182
00:10:55,444 --> 00:10:56,657
Toi, tu fais rien.

183
00:10:56,823 --> 00:10:59,628
On va aller aux hôpitaux,
trouver quelqu'un qui connaît

184
00:10:59,753 --> 00:11:00,911
la bombe humaine.

185
00:11:01,077 --> 00:11:04,016
- C'est mes soldats, je peux aider.
- C'est le problème.

186
00:11:04,141 --> 00:11:09,139
Ils répondront pas franchement
si tu es là, donc reste en retrait.

187
00:11:09,264 --> 00:11:11,059
Je dois rester assis là ?

188
00:11:11,732 --> 00:11:12,750
En gros.

189
00:11:14,873 --> 00:11:16,447
Si tu veux pas de mon aide,

190
00:11:16,572 --> 00:11:18,804
je vais suivre Josiah au Colorado.

191
00:11:20,430 --> 00:11:22,057
Je dois faire quelque chose.

192
00:11:23,580 --> 00:11:24,641
D'accord.

193
00:11:25,798 --> 00:11:28,814
- Sam vient avec toi.
- Tu me fais pas confiance ?

194
00:11:28,980 --> 00:11:29,993
Pour aider.

195
00:11:40,913 --> 00:11:42,201
Abaddon est morte.

196
00:11:44,719 --> 00:11:46,769
C'est le moins qu'on puisse dire.

197
00:11:51,666 --> 00:11:52,710
Inquiétant.

198
00:11:54,870 --> 00:11:57,076
Dean te semble différent ?

199
00:12:00,701 --> 00:12:02,423
Ces temps-ci, il semble être...

200
00:12:03,678 --> 00:12:05,726
Remonté, à fleur de peau.

201
00:12:05,892 --> 00:12:07,853
Les effets de la marque.

202
00:12:08,019 --> 00:12:09,251
Quoi d'autre ?

203
00:12:10,012 --> 00:12:11,273
Il semble énervé.

204
00:12:11,439 --> 00:12:13,810
Il l'est toujours un peu,
mais maintenant...

205
00:12:14,759 --> 00:12:15,887
encore plus.

206
00:12:17,298 --> 00:12:19,323
Une partie de lui
croyait vraiment que

207
00:12:20,091 --> 00:12:22,807
j'avais ordonné à ces anges de...
tu sais.

208
00:12:25,324 --> 00:12:26,913
Tu n'y crois pas, toi ?

209
00:12:29,937 --> 00:12:31,672
Non, mec.
Écoute, Cass.

210
00:12:32,796 --> 00:12:34,539
C'est bizarre, ce que tu fais là-bas.

211
00:12:34,664 --> 00:12:37,191
Ces anges te regardent comme si...

212
00:12:38,247 --> 00:12:41,068
T'étais à la fois une rock-star
et un gourou.

213
00:12:42,762 --> 00:12:45,489
- Ils ont mis leur foi en moi.
- C'est peut-être le problème.

214
00:12:45,614 --> 00:12:48,588
Les gens font des horreurs
au nom de la foi,

215
00:12:49,766 --> 00:12:50,827
de Dieu.

216
00:12:52,220 --> 00:12:53,728
Depuis toujours.

217
00:12:56,557 --> 00:12:58,953
Je n'essaie pas de jouer à Dieu.

218
00:12:59,078 --> 00:13:01,193
J'essaie de ramener les anges
à la maison.

219
00:13:11,231 --> 00:13:12,960
Bien joué !

220
00:13:13,463 --> 00:13:18,394
Ce jeu est si simple.
J'adore le son des quilles qui tombent.

221
00:13:19,049 --> 00:13:21,905
Magnifique. Une symphonie boisée.

222
00:13:26,407 --> 00:13:29,727
Alors vous avez écouté notre offre.

223
00:13:29,893 --> 00:13:34,097
Je pose ma griffe et on recevra
un billet pour le paradis.

224
00:13:35,294 --> 00:13:36,776
Et si on veut pas y retourner ?

225
00:13:36,942 --> 00:13:38,944
- Mais c'est chez nous.
- C'est chiant.

226
00:13:41,794 --> 00:13:43,991
On a rien de tel au paradis.

227
00:13:45,598 --> 00:13:48,120
Je vous fabriquerai
une allée de bowling.

228
00:13:48,286 --> 00:13:49,732
Mais ça ne serait pas...

229
00:13:49,857 --> 00:13:51,699
Vous sentez ça ?

230
00:13:54,876 --> 00:13:58,130
Les vieilles chaussures
et l'alcoolisme ?

231
00:13:58,255 --> 00:13:59,382
L'authenticité.

232
00:13:59,507 --> 00:14:03,335
Tu rejettes mon offre
à cause du bowling ?

233
00:14:04,219 --> 00:14:06,516
Aussi parce que j'apprécie
mon indépendance.

234
00:14:07,325 --> 00:14:10,016
Et que j'ai entendu que tu étais
en train de perdre.

235
00:14:10,141 --> 00:14:12,103
Et ta tête me revient pas.

236
00:14:14,896 --> 00:14:16,459
Je peux en changer.

237
00:14:16,584 --> 00:14:18,984
Mais ça serait toujours toi.
Un ringard.

238
00:14:19,150 --> 00:14:21,619
Qui veut s'asseoir à la table
des populaires.

239
00:14:23,305 --> 00:14:26,114
C'est le moment de sortir
les gros arguments.

240
00:14:31,731 --> 00:14:32,748
Allez quoi...

241
00:14:33,696 --> 00:14:37,787
Si tu me tues, les autres s'allieront
immédiatement avec Castiel.

242
00:14:44,050 --> 00:14:45,931
Même toi tu n'es pas aussi idiot.

243
00:14:47,525 --> 00:14:48,939
Je vais te dire...

244
00:14:51,070 --> 00:14:54,084
Si tu me bats, on pourra causer.

245
00:15:00,687 --> 00:15:04,905
Oui je l'ai vu. Il a fait le plein
d'un vieux camion.

246
00:15:05,030 --> 00:15:07,613
Vous n'avez pas pris le numéro
de plaque en note j'imagine ?

247
00:15:08,783 --> 00:15:11,162
Mais il se rendait à une adresse
à Pray, au Montana.

248
00:15:11,972 --> 00:15:13,539
Comment vous savez ça ?

249
00:15:13,705 --> 00:15:15,539
Il a demandé comment s'y rendre.

250
00:15:16,583 --> 00:15:18,862
Vous voulez que je vous
écrive l'adresse ?

251
00:15:19,836 --> 00:15:21,672
Tout de suite s'il vous plaît.

252
00:15:22,411 --> 00:15:23,861
Comment je dois t'appeler ?

253
00:15:23,986 --> 00:15:27,494
Mon vrai nom comporte 18 syllabes.
Appelle-moi Flagstaff.

254
00:15:27,886 --> 00:15:28,832
D'accord.

255
00:15:29,335 --> 00:15:30,935
Tu connaissais Oren ?

256
00:15:31,892 --> 00:15:34,115
Nous avons travaillé
ensemble à l'hôpital.

257
00:15:34,404 --> 00:15:37,646
Il était agréable, joyeux,
plein de vie.

258
00:15:37,812 --> 00:15:40,107
J'ai entendu qu'il avait
une personnalité explosive.

259
00:15:40,273 --> 00:15:43,473
- Tu crois qu'il y a matière à rire ?
- J'ai l'air de me marrer ?

260
00:15:46,319 --> 00:15:48,868
Tu peux m'en dire plus sur lui ?

261
00:15:49,602 --> 00:15:52,783
Par exemple, pourquoi
il s'est fait exploser ?

262
00:15:54,708 --> 00:15:57,333
Je peux m'en aller ?
J'ai des vies à sauver.

263
00:15:57,458 --> 00:15:58,959
Bienvenue au club.

264
00:16:00,669 --> 00:16:03,656
- J'ai dit quelque chose de drôle ?
- Pas dans le sens "marrant'.

265
00:16:03,991 --> 00:16:06,507
Tu crois que tu aides les gens.

266
00:16:06,800 --> 00:16:08,344
C'est amusant.

267
00:16:08,847 --> 00:16:10,447
Moi j'aide les gens.

268
00:16:10,572 --> 00:16:12,791
Une artère bouchée par ci,
une tumeur par là.

269
00:16:12,916 --> 00:16:14,847
Je fais le bien en ce monde.
Mais toi...

270
00:16:14,972 --> 00:16:17,805
Tu crois que tous les problèmes
peuvent se régler avec un fusil.

271
00:16:17,930 --> 00:16:19,896
Tu joues les héros mais en vérité...

272
00:16:20,297 --> 00:16:23,887
Tu es un tueur avec
des litres de sang sur les mains.

273
00:16:24,012 --> 00:16:26,153
Je hais les hommes comme toi.

274
00:16:33,858 --> 00:16:36,372
Il n'y a aucun homme comme moi,
chérie.

275
00:16:36,497 --> 00:16:38,825
Ne fais pas ça, je t'en prie !

276
00:16:38,950 --> 00:16:40,918
Oren, il avait des amis ?

277
00:16:42,071 --> 00:16:44,750
Constantine. Et Tessa.

278
00:16:46,136 --> 00:16:49,336
- Tessa ? La faucheuse ?
- Tu la connais ?

279
00:17:07,544 --> 00:17:10,114
On dirait la voiture
dont le commis parlait, non ?

280
00:17:10,239 --> 00:17:12,158
Peut-être que Josiah n'est pas loin.

281
00:17:13,416 --> 00:17:16,345
Cet endroit transpire la magie.

282
00:17:17,249 --> 00:17:22,167
Je n'ai rien senti de tel depuis
le paradis. On doit entrer.

283
00:17:39,033 --> 00:17:39,908
Pousse-toi.

284
00:17:42,270 --> 00:17:43,481
Je vais m'en charger.

285
00:17:52,963 --> 00:17:53,949
Ou pas.

286
00:18:05,936 --> 00:18:07,350
Ça va Tessa ?

287
00:18:12,144 --> 00:18:14,586
Tu devrais travailler
à l'hôpital ce soir.

288
00:18:14,711 --> 00:18:16,888
Quand j'y suis passé
tu n'étais pas là.

289
00:18:17,013 --> 00:18:18,842
Et il manquait une ambulance.

290
00:18:20,767 --> 00:18:22,895
Un secret : elles sont toutes
munies de GPS.

291
00:18:23,020 --> 00:18:24,105
Bon à savoir.

292
00:18:24,794 --> 00:18:27,120
Pourquoi es-tu ici ?

293
00:18:27,705 --> 00:18:29,693
Tu aimes les comédies musicales ?

294
00:18:30,105 --> 00:18:32,002
Seulement "Un violon sur le toit".

295
00:18:32,793 --> 00:18:34,468
On doit discuter.

296
00:18:34,593 --> 00:18:36,551
Je ne peux pas, j'ai rendez-vous.

297
00:18:40,969 --> 00:18:42,421
Ça n'arrivera pas.

298
00:18:44,895 --> 00:18:46,272
Où est l'autre ?

299
00:18:46,700 --> 00:18:48,039
Où est Constantine ?

300
00:18:51,834 --> 00:18:54,005
- Tu joueras mieux une autre fois.
- Merci.

301
00:18:57,782 --> 00:18:59,289
Je fais ça pour Castiel.

302
00:19:10,083 --> 00:19:12,651
{pub}J'ai vérifié toutes les portes
et les fenêtres. Rien.

303
00:19:12,776 --> 00:19:14,697
Et toi, t'as trouvé quelque chose ?

304
00:19:15,069 --> 00:19:16,316
Je crois que oui.

305
00:19:17,587 --> 00:19:18,964
C'est de l'enochien.

306
00:19:20,081 --> 00:19:21,912
Je crois que c'est une énigme.

307
00:19:25,997 --> 00:19:28,711
"Qu'est-ce qui marche à 4 pattes
le matin, 2 le midi et 3 le soir ?"

308
00:19:29,940 --> 00:19:34,787
Un animal monstrueux à
plusieurs pattes peut être...

309
00:19:34,912 --> 00:19:37,717
C'est un homme aux différentes
époques de sa vie.

310
00:19:40,879 --> 00:19:42,619
Je vois. C'est ingénieux...

311
00:19:42,981 --> 00:19:46,534
Le réponse est la clé, comme les portes
de Durin dans le Seigneur des Anneaux.

312
00:19:47,892 --> 00:19:49,899
Tu connais le Seigneur des Anneaux ?

313
00:19:50,748 --> 00:19:53,045
J'ai une bonne culture
populaire maintenant.

314
00:19:59,285 --> 00:20:00,457
Comment va-t-il ?

315
00:20:00,582 --> 00:20:03,099
Comme d'habitude : c'est Cas.

316
00:20:03,936 --> 00:20:05,108
Et toi ?

317
00:20:05,233 --> 00:20:07,760
Bien. Je suis sorti prendre l'air.

318
00:20:07,885 --> 00:20:09,788
J'ai rencontré une vieille amie.

319
00:20:10,644 --> 00:20:12,504
Dis bonjour à Sam, Tessa.

320
00:20:13,129 --> 00:20:16,008
- Ton frère est un psychopathe !
- Oh arrête...

321
00:20:16,133 --> 00:20:17,458
Qu'-est ce qui se passe ?

322
00:20:17,583 --> 00:20:18,624
Toi d'abord.

323
00:20:18,749 --> 00:20:22,379
Je sais qu'il est l'ami du commandant
et qu'on doit faire semblant de l'aimer.

324
00:20:22,504 --> 00:20:25,727
Mais ce macaque m'a menacée
avec un couteau !

325
00:20:30,249 --> 00:20:33,059
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu veux lui répondre ?

326
00:20:37,696 --> 00:20:38,739
Mon Dieu...

327
00:20:39,822 --> 00:20:41,236
Il n'y a pas de Dieu.

328
00:20:41,361 --> 00:20:44,362
- Seulement Castiel.
- Allez, c'est assez.

329
00:20:47,990 --> 00:20:49,646
Tu l'as blessée.

330
00:20:53,869 --> 00:20:55,423
Disons plutôt "désamorcée".

331
00:20:55,792 --> 00:20:58,843
J'ai raturé le graffiti biblique
avec lequel elle s'est décorée.

332
00:20:58,968 --> 00:21:01,717
- J'ai pensé que ça briserait le sort.
- Et maintenant ?

333
00:21:01,842 --> 00:21:03,298
Que vas-tu faire d'elle ?

334
00:21:05,000 --> 00:21:06,100
Devine.

335
00:21:06,225 --> 00:21:08,144
La torturer. C'était prévisible.

336
00:21:08,310 --> 00:21:11,139
On doit savoir
s'il y a d'autres poseurs de bombes.

337
00:21:11,264 --> 00:21:12,819
Je ne le permettrai pas.

338
00:21:12,944 --> 00:21:16,116
Je sais ce qu'elle mijotait,
c'est horrible. Mais...

339
00:21:16,241 --> 00:21:19,706
Il n'y a qu'une personne
qui puisse la punir.

340
00:21:20,743 --> 00:21:24,073
Laisse-moi deviner : grand comme ça,
un trench coat sur le dos, trop gentil ?

341
00:21:24,198 --> 00:21:27,413
Tu dois comprendre que Castiel est
la seule chose qui nous unit.

342
00:21:27,579 --> 00:21:31,542
Il y a un mois, nous essayions tous
de nous entre-tuer.

343
00:21:31,667 --> 00:21:33,560
Castiel nous a donné
une raison d'être.

344
00:21:33,685 --> 00:21:36,253
Mieux, un moyen de vivre en paix.

345
00:21:36,378 --> 00:21:38,466
Nous avons des règles, de l'ordre.

346
00:21:38,591 --> 00:21:43,387
Si je te laisse faire, qu'est-ce qui
empêchera l'un d'eux de t'imiter ?

347
00:21:45,247 --> 00:21:46,810
Tu peux lui parler.

348
00:21:47,498 --> 00:21:48,986
Tu devrais lui parler.

349
00:21:49,954 --> 00:21:51,796
Mais ne prends pas l'épée avec toi.

350
00:21:56,613 --> 00:21:58,660
C'est un conseil ou un ordre ?

351
00:21:58,957 --> 00:22:00,423
Un ordre.

352
00:22:23,757 --> 00:22:26,179
Tu es certain de ne pas vouloir
rebrousser chemin ?

353
00:22:26,304 --> 00:22:28,594
Si jamais Dean a raison pour Tessa...

354
00:22:30,945 --> 00:22:32,600
Oui, mais je voudrais juste...

355
00:22:33,363 --> 00:22:34,833
Donne-moi une minute.

356
00:22:39,109 --> 00:22:41,733
"Seul le pénitent pourra passer".

357
00:22:45,529 --> 00:22:46,562
Attends !

358
00:23:09,768 --> 00:23:12,596
La Dernière Croisade... ? D'accord.

359
00:23:14,437 --> 00:23:16,353
Commençons avec une question facile.

360
00:23:16,762 --> 00:23:18,232
Tu travailles pour qui ?

361
00:23:19,524 --> 00:23:20,428
Menteuse.

362
00:23:22,214 --> 00:23:23,946
Les gens comme toi...

363
00:23:24,112 --> 00:23:25,779
Ils ne comprennent jamais.

364
00:23:25,904 --> 00:23:27,825
Des sacrifices doivent être faits.

365
00:23:29,402 --> 00:23:31,829
Donc tu t'en prends aux méchants.

366
00:23:32,211 --> 00:23:35,416
Et si des humains se retrouvent
pris au milieu, c'est pas grave.

367
00:23:36,025 --> 00:23:39,170
Dans le grand ordre des choses,
ils sont insignifiants.

368
00:23:39,295 --> 00:23:41,271
Tu te trompes royalement.

369
00:23:43,504 --> 00:23:47,020
Quand Castiel est venu me voir et
m'a dit quoi faire...

370
00:23:47,708 --> 00:23:50,592
Il a dit que j'avais été choisie
parce que j'étais forte.

371
00:23:51,949 --> 00:23:53,754
Les autres, eux...

372
00:23:54,349 --> 00:23:56,270
Ils ne pouvaient pas s'en charger.

373
00:23:58,188 --> 00:23:59,533
Ils sont trop faibles.

374
00:24:07,328 --> 00:24:08,500
Calme-toi !

375
00:24:10,482 --> 00:24:12,473
Tu crois qu'elle dit la vérité ?

376
00:24:13,850 --> 00:24:15,208
Elle croit la dire.

377
00:24:21,614 --> 00:24:22,954
On l'a trouvée.

378
00:24:25,131 --> 00:24:26,861
La porte du paradis.

379
00:24:26,986 --> 00:24:28,461
Sans déconner ?

380
00:24:29,257 --> 00:24:32,159
Autrement pourquoi avoir fait autant
d'efforts pour protéger cet endroit ?

381
00:24:32,558 --> 00:24:35,250
Je peux l'entendre, elle m'appelle.

382
00:24:36,042 --> 00:24:39,755
Si on contrôle cette entrée, on pourra
arriver jusqu'à Metatron.

383
00:24:42,009 --> 00:24:44,414
Peut-être qu'on n'aura
même pas besoin de le combattre.

384
00:24:44,539 --> 00:24:45,617
Attends !

385
00:25:01,312 --> 00:25:02,856
Qu'est-ce que c'est que ça ?

386
00:25:15,468 --> 00:25:17,961
Bienvenue dans ton paradis personnel.

387
00:25:18,086 --> 00:25:20,621
Bonne chance pour trouver le vrai.

388
00:25:22,109 --> 00:25:23,023
Pourquoi ?

389
00:25:32,534 --> 00:25:33,868
C'est Josiah.

390
00:25:34,300 --> 00:25:36,161
Il empeste l'huile sainte.

391
00:25:40,992 --> 00:25:42,927
Il s'est fait piéger.

392
00:25:46,517 --> 00:25:47,969
Alors tout ça...

393
00:25:48,731 --> 00:25:49,967
C'était un mensonge.

394
00:25:51,509 --> 00:25:53,499
Elle devait être ici.

395
00:25:53,815 --> 00:25:54,819
La porte.

396
00:25:55,526 --> 00:25:57,015
Il m'a dit...

397
00:25:57,605 --> 00:26:01,729
Après Ezra, il m'a dit que
je devrais venir à lui.

398
00:26:03,355 --> 00:26:06,901
Metatron m'a dit que je pourrais
rentrer à la maison.

399
00:26:07,748 --> 00:26:10,073
Je voulais seulement
rentrer à la maison...

400
00:26:10,737 --> 00:26:13,673
- Laisse-moi t'aider...
- Non !

401
00:26:13,798 --> 00:26:17,301
Je préfère mourir que
de te devoir ma vie.

402
00:26:18,872 --> 00:26:21,245
Tu fais semblant d'être noble.

403
00:26:22,277 --> 00:26:24,751
Tu faisais semblant d'être
l'un d'entre nous.

404
00:26:26,127 --> 00:26:28,026
Mais je te regarde dans les yeux...

405
00:26:29,449 --> 00:26:32,551
Et ce n'est pas un ange qui
me regarde.

406
00:26:49,077 --> 00:26:50,298
Où est ton ami ?

407
00:26:51,043 --> 00:26:52,401
C'est juste toi et moi.

408
00:26:53,622 --> 00:26:56,371
Parlons de nous.
On a un passé après tout.

409
00:26:57,033 --> 00:26:58,140
C'est vrai.

410
00:26:58,428 --> 00:27:00,509
Je me souviens encore
de notre rencontre.

411
00:27:01,269 --> 00:27:02,331
Tu étais mourant.

412
00:27:03,084 --> 00:27:04,196
Le bon vieux temps.

413
00:27:05,433 --> 00:27:06,517
Voilà le soucis.

414
00:27:06,908 --> 00:27:09,217
Je t'aime bien.
Pour un ange du moins.

415
00:27:10,098 --> 00:27:11,608
Mais dit moi, pourquoi fais-tu ça ?

416
00:27:13,269 --> 00:27:15,891
Oublie Castiel.
Je te demande à toi.

417
00:27:16,489 --> 00:27:18,628
Qu'est-ce qui pousserait une personne
à se sacrifier ?

418
00:27:19,268 --> 00:27:20,784
J'ai été au plus bas de ma forme.

419
00:27:21,134 --> 00:27:23,644
Mais jamais jusqu'à cette extrémité.

420
00:27:26,605 --> 00:27:29,304
Je ne supporte plus les cris.

421
00:27:33,928 --> 00:27:35,114
Les cris de qui ?

422
00:27:37,250 --> 00:27:38,146
De tous.

423
00:27:38,752 --> 00:27:40,048
Les âmes perdues.

424
00:27:41,277 --> 00:27:43,985
Celles qui ne peuvent aller au paradis,
bloquées ici.

425
00:27:45,772 --> 00:27:46,988
Je les entends.

426
00:27:48,291 --> 00:27:49,972
Elles sont tourmentées.

427
00:27:51,728 --> 00:27:53,528
Elles souffrent beaucoup.

428
00:27:55,367 --> 00:27:56,571
Je veux juste les aider.

429
00:27:57,534 --> 00:28:00,435
C'est ce que je fais.
C'est mon travail.

430
00:28:02,148 --> 00:28:03,281
Mais je ne peux pas.

431
00:28:04,496 --> 00:28:05,625
Alors je souffre.

432
00:28:07,130 --> 00:28:09,578
Jusqu'à la mort...

433
00:28:12,273 --> 00:28:13,778
le vide.

434
00:28:16,057 --> 00:28:17,683
Ça n'a pas l'air si terrible.

435
00:28:20,091 --> 00:28:21,623
Mais plutôt apaisant.

436
00:28:22,244 --> 00:28:25,227
Pourquoi t'as pas pris
une lame angélique pour en finir ?

437
00:28:26,876 --> 00:28:27,829
J'y ai pensé...

438
00:28:29,154 --> 00:28:30,384
Mais j'étais trop faible.

439
00:28:31,768 --> 00:28:33,902
Avant que Castiel ne me donne
une raison de mourir.

440
00:28:35,582 --> 00:28:37,372
Ce n'est pas le Castiel
que je connais.

441
00:28:39,741 --> 00:28:40,742
Et pourtant...

442
00:28:41,778 --> 00:28:45,778
Ce même Castiel, aurait-il monté
une armée d'anges sans te le dire ?

443
00:28:48,129 --> 00:28:49,472
Le nouveau Castiel oui.

444
00:28:52,281 --> 00:28:53,558
Je vais te dire un secret.

445
00:28:55,692 --> 00:28:56,833
Il y en a d'autres...

446
00:28:58,166 --> 00:28:59,655
Comme moi.

447
00:29:00,408 --> 00:29:02,576
- Tellement d'autres.
- Tu as les noms ?

448
00:29:05,074 --> 00:29:06,635
Ça ne serait pas drôle.

449
00:29:08,899 --> 00:29:09,806
Tu vois...

450
00:29:14,713 --> 00:29:16,382
On commence tout juste à s'amuser.

451
00:29:16,548 --> 00:29:19,180
- Qu'as-tu fais ?
- Ce qu'il fallait.

452
00:29:21,002 --> 00:29:22,117
Bienvenue au club.

453
00:29:27,559 --> 00:29:28,292
Merci.

454
00:30:05,558 --> 00:30:06,996
{pub}Il s'est débattu.

455
00:30:08,850 --> 00:30:09,744
Sortez.

456
00:30:12,946 --> 00:30:14,857
Tu devrais voir
l'état les autres mecs.

457
00:30:15,023 --> 00:30:16,066
Tu as tué Tessa ?

458
00:30:16,550 --> 00:30:18,094
Pas vraiment.

459
00:30:18,219 --> 00:30:19,885
Elle s'est poignardée.

460
00:30:19,887 --> 00:30:21,987
Pourquoi ferait-elle ça ?

461
00:30:21,989 --> 00:30:23,288
Je sais pas.

462
00:30:23,290 --> 00:30:24,990
Elle disait plein de bizarreries.

463
00:30:24,992 --> 00:30:26,793
Ça explique la Première Lame ?

464
00:30:29,028 --> 00:30:30,333
Ils te l'ont dit alors.

465
00:30:30,682 --> 00:30:31,697
On était d'accord.

466
00:30:31,699 --> 00:30:33,975
Oui, et bien c'était stupide.

467
00:30:34,095 --> 00:30:36,512
Si tu m'avais écouté
Tess serait encore en vie.

468
00:30:36,637 --> 00:30:39,325
- Sans elle, on a que dalle.
- Je le sais pas peut-être ?

469
00:30:39,450 --> 00:30:41,801
- Je le voulais tu penses ?
- Je sais pas, Dean. Peut-être ?

470
00:30:42,142 --> 00:30:43,436
Ça suffit, assez.
Stop.

471
00:30:44,754 --> 00:30:46,812
Commandant, désolée mais...

472
00:30:48,098 --> 00:30:49,195
Vous avez un appel.

473
00:30:50,359 --> 00:30:51,509
De Métatron.

474
00:31:03,215 --> 00:31:04,895
Tu n'es pas content
de me voir je parie.

475
00:31:05,272 --> 00:31:06,596
C'est le sentiment général.

476
00:31:07,057 --> 00:31:12,039
Oh Dean, toujours l'état d'esprit
des films d'action des années 80.

477
00:31:13,251 --> 00:31:14,606
Qu'est-ce que tu veux ?

478
00:31:15,017 --> 00:31:18,412
C'est juste pour dire à Cul-stiel
que je suis toujours vivant.

479
00:31:18,743 --> 00:31:20,214
Son kamikaze a échoué.

480
00:31:20,380 --> 00:31:22,492
- Mon kamikaze ?
- Le cinglé.

481
00:31:23,114 --> 00:31:24,215
Avec un gros couteau.

482
00:31:25,198 --> 00:31:28,329
Moi ça va. Mais Gadriel est blessé.

483
00:31:28,896 --> 00:31:32,207
Et Tyrus... R.I.P.

484
00:31:33,070 --> 00:31:35,726
Ses partisans ne sont pas
tes plus grands fans, d'ailleurs.

485
00:31:35,846 --> 00:31:37,064
Ils m'ont tous rejoins.

486
00:31:37,230 --> 00:31:39,275
Je n'ai envoyé personne te tuer.

487
00:31:39,441 --> 00:31:41,531
Arrête de mentir Castiel.

488
00:31:41,651 --> 00:31:43,946
Qui es tu pour me faire la morale
sur le mensonge ?

489
00:31:44,112 --> 00:31:46,699
Ta supercherie a mené à notre chute.

490
00:31:47,123 --> 00:31:49,577
J'ai fait ce qu'il fallait faire.

491
00:31:49,997 --> 00:31:52,495
Comme toujours d'ailleurs.

492
00:31:53,690 --> 00:31:56,751
Pour Dieu et les anges.

493
00:31:56,917 --> 00:31:59,044
Bien sûr.
Tu es mère Teresa avec de la barbe ?

494
00:31:59,210 --> 00:32:01,286
Je n'ai fait ni le bien ni le mal.

495
00:32:01,527 --> 00:32:05,324
Mais ce qui était nécessaire.
Une petite épreuve...

496
00:32:05,816 --> 00:32:08,429
Pour nous rendre plus fort.
Refaire de nous une famille.

497
00:32:08,595 --> 00:32:11,015
Sauf pour les anges
que Gadriel a tué.

498
00:32:12,143 --> 00:32:13,368
Oui, bon.

499
00:32:14,862 --> 00:32:17,980
Je me suis peut-être
un peu emporté au début,

500
00:32:18,146 --> 00:32:20,205
mais c'est fini tout ça.

501
00:32:20,207 --> 00:32:23,308
Frôler la mort change un homme.

502
00:32:24,110 --> 00:32:27,266
Donc juste cette fois,
j'offre une trêve.

503
00:32:28,590 --> 00:32:32,379
Tous les anges,
qu'importent leurs péchés,

504
00:32:32,504 --> 00:32:34,851
pourront me rejoindre au paradis.

505
00:32:36,938 --> 00:32:39,091
Je serai leur Dieu.

506
00:32:39,093 --> 00:32:42,463
Ils seront mes hôtes angéliques.

507
00:32:42,629 --> 00:32:44,256
Pourquoi te suivre ?

508
00:32:46,360 --> 00:32:47,515
Regardez.

509
00:32:47,635 --> 00:32:49,267
Vous avez vu la Terre.

510
00:32:49,269 --> 00:32:51,670
Vous avez goûté au libre arbitre.

511
00:32:51,672 --> 00:32:53,516
Une question.
Vous avez aimé ?

512
00:32:53,682 --> 00:32:57,309
Vu la manière dont vous vous êtes
regroupé autour de Castiel

513
00:32:57,311 --> 00:33:00,078
me fait dire que vous
devez suivre quelqu'un.

514
00:33:00,080 --> 00:33:01,580
C'est dans votre ADN.

515
00:33:01,582 --> 00:33:05,350
Mais Castiel...
Il n'est pas celui que vous croyez.

516
00:33:06,003 --> 00:33:08,993
Il envoie des anges se sacrifier.

517
00:33:11,130 --> 00:33:14,993
Tu leur as dit
pour la Grâce que tu as volé ?

518
00:33:16,356 --> 00:33:18,332
Comment elle s'éclipse,

519
00:33:18,964 --> 00:33:21,293
et que t'es jours sont comptés ?

520
00:33:26,694 --> 00:33:27,798
Non visiblement.

521
00:33:30,241 --> 00:33:33,973
Je ne suis pas le meilleur,
mais je suis ce que vous avez de mieux.

522
00:33:34,139 --> 00:33:37,082
Vous voulez rester avec Castiel ?
Bien.

523
00:33:37,084 --> 00:33:40,185
Mais il se joue de vous.
À la fin,

524
00:33:40,187 --> 00:33:41,887
la seule chose qui importe,

525
00:33:41,889 --> 00:33:44,268
c'est lui-même et le Frères Hardy.

526
00:33:46,264 --> 00:33:47,903
Vous devez choisir.

527
00:33:48,069 --> 00:33:49,563
Faites le bon choix.

528
00:33:57,370 --> 00:34:01,139
- Il ment.
- À propose de la grâce ?

529
00:34:03,121 --> 00:34:04,128
C'est compliqué.

530
00:34:05,058 --> 00:34:06,464
Alors il ne mentait pas.

531
00:34:06,747 --> 00:34:08,858
Si, sur tout le reste.

532
00:34:17,529 --> 00:34:18,934
Vous me croyez non ?

533
00:34:19,100 --> 00:34:21,445
Je voudrais te croire mais...

534
00:34:26,146 --> 00:34:28,600
- Il nous faut des preuves.
- Comme quoi ?

535
00:34:28,602 --> 00:34:30,635
- Punis-le.
- Quoi ?

536
00:34:30,637 --> 00:34:31,906
Il a tué Tessa.

537
00:34:32,072 --> 00:34:33,575
Il a enfreint nos règles.

538
00:34:33,700 --> 00:34:35,579
Allez tous en enfer.

539
00:34:39,552 --> 00:34:44,126
Tu nous as donné des ordres Castiel,
nous t'avons donné notre confiance.

540
00:34:46,503 --> 00:34:48,554
Ne perds pas tous ça
pour un seul homme.

541
00:34:53,392 --> 00:34:55,093
C'est la justice.

542
00:35:20,909 --> 00:35:22,248
Je ne peux pas.

543
00:35:30,951 --> 00:35:32,597
Adieu, Castiel.

544
00:36:01,357 --> 00:36:02,671
{pub}Tu as raison.

545
00:36:03,572 --> 00:36:05,291
Il n'y a pas d'autre camp.

546
00:36:07,790 --> 00:36:09,529
Bienvenue à bord.

547
00:36:15,184 --> 00:36:18,038
Une première partie du troupeau
de Castiel nous rejoins.

548
00:36:18,465 --> 00:36:20,205
Le reste suivra.

549
00:36:20,972 --> 00:36:24,378
Tu aurais dû me dire le but
de l'unité d'élite.

550
00:36:24,809 --> 00:36:26,351
Pourquoi ? Ça ne te concerne pas.

551
00:36:26,476 --> 00:36:28,615
Tessa, Constantine...

552
00:36:29,639 --> 00:36:32,086
Je les ai recruté et toi...

553
00:36:32,739 --> 00:36:34,755
Tu les as manipulé pour qu'ils se sacrifient.

554
00:36:36,240 --> 00:36:37,525
Et alors ?

555
00:36:38,408 --> 00:36:40,164
C'est un vieux truc de scénariste,

556
00:36:41,117 --> 00:36:42,578
le retournement de situation.

557
00:36:43,815 --> 00:36:47,249
Vous établissez un ennemi imbattable,

558
00:36:48,632 --> 00:36:49,803
comme l'Étoile Noire,

559
00:36:50,388 --> 00:36:55,075
ou un ange rival
avec une plus grande armée.

560
00:36:55,507 --> 00:36:57,343
Du coup, j'avais l'air du perdant.

561
00:36:57,509 --> 00:36:59,180
Mais tout à coup, oh non !

562
00:36:59,989 --> 00:37:02,098
l'adversaire devient gourmand.

563
00:37:02,906 --> 00:37:05,142
Il commence à aller trop loin...

564
00:37:06,663 --> 00:37:09,409
Avec l'aide
de mes agents doubles inflammable.

565
00:37:10,175 --> 00:37:13,427
Puis, après un discours passionné,

566
00:37:13,552 --> 00:37:15,836
sa véritable faiblesse
est exposée au grand jour.

567
00:37:17,620 --> 00:37:20,111
Il aime l'humanité.

568
00:37:21,707 --> 00:37:22,680
Et maintenant,

569
00:37:27,499 --> 00:37:28,849
je suis inévitable.

570
00:37:30,916 --> 00:37:32,336
Et pour Josiah ?

571
00:37:34,458 --> 00:37:36,006
Ce n'était qu'un détail à régler.

572
00:37:36,906 --> 00:37:39,204
Je lui ai dit où était le portail...

573
00:37:40,548 --> 00:37:41,722
avant de le déplacer.

574
00:37:43,265 --> 00:37:46,142
J'aurais adoré que Castiel tombe
dans l'un de ces pièges.

575
00:37:48,365 --> 00:37:50,181
Bref, le fait est que...

576
00:37:50,937 --> 00:37:53,271
Pendant que tout
le monde joue au dames,

577
00:37:54,314 --> 00:37:55,869
je joue au Monopoly,

578
00:37:56,772 --> 00:38:00,072
et je mets toujours un hôtel
Rue de la Paix.

579
00:38:01,673 --> 00:38:03,670
Et je gagne toujours.

580
00:38:33,077 --> 00:38:34,592
On en parle ou pas ?

581
00:38:35,074 --> 00:38:36,106
De quoi ?

582
00:38:36,272 --> 00:38:39,111
Ouais, j'ai menti.
Mais tu faisais ton bébé.

583
00:38:41,394 --> 00:38:44,252
- Même pour toi, ces excuses sont nulles.
- Je ne m'excuse pas.

584
00:38:44,934 --> 00:38:46,535
Je te dis comment ça va se passer.

585
00:38:48,130 --> 00:38:51,582
La Lame est la seule chose qui peut tuer
Métatron, et moi seul peut l'utiliser,

586
00:38:53,079 --> 00:38:55,069
donc à partir de maintenant,
c'est moi qui décide.

587
00:38:55,370 --> 00:38:56,175
Compris ?

588
00:38:57,860 --> 00:38:59,965
Jusqu'à ce que je plante le cœur
de cet enfoiré,

589
00:39:00,809 --> 00:39:02,092
ce n'est plus une équipe.

590
00:39:02,564 --> 00:39:04,220
C'est une dictature.

591
00:39:04,386 --> 00:39:07,314
Que tu aimes ou pas, c'est comme ça
que ça va se passer.

592
00:39:14,726 --> 00:39:15,950
Alors, Duracell...

593
00:39:19,582 --> 00:39:21,117
- Je vais bien.
- Non je crois pas.

594
00:39:22,195 --> 00:39:23,781
Combien de temps ?

595
00:39:24,227 --> 00:39:26,617
Assez pour tuer Métatron, j'espère.

596
00:39:29,113 --> 00:39:30,538
Mais contre une armée...

597
00:39:31,290 --> 00:39:32,879
Tu nous as toujours, nous.

598
00:39:40,091 --> 00:39:44,055
Ces kamikazes,
tu penses pas que je...

599
00:39:44,175 --> 00:39:46,679
Tu as abandonné une armée entière
pour un seul mec.

600
00:39:47,396 --> 00:39:50,112
Pas moyen
que tu aies fait explosé ces gens.

601
00:39:56,340 --> 00:39:58,829
Tu penses vraiment que nous trois
suffiront ?

602
00:40:01,088 --> 00:40:02,332
Ça l'a toujours fait.

603
00:40:11,705 --> 00:40:13,622
Je ne suis pas là pour me battre.

604
00:40:15,793 --> 00:40:17,376
J'ai repensé à ce que vous avez dit.

605
00:40:18,241 --> 00:40:19,259
Vous aviez raison.

606
00:40:19,379 --> 00:40:20,963
Métatron est...

607
00:40:23,090 --> 00:40:25,050
Quelqu'un doit faire quelque chose.

608
00:40:25,349 --> 00:40:27,178
Pourquoi te faire confiance ?

609
00:40:27,486 --> 00:40:29,096
Je peux vous le livrer.

610
00:40:29,621 --> 00:40:31,098
Je sais où est Métatron.

611
00:40:31,783 --> 00:40:33,434
Je sais tout.

612
00:40:35,282 --> 00:40:37,271
Je sais pour les kamikazes.
C'était...

613
00:40:38,231 --> 00:40:40,900
C'était ses agents, pas les votre.

614
00:40:45,977 --> 00:40:48,465
Vous ne me faites pas confiance ? Bien.
Je comprends.

615
00:40:50,653 --> 00:40:52,036
J'ai fait des erreurs.

616
00:40:53,201 --> 00:40:54,497
Mais vous aussi.

617
00:40:55,190 --> 00:40:56,415
Comme nous tous.

618
00:40:59,833 --> 00:41:02,088
Laissez-moi au moins une chance.

619
00:41:49,673 --> 00:41:55,171
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

