1
00:00:02,495 --> 00:00:05,484
Quand j'ai touché la Lame,
j'ai su qu'on m'arrêterai pas.

2
00:00:05,609 --> 00:00:08,358
Que je tuerai Abaddon
et n'importe qui d'autre.

3
00:00:08,483 --> 00:00:11,285
C'est bien que la Lame
te donne de la force et du calme.

4
00:00:11,410 --> 00:00:14,265
Mais je me demande
si elle te fait pas autre chose.

5
00:00:14,431 --> 00:00:16,270
Cette guerre va vraiment arriver ?

6
00:00:16,395 --> 00:00:18,144
Pas si je trouve
une option diplomatique.

7
00:00:18,310 --> 00:00:21,138
Je sais que tu penses faire le bien.

8
00:00:21,263 --> 00:00:23,983
Mais ta confiance en Métatron
t'anéantira.

9
00:00:24,149 --> 00:00:26,092
Les portes sont scellées,
personne peut entrer.

10
00:00:26,217 --> 00:00:29,427
Qui a parlé de portes ?
Inutiles quand on a un portail.

11
00:00:29,552 --> 00:00:33,075
- On peut pas cacher un truc pareil.
- Si, le portail change de place.

12
00:00:33,241 --> 00:00:35,550
Il est là où le boss veut qu'il soit.

13
00:00:35,675 --> 00:00:38,483
Comment ça se passe,
avec ta grâce volée ?

14
00:00:38,608 --> 00:00:40,477
- Bien.
- C'est faux.

15
00:00:41,291 --> 00:00:43,117
- On se connaît ?
- Depuis longtemps.

16
00:00:49,049 --> 00:00:51,050
Je connais une chose qu'ils ignorent.
La fin.

17
00:00:51,175 --> 00:00:53,220
Le chemin pour y arriver
n'a pas d'importance,

18
00:00:53,345 --> 00:00:55,493
Du moment que chacun joue son rôle.

19
00:01:04,659 --> 00:01:07,404
Une boule de vanille sans sucre
et sans lactose,

20
00:01:07,529 --> 00:01:10,141
avec un quart de cuillère
de caramel sans sucre,

21
00:01:10,266 --> 00:01:12,656
et dix, pas neuf, pas onze, mûres.

22
00:01:13,048 --> 00:01:14,697
Compris ?
Bien.

23
00:01:15,408 --> 00:01:17,543
- Tu veux quoi, chéri ?
- Ça.

24
00:01:23,431 --> 00:01:26,614
Excuse-moi, je sais
que ça ne me regarde pas...

25
00:01:26,739 --> 00:01:30,174
- Vous avez raison. Allez-vous en.
- Où sont tes parents ?

26
00:01:30,624 --> 00:01:33,420
Je n'ai pas de parents.
Je suis un ange.

27
00:01:33,927 --> 00:01:35,846
Ouais, tu es un petit ange.

28
00:01:38,023 --> 00:01:40,768
Ta mère sait que tu es en train
de manger du diabète ?

29
00:01:42,852 --> 00:01:44,271
- Fuyez.
- Quoi ?

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,077
Maintenant !

31
00:01:56,657 --> 00:02:01,622
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com

32
00:02:12,589 --> 00:02:15,081
Bons réflexes.
Et les cheveux, c'est mieux.

33
00:02:15,906 --> 00:02:17,554
Ça va pas chez toi ?

34
00:02:17,720 --> 00:02:20,432
J'ai failli tirer.
Pourquoi tu dors pas ?

35
00:02:20,475 --> 00:02:21,604
On vient de revenir.

36
00:02:22,365 --> 00:02:23,477
Pas fatigué.

37
00:02:23,602 --> 00:02:25,854
On a du boulot.
Mets tes ballerines, on va danser.

38
00:02:33,408 --> 00:02:34,284
Bon...

39
00:02:35,665 --> 00:02:36,987
Qu'est-ce qui se passe ?

40
00:02:37,112 --> 00:02:39,985
Cass a dit qu'il se passait un truc
dans le Missouri.

41
00:02:40,784 --> 00:02:41,787
Quoi ?

42
00:02:42,367 --> 00:02:45,499
- Il pouvait pas en parler au téléphone.
- Pourquoi ?

43
00:02:45,665 --> 00:02:48,291
Parce que c'est un mec bizarre.

44
00:02:49,127 --> 00:02:51,319
C'est un petit gars bizarre et ahuri.

45
00:02:51,928 --> 00:02:54,530
Mais il a une armée d'anges
derrière lui.

46
00:02:55,035 --> 00:02:57,844
Et j'aime pas le dire,
mais ça on doit tuer Métatron,

47
00:02:58,195 --> 00:02:59,346
il sera utile.

48
00:03:00,197 --> 00:03:02,683
On a vraiment besoin
de la Première Lame ?

49
00:03:02,849 --> 00:03:04,703
Pourquoi on la laisse pas ici ?

50
00:03:05,185 --> 00:03:07,469
On en a parlé, et on a décidé...

51
00:03:08,313 --> 00:03:11,398
C'est faux, on a pas décidé,
t'as décidé tout seul.

52
00:03:12,025 --> 00:03:13,068
J'ai décidé

53
00:03:13,502 --> 00:03:15,925
qu'une crosse de hockey
qui peut tout tuer,

54
00:03:16,050 --> 00:03:18,073
ça peut être utile,
que ça te plaise ou non.

55
00:03:18,239 --> 00:03:20,451
Combien de fois on a vécu ça ?

56
00:03:21,236 --> 00:03:23,442
De la magie si puissante,
ça a un prix.

57
00:03:23,567 --> 00:03:25,539
Et on sait pas encore ce que c'est.

58
00:03:26,039 --> 00:03:27,025
Je vais bien.

59
00:03:27,589 --> 00:03:30,293
- Je pète la forme.
- Et j'en suis heureux.

60
00:03:30,459 --> 00:03:32,157
Je dis pas de l'enterrer,

61
00:03:32,282 --> 00:03:35,090
je dis de l'utiliser
quand on en a vraiment besoin.

62
00:03:35,449 --> 00:03:38,754
Contre Crowley, Métatron.
Les combats contre les boss.

63
00:03:39,511 --> 00:03:41,889
Pas besoin
de l'avoir toujours sur toi.

64
00:03:42,388 --> 00:03:43,807
Laisse-la ici.

65
00:03:50,523 --> 00:03:51,732
Aucun problème.

66
00:04:07,175 --> 00:04:09,500
Agents Spears et Aguilera ?
FBI ?

67
00:04:11,876 --> 00:04:13,630
Votre partenaire nous a prévenu.

68
00:04:20,261 --> 00:04:21,616
Merci d'être venus.

69
00:04:22,113 --> 00:04:23,511
Spears et Aguilera ?

70
00:04:24,138 --> 00:04:26,725
Vos alias sont souvent ceux
de musiciens célèbres.

71
00:04:30,441 --> 00:04:32,189
Venez regarder ça.

72
00:04:36,027 --> 00:04:36,944
Regardez.

73
00:04:37,110 --> 00:04:38,529
Les autres corps sont pareil.

74
00:04:39,863 --> 00:04:42,908
- Brûlés de l'intérieur.
- C'est quoi, un châtiment de masse ?

75
00:04:43,074 --> 00:04:44,657
Je sais pas ce que c'était.

76
00:04:45,528 --> 00:04:47,621
Je n'ai jamais vu rien de tel.

77
00:04:47,787 --> 00:04:49,812
Six humains sont morts ici.

78
00:04:51,026 --> 00:04:52,365
Et un ange.

79
00:04:55,396 --> 00:04:56,432
Un des tiens ?

80
00:04:58,849 --> 00:05:00,188
Un bon soldat.

81
00:05:01,190 --> 00:05:02,646
Cette attaque...

82
00:05:04,204 --> 00:05:06,301
Je savais qu'il voulait une guerre,
mais...

83
00:05:09,004 --> 00:05:11,770
Ça, c'est immonde.
Même pour lui.

84
00:05:23,924 --> 00:05:25,196
Une seconde.

85
00:05:30,490 --> 00:05:31,790
Tu as eu ta seconde.

86
00:05:32,138 --> 00:05:35,136
T'es vraiment un ange, parfois.

87
00:05:35,856 --> 00:05:37,087
Que veux-tu ?

88
00:05:37,253 --> 00:05:38,643
Parler de ce soir.

89
00:05:40,116 --> 00:05:41,102
Ça ira.

90
00:05:43,156 --> 00:05:44,886
On est en train de perdre.

91
00:05:45,052 --> 00:05:47,389
Les disciples de Castiel
sont plus nombreux.

92
00:05:47,555 --> 00:05:50,768
Ils ne sont pas passés à l'offensive,
mais ils lui sont utiles.

93
00:05:50,934 --> 00:05:53,771
Ils t'ont empêché de lui tuer.
Et moi avec.

94
00:05:53,937 --> 00:05:57,649
On avait l'occasion de le tuer.
On l'a prise.

95
00:05:58,711 --> 00:06:01,254
J'ai donné l'ordre,
personne ne devait te blesser.

96
00:06:01,861 --> 00:06:04,748
- Tu m'as fait suivre.
- Et tu as rencontré l'ennemi.

97
00:06:05,565 --> 00:06:06,784
En secret.

98
00:06:07,837 --> 00:06:10,768
On dit quoi sur les péchés
et la première pierre ?

99
00:06:13,090 --> 00:06:16,147
Il a parlé. Il a menti.
Et j'ai écouté.

100
00:06:16,627 --> 00:06:17,781
C'est tout.

101
00:06:18,320 --> 00:06:20,956
Mais je sers le paradis.
C'est toi que je sers.

102
00:06:24,097 --> 00:06:25,552
Ne l'oublie pas.

103
00:06:29,468 --> 00:06:33,169
Je comprends pas pourquoi
ils aiment autant Cass.

104
00:06:34,783 --> 00:06:37,503
J'offre à notre race
un moyen de rentrer chez nous.

105
00:06:37,628 --> 00:06:41,026
Et pourtant, ils le choisissent lui,
plutôt que moi.

106
00:06:41,672 --> 00:06:42,818
Oui, il est mignon.

107
00:06:45,079 --> 00:06:46,704
Et Castiel a ce...

108
00:06:47,571 --> 00:06:49,735
charme simple.

109
00:06:51,874 --> 00:06:54,156
Un peu comme un chiot attardé.

110
00:06:55,512 --> 00:06:56,935
Mais moi, je suis attachant.

111
00:06:58,147 --> 00:06:59,200
Et drôle.

112
00:07:02,846 --> 00:07:04,644
J'ai fait rire Dieu.

113
00:07:04,769 --> 00:07:05,634
Deux fois.

114
00:07:05,800 --> 00:07:08,053
Tu lui as dit de mener une armée.

115
00:07:08,219 --> 00:07:10,264
Je pensais pas qu'il serait doué.

116
00:07:11,064 --> 00:07:13,388
Ton rendez-vous de ce soir.
Tyrus.

117
00:07:13,513 --> 00:07:16,727
Il contrôle la plus grande faction
indépendante qui reste, et...

118
00:07:17,478 --> 00:07:19,731
Je dois faire bonne impression.
Je sais.

119
00:07:21,065 --> 00:07:22,221
J'ai un plan.

120
00:07:27,655 --> 00:07:29,282
C'est pas ça, hein ?

121
00:07:31,327 --> 00:07:32,540
Ferme-la.

122
00:07:36,097 --> 00:07:37,268
Commandant.

123
00:07:38,455 --> 00:07:39,962
C'est flippant.

124
00:07:41,502 --> 00:07:42,825
Voici Hannah.

125
00:07:44,559 --> 00:07:47,175
Les Winchester.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.

126
00:07:47,341 --> 00:07:49,260
Normal, Cass est fan.

127
00:07:49,426 --> 00:07:51,388
Je vais examiner les preuves.

128
00:07:52,154 --> 00:07:54,558
Ce matin,
Josiah n'était pas à l'appel.

129
00:07:56,097 --> 00:07:58,979
L'appel ?
Tu fais un appel ?

130
00:07:59,395 --> 00:08:02,983
- Ils aiment quand je dis leurs noms.
- Pareil pour certaines femmes.

131
00:08:03,149 --> 00:08:05,404
Personne ne l'a vu depuis le meurtre
d'Ezra. On pense...

132
00:08:05,529 --> 00:08:07,988
Vous pensez que c'est le tueur,
la taupe.

133
00:08:08,154 --> 00:08:09,197
Qui d'autre ?

134
00:08:10,498 --> 00:08:12,409
On a cherché les lieux.
Il s'est volatilisé.

135
00:08:12,575 --> 00:08:13,791
Pas sans ses ailes.

136
00:08:14,526 --> 00:08:17,764
Il doit voyager comme un humain.
Donc marcher, ou conduire.

137
00:08:18,589 --> 00:08:19,833
Il va laisser une trace.

138
00:08:22,210 --> 00:08:23,569
Le nom de son hôte ?

139
00:08:24,086 --> 00:08:25,964
Sean Flynn, d'Omaha.

140
00:08:33,966 --> 00:08:35,010
C'est lui ?

141
00:08:35,681 --> 00:08:36,513
Oui.

142
00:08:38,694 --> 00:08:39,502
Bon.

143
00:08:40,841 --> 00:08:44,149
Sa carte de crédit a été utilisée
dans une station essence du Colorado.

144
00:08:44,849 --> 00:08:47,277
C'est comme ça qu'on fait,
nous les pros.

145
00:08:47,987 --> 00:08:48,862
Commandant.

146
00:08:51,839 --> 00:08:53,074
J'ai quelque chose.

147
00:08:53,538 --> 00:08:56,670
Ce téléphone a enregistré une vidéo
juste avant l'explosion.

148
00:08:56,795 --> 00:08:58,590
<i>Le moment que vous attendiez tous.</i>

149
00:09:02,208 --> 00:09:03,813
<i>Je fais ça pour Castiel !</i>

150
00:09:17,600 --> 00:09:18,933
C'était quoi, ça ?

151
00:09:19,099 --> 00:09:20,769
Je sais pas.
J'ai pas...

152
00:09:21,978 --> 00:09:25,857
Je ne demanderais jamais à un ange
de se sacrifier pour tuer des innocents.

153
00:09:27,066 --> 00:09:28,137
Je vais vomir.

154
00:09:28,262 --> 00:09:31,071
Pourquoi un ange ferait péter
un magasin de glace en ton nom ?

155
00:09:31,237 --> 00:09:33,392
C'est pas ce qu'il faisait.
Rembobine.

156
00:09:37,270 --> 00:09:38,070
Là.

157
00:09:39,207 --> 00:09:40,789
C'était un ange, Esther.

158
00:09:43,403 --> 00:09:44,918
Elle est avec Métatron.

159
00:09:45,402 --> 00:09:46,878
C'était un contrat ?

160
00:09:47,044 --> 00:09:49,256
- Je sais pas.
- Arrête de dire ça.

161
00:09:49,422 --> 00:09:51,270
Tu me crois capable de permettre ça ?

162
00:09:51,395 --> 00:09:53,678
Je sais
que t'essaie de faire le bien.

163
00:09:53,803 --> 00:09:56,742
Tu essaies.
Mais ce que t'as ici, c'est un culte.

164
00:09:57,471 --> 00:10:00,976
La dernière fois que t'as eu ce pouvoir,
t'as tué des humains et des anges.

165
00:10:01,142 --> 00:10:03,687
Et t'as passé ton temps à mentir
à moi et à Sam.

166
00:10:03,853 --> 00:10:05,677
On peut discuter ailleurs, les gars ?

167
00:10:10,273 --> 00:10:12,235
Reprends-toi, Dean.

168
00:10:13,195 --> 00:10:15,191
On a une affaire.
On va bosser dessus.

169
00:10:16,639 --> 00:10:18,812
Tu connaissais l'ange dans la vidéo ?

170
00:10:19,759 --> 00:10:23,415
Il s'appelait Oren. Un nouvelle recrue.
C'était un travailleur social.

171
00:10:23,581 --> 00:10:24,666
C'est à dire ?

172
00:10:24,832 --> 00:10:28,211
J'ai des soldats postés dans des
hôpitaux. Ils aident où ils peuvent.

173
00:10:29,186 --> 00:10:31,708
Des petits miracles,
rien qui attire l'attention.

174
00:10:31,833 --> 00:10:34,024
Il fait quoi dans la vidéo ?
Pourquoi il se poignarde ?

175
00:10:34,149 --> 00:10:36,469
Les runes énochiennes
gravées sur son torse.

176
00:10:37,124 --> 00:10:39,681
Je pense qu'elles devaient
concentrer l'énergie.

177
00:10:40,419 --> 00:10:42,684
Quand il s'est planté,
ça a libéré tout ce pouvoir.

178
00:10:42,850 --> 00:10:44,394
La fille, elle est devenue quoi ?

179
00:10:44,560 --> 00:10:47,331
Si c'était la cible et que l'explosion
était centrée sur elle,

180
00:10:47,456 --> 00:10:50,358
il est probable qu'elle ait été
atomisée.

181
00:10:53,653 --> 00:10:54,738
On fait quoi ?

182
00:10:55,235 --> 00:10:56,448
Toi, tu fais rien.

183
00:10:56,614 --> 00:10:59,419
On va aller aux hôpitaux,
trouver quelqu'un qui connaît

184
00:10:59,544 --> 00:11:00,702
la bombe humaine.

185
00:11:00,868 --> 00:11:03,807
- C'est mes soldats, je peux aider.
- C'est le problème.

186
00:11:03,932 --> 00:11:08,930
Ils répondront pas franchement
si tu es là, donc reste en retrait.

187
00:11:09,055 --> 00:11:10,850
Je dois rester assis là ?

188
00:11:11,523 --> 00:11:12,541
En gros.

189
00:11:14,664 --> 00:11:16,238
Si tu veux pas de mon aide,

190
00:11:16,363 --> 00:11:18,595
je vais suivre Josiah au Colorado.

191
00:11:20,221 --> 00:11:21,848
Je dois faire quelque chose.

192
00:11:23,371 --> 00:11:24,432
D'accord.

193
00:11:25,589 --> 00:11:28,605
- Sam vient avec toi.
- Tu me fais pas confiance ?

194
00:11:28,771 --> 00:11:29,784
Pour aider.

195
00:11:40,704 --> 00:11:41,992
Abaddon est morte.

196
00:11:44,510 --> 00:11:46,560
C'est le moins qu'on puisse dire.

197
00:11:51,457 --> 00:11:52,501
Inquiétant.

198
00:11:54,661 --> 00:11:56,867
Dean te semble différent ?

199
00:12:00,492 --> 00:12:02,214
Ces temps-ci, il semble être...

200
00:12:03,469 --> 00:12:05,517
Remonté, à fleur de peau.

201
00:12:05,683 --> 00:12:07,644
Les effets de la marque.

202
00:12:07,810 --> 00:12:09,042
Quoi d'autre ?

203
00:12:09,803 --> 00:12:11,064
Il semble énervé.

204
00:12:11,230 --> 00:12:13,601
Il l'est toujours un peu,
mais maintenant...

205
00:12:14,550 --> 00:12:15,678
encore plus.

206
00:12:17,089 --> 00:12:19,114
Une partie de lui
croyait vraiment que

207
00:12:19,882 --> 00:12:22,598
j'avais ordonné à ces anges de...
tu sais.

208
00:12:25,115 --> 00:12:26,704
Tu n'y crois pas, toi ?

209
00:12:29,728 --> 00:12:31,463
Non, mec.
Écoute, Cass.

210
00:12:32,587 --> 00:12:34,330
C'est bizarre, ce que tu fais là-bas.

211
00:12:34,455 --> 00:12:36,982
Ces anges te regardent comme si...

212
00:12:38,038 --> 00:12:40,859
T'étais à la fois une rock-star
et un gourou.

213
00:12:42,511 --> 00:12:45,280
- Ils ont mis leur foi en moi.
- C'est peut-être le problème.

214
00:12:45,405 --> 00:12:48,379
Les gens font des horreurs
au nom de la foi,

215
00:12:49,557 --> 00:12:50,618
de Dieu.

216
00:12:52,011 --> 00:12:53,519
Depuis toujours.

217
00:12:56,348 --> 00:12:58,744
Je n'essaie pas de jouer à Dieu.

218
00:12:58,869 --> 00:13:00,984
J'essaie de ramener les anges
à la maison.

219
00:13:11,022 --> 00:13:12,751
Bien joué !

220
00:13:13,254 --> 00:13:18,185
Ce jeu est si simple.
J'adore le son des quilles qui tombent.

221
00:13:18,839 --> 00:13:21,696
Magnifique. Une symphonie boisée.

222
00:13:26,198 --> 00:13:29,517
Alors vous avez écouté notre offre.

223
00:13:29,683 --> 00:13:33,888
Je pose ma griffe et on recevra
un billet pour le paradis.

224
00:13:35,085 --> 00:13:36,566
Et si on veut pas y retourner ?

225
00:13:36,732 --> 00:13:38,735
- Mais c'est chez nous.
- C'est chiant.

226
00:13:41,585 --> 00:13:43,782
On a rien de tel au paradis.

227
00:13:45,389 --> 00:13:47,911
Je vous fabriquerai
une allée de bowling.

228
00:13:48,077 --> 00:13:49,523
Mais ça ne serait pas...

229
00:13:49,648 --> 00:13:51,490
Vous sentez ça ?

230
00:13:54,667 --> 00:13:57,921
Les vieilles chaussures
et l'alcoolisme ?

231
00:13:58,046 --> 00:13:59,173
L'authenticité.

232
00:13:59,298 --> 00:14:03,126
Tu rejettes mon offre
à cause du bowling ?

233
00:14:04,009 --> 00:14:06,307
Aussi parce que j'apprécie
mon indépendance.

234
00:14:07,116 --> 00:14:09,807
Et que j'ai entendu que tu étais
en train de perdre.

235
00:14:09,932 --> 00:14:11,893
Et ta tête me revient pas.

236
00:14:14,687 --> 00:14:16,250
Je peux en changer.

237
00:14:16,375 --> 00:14:18,775
Mais ça serait toujours toi.
Un ringard.

238
00:14:18,941 --> 00:14:21,410
Qui veut s'asseoir à la table
des populaires.

239
00:14:23,096 --> 00:14:25,905
C'est le moment de sortir
les gros arguments.

240
00:14:31,522 --> 00:14:32,539
Allez quoi...

241
00:14:33,487 --> 00:14:37,578
Si tu me tues, les autres s'allieront
immédiatement avec Castiel.

242
00:14:43,841 --> 00:14:45,722
Même toi tu n'es pas aussi idiot.

243
00:14:47,316 --> 00:14:48,730
Je vais te dire...

244
00:14:50,861 --> 00:14:53,875
Si tu me bats, on pourra causer.

245
00:15:00,478 --> 00:15:04,696
Oui je l'ai vu. Il a fait le plein
d'un vieux camion.

246
00:15:04,821 --> 00:15:07,404
Vous n'avez pas pris le numéro
de plaque en note j'imagine ?

247
00:15:08,574 --> 00:15:10,952
Mais il se rendait à une adresse
à Pray, au Montana.

248
00:15:11,763 --> 00:15:13,330
Comment vous savez ça ?

249
00:15:13,496 --> 00:15:15,330
Il a demandé comment s'y rendre.

250
00:15:16,374 --> 00:15:18,653
Vous voulez que je vous
écrive l'adresse ?

251
00:15:19,627 --> 00:15:21,463
Tout de suite s'il vous plaît.

252
00:15:22,202 --> 00:15:23,652
Comment je dois t'appeler ?

253
00:15:23,777 --> 00:15:27,285
Mon vrai nom comporte 18 syllabes.
Appelle-moi Flagstaff.

254
00:15:27,676 --> 00:15:28,623
D'accord.

255
00:15:29,126 --> 00:15:30,726
Tu connaissais Oren ?

256
00:15:31,683 --> 00:15:33,906
Nous avons travaillé
ensemble à l'hôpital.

257
00:15:34,195 --> 00:15:37,437
Il était agréable, joyeux,
plein de vie.

258
00:15:37,603 --> 00:15:39,898
J'ai entendu qu'il avait
une personnalité explosive.

259
00:15:40,064 --> 00:15:43,264
- Tu crois qu'il y a matière à rire ?
- J'ai l'air de me marrer ?

260
00:15:46,110 --> 00:15:48,659
Tu peux m'en dire plus sur lui ?

261
00:15:49,393 --> 00:15:52,574
Par exemple, pourquoi
il s'est fait exploser ?

262
00:15:54,499 --> 00:15:57,123
Je peux m'en aller ?
J'ai des vies à sauver.

263
00:15:57,248 --> 00:15:58,750
Bienvenue au club.

264
00:16:00,459 --> 00:16:03,447
- J'ai dit quelque chose de drôle ?
- Pas dans le sens "marrant'.

265
00:16:03,782 --> 00:16:06,298
Tu crois que tu aides les gens.

266
00:16:06,591 --> 00:16:08,134
C'est amusant.

267
00:16:08,638 --> 00:16:10,238
Moi j'aide les gens.

268
00:16:10,363 --> 00:16:12,582
Une artère bouchée par ci,
une tumeur par là.

269
00:16:12,707 --> 00:16:14,638
Je fais le bien en ce monde.
Mais toi...

270
00:16:14,763 --> 00:16:17,596
Tu crois que tous les problèmes
peuvent se régler avec un fusil.

271
00:16:17,721 --> 00:16:19,687
Tu joues les héros mais en vérité...

272
00:16:20,088 --> 00:16:23,678
Tu es un tueur avec
des litres de sang sur les mains.

273
00:16:23,803 --> 00:16:25,944
Je hais les hommes comme toi.

274
00:16:33,649 --> 00:16:36,162
Il n'y a aucun homme comme moi,
chérie.

275
00:16:36,287 --> 00:16:38,616
Ne fais pas ça, je t'en prie !

276
00:16:38,741 --> 00:16:40,708
Oren, il avait des amis ?

277
00:16:41,862 --> 00:16:44,541
Constantine. Et Tessa.

278
00:16:45,927 --> 00:16:49,127
- Tessa ? La faucheuse ?
- Tu la connais ?

279
00:17:07,335 --> 00:17:09,904
On dirait la voiture
dont le commis parlait, non ?

280
00:17:10,029 --> 00:17:11,949
Peut-être que Josiah n'est pas loin.

281
00:17:13,207 --> 00:17:16,136
Cet endroit transpire la magie.

282
00:17:17,040 --> 00:17:21,958
Je n'ai rien senti de tel depuis
le paradis. On doit entrer.

283
00:17:38,824 --> 00:17:39,699
Pousse-toi.

284
00:17:42,061 --> 00:17:43,271
Je vais m'en charger.

285
00:17:52,754 --> 00:17:53,740
Ou pas.

286
00:18:05,727 --> 00:18:07,141
Ça va Tessa ?

287
00:18:11,935 --> 00:18:14,377
Tu devrais travailler
à l'hôpital ce soir.

288
00:18:14,502 --> 00:18:16,679
Quand j'y suis passé
tu n'étais pas là.

289
00:18:16,804 --> 00:18:18,633
Et il manquait une ambulance.

290
00:18:20,558 --> 00:18:22,685
Un secret : elles sont toutes
munies de GPS.

291
00:18:22,810 --> 00:18:23,895
Bon à savoir.

292
00:18:24,585 --> 00:18:26,911
Pourquoi es-tu ici ?

293
00:18:27,496 --> 00:18:29,484
Tu aimes les comédies musicales ?

294
00:18:29,896 --> 00:18:31,793
Seulement "Un violon sur le toit".

295
00:18:32,584 --> 00:18:34,259
On doit discuter.

296
00:18:34,384 --> 00:18:36,342
Je ne peux pas, j'ai rendez-vous.

297
00:18:40,760 --> 00:18:42,212
Ça n'arrivera pas.

298
00:18:44,686 --> 00:18:46,063
Où est l'autre ?

299
00:18:46,491 --> 00:18:47,830
Où est Constantine ?

300
00:18:51,625 --> 00:18:53,796
- Meilleure chance la prochaine fois.
- Merci.

301
00:18:57,573 --> 00:18:59,080
Je fais ça pour Castiel.

302
00:19:09,874 --> 00:19:12,442
J'ai vérifié toutes les portes
et les fenêtres. Rien.

303
00:19:12,567 --> 00:19:14,488
Et toi, t'as trouvé quelque chose ?

304
00:19:14,860 --> 00:19:16,107
Je crois que oui.

305
00:19:17,378 --> 00:19:18,755
C'est de l'enochien.

306
00:19:19,872 --> 00:19:21,703
Je crois que c'est une énigme.

307
00:19:25,788 --> 00:19:28,501
"Qu'est-ce qui marche à 4 pattes
le matin, 2 le midi et 3 le soir ?"

308
00:19:29,731 --> 00:19:34,578
Un animal monstrueux à
plusieurs pattes peut être...

309
00:19:34,703 --> 00:19:37,508
C'est un homme aux différentes
époques de sa vie.

310
00:19:40,670 --> 00:19:42,410
Je vois. C'est ingénieux...

311
00:19:42,772 --> 00:19:46,325
Le réponse est la clé, comme les portes
de Durin dans le Seigneur des Anneaux.

312
00:19:47,683 --> 00:19:49,689
Tu connais le Seigneur des Anneaux ?

313
00:19:50,539 --> 00:19:52,836
J'ai une bonne culture
populaire maintenant.

314
00:19:59,076 --> 00:20:00,248
Comment va-t-il ?

315
00:20:00,373 --> 00:20:02,890
Comme d'habitude : c'est Cas.

316
00:20:03,727 --> 00:20:04,899
Et toi ?

317
00:20:05,024 --> 00:20:07,551
Bien. Je suis sorti prendre l'air.

318
00:20:07,676 --> 00:20:09,579
J'ai rencontré une vieille amie.

319
00:20:10,435 --> 00:20:12,295
Dis bonjour à Sam, Tessa.

320
00:20:12,920 --> 00:20:15,798
- Ton frère est un psychopathe !
- Oh arrête...

321
00:20:15,923 --> 00:20:17,249
Qu'-est ce qui se passe ?

322
00:20:17,374 --> 00:20:18,415
Toi d'abord.

323
00:20:18,540 --> 00:20:22,170
Je sais qu'il est l'ami du commandant
et qu'on doit faire semblant de l'aimer.

324
00:20:22,295 --> 00:20:25,518
Mais ce macaque m'a menacée
avec un couteau !

325
00:20:30,040 --> 00:20:32,850
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu veux lui répondre ?

326
00:20:37,486 --> 00:20:38,529
Mon Dieu...

327
00:20:39,613 --> 00:20:41,027
Il n'y a pas de Dieu.

328
00:20:41,152 --> 00:20:44,153
- Seulement Castiel.
- Allez, c'est assez.

329
00:20:47,781 --> 00:20:49,437
Tu l'as blessée.

330
00:20:53,660 --> 00:20:55,213
Disons plutôt "désamorcée".

331
00:20:55,583 --> 00:20:58,634
J'ai raturé le graffiti biblique
avec lequel elle s'est décorée.

332
00:20:58,759 --> 00:21:01,508
- J'ai pensé que ça briserait le sort.
- Et maintenant ?

333
00:21:01,633 --> 00:21:03,089
Que vas-tu faire d'elle ?

334
00:21:04,791 --> 00:21:05,890
Devine.

335
00:21:06,015 --> 00:21:07,934
La torturer. C'était prévisible.

336
00:21:08,100 --> 00:21:10,930
On doit savoir
s'il y a d'autres poseurs de bombes.

337
00:21:11,055 --> 00:21:12,610
Je ne le permettrai pas.

338
00:21:12,735 --> 00:21:15,907
Je sais ce qu'elle mijotait,
c'est horrible. Mais...

339
00:21:16,032 --> 00:21:19,497
Il n'y a qu'une personne
qui puisse la punir.

340
00:21:20,534 --> 00:21:23,864
Laisse-moi deviner : grand comme ça,
un trench coat sur le dos, trop gentil ?

341
00:21:23,989 --> 00:21:27,203
Tu dois comprendre que Castiel est
la seule chose qui nous unit.

342
00:21:27,369 --> 00:21:31,332
Il y a un mois, nous essayions tous
de nous entre-tuer.

343
00:21:31,457 --> 00:21:33,351
Castiel nous a donné
une raison d'être.

344
00:21:33,476 --> 00:21:36,044
Mieux, un moyen de vivre en paix.

345
00:21:36,169 --> 00:21:38,256
Nous avons des règles, de l'ordre.

346
00:21:38,381 --> 00:21:43,177
Si je te laisse faire, qu'est-ce qui
empêchera l'un d'eux de t'imiter ?

347
00:21:45,038 --> 00:21:46,601
Tu peux lui parler.

348
00:21:47,289 --> 00:21:48,777
Tu devrais lui parler.

349
00:21:49,745 --> 00:21:51,587
Mais ne prends pas l'épée avec toi.

350
00:21:56,404 --> 00:21:58,451
C'est un conseil ou un ordre ?

351
00:21:58,748 --> 00:22:00,214
Un ordre.

352
00:22:23,548 --> 00:22:25,970
Tu es certain de ne pas vouloir
rebrousser chemin ?

353
00:22:26,095 --> 00:22:28,385
Si jamais Dean a raison pour Tessa...

354
00:22:30,736 --> 00:22:32,391
Oui, mais je voudrais juste...

355
00:22:33,154 --> 00:22:34,624
Donne-moi une minute.

356
00:22:38,900 --> 00:22:41,524
"Seul le pénitent pourra passer".

357
00:22:45,320 --> 00:22:46,353
Attends !

358
00:23:09,559 --> 00:23:12,387
La Dernière Croisade... ? D'accord.

359
00:23:14,228 --> 00:23:16,144
Commençons avec une question facile.

360
00:23:16,553 --> 00:23:18,022
Tu travailles pour qui ?

361
00:23:19,314 --> 00:23:20,219
Menteuse.

362
00:23:22,005 --> 00:23:23,736
Les gens comme toi...

363
00:23:23,902 --> 00:23:25,570
Ils ne comprennent jamais.

364
00:23:25,695 --> 00:23:27,615
Des sacrifices doivent être faits.

365
00:23:29,193 --> 00:23:31,619
Donc tu t'en prends aux méchants.

366
00:23:32,002 --> 00:23:35,206
Et si des humains se retrouvent
pris au milieu, c'est pas grave.

367
00:23:35,816 --> 00:23:38,960
Dans le grand ordre des choses,
ils sont insignifiants.

368
00:23:39,085 --> 00:23:41,062
Tu te trompes royalement.

369
00:23:43,295 --> 00:23:46,811
Quand Castiel est venu me voir et
m'a dit quoi faire...

370
00:23:47,499 --> 00:23:50,383
Il a dit que j'avais été choisie
parce que j'étais forte.

371
00:23:51,740 --> 00:23:53,545
Les autres, eux...

372
00:23:54,140 --> 00:23:56,060
Ils ne pouvaient pas s'en charger.

373
00:23:57,978 --> 00:23:59,324
Ils sont trop faibles.

374
00:24:07,119 --> 00:24:08,291
Calme-toi !

375
00:24:10,273 --> 00:24:12,264
Tu crois qu'elle dit la vérité ?

376
00:24:13,641 --> 00:24:14,999
Elle croit la dire.

377
00:24:21,405 --> 00:24:22,745
On l'a trouvée.

378
00:24:22,870 --> 00:24:24,159
Quoi ça ?

379
00:24:24,922 --> 00:24:26,652
La porte du paradis.

380
00:24:26,777 --> 00:24:28,252
Sans déconner ?

381
00:24:29,048 --> 00:24:31,950
Autrement pourquoi autant d'efforts
pour protéger cet endroit ?

382
00:24:32,349 --> 00:24:35,041
Je peux l'entendre, elle m'appelle.

383
00:24:35,833 --> 00:24:39,546
Si on contrôle cette entrée, on pourra
arriver jusqu'à Metatron.

384
00:24:41,800 --> 00:24:44,205
Peut-être qu'on n'aura
même pas besoin de le combattre.

385
00:24:44,330 --> 00:24:45,408
Attends !

386
00:25:01,103 --> 00:25:02,647
Qu'est-ce que c'est que ça ?

387
00:25:15,259 --> 00:25:17,752
Bienvenue dans ton paradis personnel.

388
00:25:17,877 --> 00:25:20,412
Bonne chance pour trouver le vrai.

389
00:25:21,900 --> 00:25:22,813
Pourquoi ?

390
00:25:32,325 --> 00:25:33,658
C'est Josiah.

391
00:25:34,091 --> 00:25:35,952
Il empeste l'huile sainte.

392
00:25:40,783 --> 00:25:42,718
Il s'est fait piéger.

393
00:25:46,308 --> 00:25:47,760
Alors tout ça...

394
00:25:48,522 --> 00:25:49,757
C'était un mensonge.

395
00:25:51,299 --> 00:25:53,290
Elle devait être ici.

396
00:25:53,606 --> 00:25:54,610
La porte.

397
00:25:55,317 --> 00:25:56,806
Il m'a dit...

398
00:25:57,396 --> 00:26:01,519
Après Ezra, il m'a dit que
je devrais venir à lui.

399
00:26:03,145 --> 00:26:06,691
Metatron m'a dit que je pourrais
rentrer à la maison.

400
00:26:07,539 --> 00:26:09,864
Je voulais seulement
rentrer à la maison...

401
00:26:10,528 --> 00:26:13,464
- Laisse-moi t'aider...
- Non !

402
00:26:13,589 --> 00:26:17,092
Je préfère mourir que
de te devoir ma vie.

403
00:26:18,663 --> 00:26:21,036
Tu fais semblant d'être noble.

404
00:26:22,068 --> 00:26:24,542
Tu faisais semblant d'être
l'un d'entre nous.

405
00:26:25,917 --> 00:26:27,817
Mais je te regarde dans les yeux...

406
00:26:29,240 --> 00:26:32,341
Et ce n'est pas un ange qui
me rend mon regard.

407
00:26:48,868 --> 00:26:50,089
Où est ton ami ?

408
00:26:50,834 --> 00:26:52,192
C'est juste toi et moi.

409
00:26:53,413 --> 00:26:56,162
Parlons de nous.
On a un passé après tout.

410
00:26:56,824 --> 00:26:57,931
C'est vrai.

411
00:26:58,219 --> 00:27:00,300
Je me souviens encore
de notre rencontre.

412
00:27:01,060 --> 00:27:02,121
Tu étais mourant.

413
00:27:02,875 --> 00:27:03,987
Le bon vieux temps.

414
00:27:05,224 --> 00:27:06,308
Voilà le soucis.

415
00:27:06,699 --> 00:27:09,008
Je t'aime bien.
Pour un ange du moins.

416
00:27:09,889 --> 00:27:11,399
Mais dit moi, pourquoi fais-tu ça ?

417
00:27:13,060 --> 00:27:15,682
Oublie Castiel.
Je te demande à toi.

418
00:27:16,280 --> 00:27:18,419
Qu'est-ce qui pousserait une personne
à se sacrifier ?

419
00:27:19,059 --> 00:27:20,575
J'ai été au plus bas de ma forme.

420
00:27:20,925 --> 00:27:23,434
Mais jamais jusqu'à cette extrémité.

421
00:27:26,396 --> 00:27:29,095
Je ne supporte plus les cris.

422
00:27:33,719 --> 00:27:34,905
Les cris de qui ?

423
00:27:37,041 --> 00:27:37,937
De tous.

424
00:27:38,543 --> 00:27:39,839
Les âmes perdues.

425
00:27:41,068 --> 00:27:43,776
Celles qui ne peuvent aller au paradis,
bloquée ici.

426
00:27:45,563 --> 00:27:46,779
Je les entends.

427
00:27:48,082 --> 00:27:49,763
Elles sont tourmentées.

428
00:27:51,519 --> 00:27:53,319
Elles souffrent beaucoup.

429
00:27:55,158 --> 00:27:56,362
Je veux juste les aider.

430
00:27:57,325 --> 00:28:00,226
C'est ce que je fais.
C'est mon travail.

431
00:28:01,939 --> 00:28:03,072
Mais je ne peux pas.

432
00:28:04,287 --> 00:28:05,416
Alors je souffre.

433
00:28:06,921 --> 00:28:09,369
Jusqu'à la mort...

434
00:28:12,064 --> 00:28:13,567
le vide.

435
00:28:15,848 --> 00:28:17,474
Ça n'a pas l'air si terrible.

436
00:28:19,882 --> 00:28:21,414
Mais plutôt apaisant.

437
00:28:22,035 --> 00:28:25,018
Pourquoi n'as tu pas pris
une lame angélique pour en finir ?

438
00:28:26,667 --> 00:28:27,620
J'y ai pensé...

439
00:28:28,945 --> 00:28:30,175
Mais j'étais trop faible.

440
00:28:31,559 --> 00:28:33,693
Avant que Castiel ne me donne
une raison de mourir.

441
00:28:35,373 --> 00:28:37,163
Ce n'est pas le Castiel
que je connais.

442
00:28:39,532 --> 00:28:40,533
Et pourtant...

443
00:28:41,569 --> 00:28:45,569
Ce même Castiel, aurait-il monté
une armée d'anges sans te le dire ?

444
00:28:47,920 --> 00:28:49,263
Le nouveau Castiel oui.

445
00:28:52,072 --> 00:28:53,349
Je vais te dire un secret.

446
00:28:55,483 --> 00:28:56,624
Il y en a d'autres...

447
00:28:57,957 --> 00:28:59,446
Comme moi.

448
00:29:00,199 --> 00:29:02,366
- Tellement d'autres.
- Tu as les noms ?

449
00:29:04,865 --> 00:29:06,426
Ça ne serait pas drôle.

450
00:29:08,690 --> 00:29:09,597
Tu vois...

451
00:29:14,502 --> 00:29:16,172
On commence tout juste à s'amuser.

452
00:29:16,338 --> 00:29:18,971
- Qu'as tu fais ?
- Ce qu'il fallait.

453
00:29:20,793 --> 00:29:21,908
Bienvenue au club.

454
00:29:27,350 --> 00:29:28,083
Merci.

455
00:30:05,503 --> 00:30:06,787
Il a engagé un combat.

456
00:30:08,640 --> 00:30:09,535
Sortez.

457
00:30:12,737 --> 00:30:14,448
Tu aurais du voir les autres mecs.

458
00:30:14,568 --> 00:30:16,206
Tu as tué Tessa ?

459
00:30:16,208 --> 00:30:18,008
Pas vraiment.

460
00:30:18,010 --> 00:30:19,676
Elle n'est poignardée.

461
00:30:19,678 --> 00:30:21,778
Pourquoi ferait-elle ça ?

462
00:30:21,780 --> 00:30:23,079
Je sais pas.

463
00:30:23,081 --> 00:30:24,781
Elle disait plein de bizarreries.

464
00:30:24,783 --> 00:30:26,584
Ça explique la Première Lame ?

465
00:30:28,819 --> 00:30:30,124
Ils te l'ont dit alors.

466
00:30:30,473 --> 00:30:31,488
On était d'accord.

467
00:30:31,490 --> 00:30:33,766
Oui, et bien c'était stupide.

468
00:30:33,886 --> 00:30:36,303
Si tu m'avais écouté
Tess serait encore en vie.

469
00:30:36,428 --> 00:30:39,116
- Sans elle, on a que dalle.
- Je le sais pas peut-être ?

470
00:30:39,241 --> 00:30:41,590
- Je le voulais tu penses ?
- Je sais pas, Dean. Peut-être ?

471
00:30:41,933 --> 00:30:43,227
Ça suffit, assez.
Stop.

472
00:30:44,545 --> 00:30:46,603
Commandant, désolée mais...

473
00:30:47,887 --> 00:30:48,986
Vous avez un appel.

474
00:30:50,150 --> 00:30:51,300
De Métatron.

475
00:31:03,006 --> 00:31:04,686
Tu n'es pas content
de me voir je parie.

476
00:31:05,063 --> 00:31:06,387
C'est le sentiment général.

477
00:31:06,848 --> 00:31:11,829
Oh Dean, toujours l'état d'esprit
des films d'action des années 80.

478
00:31:13,042 --> 00:31:14,397
Qu'est-ce que tu veux ?

479
00:31:14,808 --> 00:31:18,203
C'est juste pour dire à Cul-stiel
que je suis toujours vivant.

480
00:31:18,534 --> 00:31:20,004
Son kamikaze a échoué.

481
00:31:20,170 --> 00:31:22,283
- Mon kamikaze ?
- Le cinglé.

482
00:31:22,905 --> 00:31:24,006
Avec un gros couteau.

483
00:31:24,989 --> 00:31:28,120
Moi ça va. Mais Gadriel est blessé.

484
00:31:28,687 --> 00:31:31,998
Et Tyrus... R.I.P.

485
00:31:32,861 --> 00:31:35,517
Ses partisans ne sont pas tes meilleurs
fans d'ailleurs.

486
00:31:35,637 --> 00:31:36,854
Ils m'ont tous rejoins.

487
00:31:37,020 --> 00:31:39,064
Je n'ai envoyé personne te tuer.

488
00:31:39,230 --> 00:31:41,322
Arrête de mentir Castiel.

489
00:31:41,442 --> 00:31:43,736
Qui es tu pour me faire la moral
sur le mensonge ?

490
00:31:43,902 --> 00:31:46,488
Ta supercherie a mené à notre chute.

491
00:31:46,914 --> 00:31:49,366
J'ai fais ce qu'il fallait faire.

492
00:31:49,788 --> 00:31:52,286
Comme toujours d'ailleurs.

493
00:31:53,481 --> 00:31:56,540
Pour Dieu et les anges.

494
00:31:56,706 --> 00:31:58,834
Bien sûr.
Tu es mère Teresa avec de la barbe ?

495
00:31:59,000 --> 00:32:01,077
Je n'ai fait ni le bien ni le mal.

496
00:32:01,318 --> 00:32:05,115
Mais ce qui était nécessaire.
Une petite épreuve...

497
00:32:05,607 --> 00:32:08,218
Pour nous rendre plus fort.
Refaire de nous une famille.

498
00:32:08,384 --> 00:32:10,804
Sauf pour les anges
que Gadriel a tué.

499
00:32:11,934 --> 00:32:13,159
Oui, bon.

500
00:32:14,653 --> 00:32:17,770
Je me suis peut-être
un peu emporté au début,

501
00:32:17,936 --> 00:32:19,996
mais c'est fini tout ça.

502
00:32:19,998 --> 00:32:23,099
Frôler la mort change un homme.

503
00:32:23,900 --> 00:32:27,057
Donc juste cette fois.
J'offre une trêve.

504
00:32:28,381 --> 00:32:32,170
Tout les anges,
qu'importe leur péché,

505
00:32:32,295 --> 00:32:34,642
pourront me rejoindre au paradis.

506
00:32:36,729 --> 00:32:38,882
Je serais leur Dieu.

507
00:32:38,884 --> 00:32:42,519
Ils seront mes receveurs angéliques.

508
00:32:42,521 --> 00:32:44,046
Pourquoi te suivre ?

509
00:32:46,151 --> 00:32:47,306
Regardez.

510
00:32:47,426 --> 00:32:49,058
Vous avez vu la Terre.

511
00:32:49,060 --> 00:32:51,461
Vous avez goûté au libre arbitre.

512
00:32:51,463 --> 00:32:53,305
Une question.
Vous avez aimé ?

513
00:32:53,471 --> 00:32:57,100
Vu la manière dont vous vous êtes
regroupé autour de Castiel

514
00:32:57,102 --> 00:32:59,869
me fait dire que vous
devez suivre quelqu'un.

515
00:32:59,871 --> 00:33:01,371
C'est dans votre ADN.

516
00:33:01,373 --> 00:33:05,141
Mais Castiel...
Il n'est pas celui que vous croyez.

517
00:33:05,794 --> 00:33:08,784
Il envoie des anges se sacrifier.

518
00:33:10,921 --> 00:33:14,784
Tu leur as dit
pour la Grâce que tu as volé ?

519
00:33:16,147 --> 00:33:18,122
Comment elle s'éclipse,

520
00:33:18,755 --> 00:33:21,083
et que t'es jours sont comptés ?

521
00:33:26,485 --> 00:33:27,589
Non visiblement.

522
00:33:30,032 --> 00:33:33,762
Je ne suis pas le meilleur,
mais je suis ce que vous avez de mieux.

523
00:33:33,928 --> 00:33:36,873
Vous voulez rester avec Castiel ?
Bien.

524
00:33:36,875 --> 00:33:39,976
Mais il se joue de vous.
À la fin,

525
00:33:39,978 --> 00:33:41,678
la seule chose qui importe,

526
00:33:41,680 --> 00:33:44,059
c'est lui-même et le Frères Hardy.

527
00:33:46,055 --> 00:33:47,693
Vous devez choisir.

528
00:33:47,859 --> 00:33:49,354
Faites le bon choix.

529
00:33:57,161 --> 00:34:00,930
- Il ment.
- À propose de la Grâce ?

530
00:34:02,912 --> 00:34:03,917
C'est compliqué.

531
00:34:04,849 --> 00:34:06,253
Alors il ne mentait pas.

532
00:34:06,538 --> 00:34:08,649
Si, sur tout le reste.

533
00:34:17,320 --> 00:34:18,724
Vous me croyez non ?

534
00:34:18,890 --> 00:34:21,236
Je voudrais te croire mais...

535
00:34:25,937 --> 00:34:28,391
- Il nous faut des preuves.
- Comme quoi ?

536
00:34:28,393 --> 00:34:30,426
- Punis-le.
- Quoi ?

537
00:34:30,428 --> 00:34:31,695
Il a tué Tessa.

538
00:34:31,861 --> 00:34:33,366
Il a enfreint nos règles.

539
00:34:33,594 --> 00:34:35,370
Allez tous en enfer.

540
00:34:39,343 --> 00:34:43,916
Tu nous as donné des ordres Castiel,
nous t'avons donné notre confiance.

541
00:34:46,292 --> 00:34:48,345
Ne perds pas tous ça
pour un seul homme.

542
00:34:53,183 --> 00:34:54,884
C'est la justice.

543
00:35:20,700 --> 00:35:22,037
Je ne peux pas.

544
00:35:30,742 --> 00:35:32,388
Adieu, Castiel.

545
00:36:01,308 --> 00:36:02,462
Tu as raison.

546
00:36:03,475 --> 00:36:05,080
Il n'y a pas d'autre côté.

547
00:36:07,581 --> 00:36:09,320
Bienvenue à bord.

548
00:36:14,975 --> 00:36:17,829
Une première partie du troupeau
de Castiel nous rejoins.

549
00:36:18,256 --> 00:36:19,996
Le reste suivra.

550
00:36:20,762 --> 00:36:24,169
Vous auriez dû me dire le but
de l'unité d'élite.

551
00:36:24,599 --> 00:36:26,142
Pourquoi ? Ça ne te concerne pas.

552
00:36:26,267 --> 00:36:28,406
Tessa, Constantine...

553
00:36:29,430 --> 00:36:31,877
Je les ai recruté et vous...

554
00:36:32,530 --> 00:36:34,546
Vous les avez manipulé
pour les sacrifier.

555
00:36:36,031 --> 00:36:37,316
Et alors ?

556
00:36:38,199 --> 00:36:39,955
C'est un vieux truc de scénariste,

557
00:36:40,908 --> 00:36:42,367
le retournement de situation.

558
00:36:43,606 --> 00:36:47,039
Vous établissez un ennemi imbattable,

559
00:36:48,423 --> 00:36:49,594
comme l'Étoile Noire,

560
00:36:50,179 --> 00:36:54,866
ou un ange rival
avec une plus grande armée.

561
00:36:55,296 --> 00:36:56,935
Vous faîtes passé pour le perdant.

562
00:36:57,298 --> 00:36:58,971
Tout d'un coup,

563
00:36:59,841 --> 00:37:01,673
la bataille prend un nouveau niveau.

564
00:37:02,697 --> 00:37:04,743
Il commence à aller trop loin...

565
00:37:06,454 --> 00:37:09,348
Avec l'aide
de mes agents doubles inflammable.

566
00:37:09,350 --> 00:37:13,218
Puis, après un discours passionné,

567
00:37:13,220 --> 00:37:15,627
sa véritable faiblesse
est exposé au grand jour.

568
00:37:17,411 --> 00:37:19,902
Il aime l'humanité.

569
00:37:21,498 --> 00:37:22,471
À cet instant...

570
00:37:27,346 --> 00:37:28,640
Mon sort est inéluctable.

571
00:37:30,707 --> 00:37:32,125
Et pour Josiah ?

572
00:37:34,249 --> 00:37:35,796
Ce n'était qu'un détail à régler.

573
00:37:36,697 --> 00:37:38,995
Je lui ai dit où était le portail...

574
00:37:40,339 --> 00:37:41,513
avant de le déplacer.

575
00:37:43,056 --> 00:37:45,931
J'aurais adoré que Castiel tombe
dans l'un de ces pièges.

576
00:37:48,156 --> 00:37:49,972
Bref, le fait est que...

577
00:37:50,726 --> 00:37:53,062
Pendant que tout
le monde joue au Dames,

578
00:37:54,105 --> 00:37:55,660
je joue au Monopoly,

579
00:37:56,563 --> 00:37:59,861
et je mets toujours un hôtel
Rue de la Paix.

580
00:38:01,464 --> 00:38:03,461
Et je gagne toujours.

581
00:38:32,868 --> 00:38:34,383
On en parle ou pas ?

582
00:38:34,865 --> 00:38:35,897
De quoi ?

583
00:38:36,063 --> 00:38:38,900
Ouais, j'ai menti.
Mais tu faisais ton bébé.

584
00:38:41,283 --> 00:38:44,043
- Ces excuses sont pas géniales.
- Je ne m'excuse pas.

585
00:38:44,725 --> 00:38:46,324
Je te dis comment ça va se passer.

586
00:38:47,921 --> 00:38:51,371
La Lame est la seule chose qui peut tuer
Métatron, et moi seul peut l'utiliser,

587
00:38:52,870 --> 00:38:54,860
donc à partir de maintenant,
c'est moi qui décide.

588
00:38:55,161 --> 00:38:55,966
Compris ?

589
00:38:57,651 --> 00:38:59,756
Jusqu'à ce que je plante le cœur
de cet enfoiré,

590
00:39:00,600 --> 00:39:01,883
ce n'est plus une équipe.

591
00:39:02,355 --> 00:39:04,009
C'est une dictature.

592
00:39:04,175 --> 00:39:07,105
Que tu aimes ou pas, c'est comme ça
que ça va se passer.

593
00:39:14,517 --> 00:39:15,741
Alors, Duracell...

594
00:39:19,373 --> 00:39:20,908
- Je vais bien.
- Non je crois pas.

595
00:39:21,984 --> 00:39:23,570
Combien de temps ?

596
00:39:24,018 --> 00:39:26,406
Assez pour tuer Métatron, j'espère.

597
00:39:28,904 --> 00:39:30,327
Mais contre une armée...

598
00:39:31,081 --> 00:39:32,670
Tu nous as toujours, nous.

599
00:39:39,882 --> 00:39:43,846
Ces kamikazes,
tu ne penses pas que je...

600
00:39:43,966 --> 00:39:46,468
Tu as abandonné une armée entière
pour un seul mec.

601
00:39:47,187 --> 00:39:49,903
Pas moyen
que tu aies fait explosé ces gens.

602
00:39:56,131 --> 00:39:58,620
Tu penses vraiment que nous trois
suffiront ?

603
00:40:00,879 --> 00:40:02,123
Ça l'a toujours fait.

604
00:40:11,496 --> 00:40:13,411
Je ne suis pas là pour me battre.

605
00:40:15,584 --> 00:40:17,165
J'ai repensé à ce que vous avez dit.

606
00:40:18,032 --> 00:40:19,050
Vous aviez raison.

607
00:40:19,170 --> 00:40:20,752
Métatron est...

608
00:40:22,881 --> 00:40:24,840
Quelqu'un doit faire quelque chose.

609
00:40:25,140 --> 00:40:26,967
Pourquoi te faire confiance ?

610
00:40:27,277 --> 00:40:28,885
Je peux vous le livrer.

611
00:40:29,412 --> 00:40:30,887
Je sais où est Métatron.

612
00:40:31,574 --> 00:40:33,223
Je sais tout.

613
00:40:35,073 --> 00:40:37,060
Je sais pour les kamikazes.
C'était...

614
00:40:38,022 --> 00:40:40,689
C'était ces agents, pas les votre.

615
00:40:45,768 --> 00:40:48,256
Vous ne faites pas confiance ? Bien.
Je comprends. J'ai...

616
00:40:50,444 --> 00:40:51,825
J'ai fait des erreurs.

617
00:40:52,992 --> 00:40:54,286
Mais vous aussi.

618
00:40:54,981 --> 00:40:56,204
Comme nous tous.

619
00:40:59,624 --> 00:41:01,877
Laissez moi au moins une chance.

620
00:41:49,464 --> 00:41:54,962
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

