﻿1
00:00:04,589 --> 00:00:07,191
Ces derniers jours 
ont été géniaux.

2
00:00:07,225 --> 00:00:09,093
Je sais. Je ne me suis jamais 
autant amusé,

3
00:00:09,127 --> 00:00:10,261
et j'ai été dans un camp spatial.

4
00:00:11,363 --> 00:00:12,930
Les gars, je suis toujours là.

5
00:00:12,964 --> 00:00:14,098
D'ailleurs,

6
00:00:14,132 --> 00:00:15,466
vous le faites mal.

7
00:00:15,500 --> 00:00:17,868
Quand un homme et 
une femme font l'amour,

8
00:00:17,903 --> 00:00:21,572
l'homme n'est jamais supposé dire
"ne me laisse pas tomber".

9
00:00:21,606 --> 00:00:23,574
Les choses sont devenues un 
peu folle hier soir, d'accord ?

10
00:00:23,608 --> 00:00:24,875
J’espère qu'on ne t'as 
pas empêché de dormir ?

11
00:00:24,910 --> 00:00:26,510
Poussin, ce n'était pas le sexe blafard

12
00:00:26,544 --> 00:00:27,378
qui me tenait éveillé.

13
00:00:27,412 --> 00:00:28,545
Tu sais ce que c’était ?

14
00:00:28,580 --> 00:00:30,848
Vous deux chantant des 
chansons des Destiny's Child.

15
00:00:33,084 --> 00:00:34,251
Oh Danny.

16
00:00:34,286 --> 00:00:36,820
Ces deux choses sont 
arrivés simultanément.

17
00:00:36,855 --> 00:00:38,489
Je suis sur que c'est la seule chose

18
00:00:38,523 --> 00:00:39,890
que vous ayez fait simultanément.

19
00:00:44,932 --> 00:00:48,694
C'est nul que je doive aller 
chez mes parents ce week-end.

20
00:00:48,694 --> 00:00:53,645
Je vais être en manque 
de ce petit cul plat.

21
00:00:58,827 --> 00:01:00,369
Je me sens désolé 
pour cette pauvre fille.

22
00:01:00,403 --> 00:01:02,871
Je ne sais pas comment elle va 
passer une semaine entière

23
00:01:02,906 --> 00:01:03,973
sans ses médicaments.

24
00:01:04,007 --> 00:01:06,408
Tu l'as drogué.

25
00:01:06,443 --> 00:01:08,010
C'est ce que... c'est comment...

26
00:01:10,046 --> 00:01:11,513
Si tu te sens si mal à l'aise

27
00:01:11,548 --> 00:01:13,582
à chaque fois qu'on fait nos
préliminaires avec Nicki...

28
00:01:13,617 --> 00:01:15,414
et, oui, j'en aurais encore ce matin...

29
00:01:17,106 --> 00:01:18,854
Ensuite je vais te rendre 
encore plus mal à l'aise.

30
00:01:18,888 --> 00:01:20,656
Tu sais quoi ? Je pense
pas que ce soit possible

31
00:01:20,690 --> 00:01:22,291
a moins que vous deux
attendiez que je dorme

32
00:01:22,325 --> 00:01:23,592
et que vous baissier sur moi.

33
00:01:23,627 --> 00:01:26,729
Donc, tu ne pense pas que je pourrais
te rendre encore plus mal à l'aise ?

34
00:01:26,763 --> 00:01:28,497
- Mmmh.
- D'accord.

35
00:01:28,531 --> 00:01:32,134
Tu veux dire même si je réitère
ce qui c'est produit cette nuit ?

36
00:01:34,839 --> 00:01:36,807
Ne blague pas la dessus.

37
00:01:36,841 --> 00:01:39,710
♪ Dis mon nom, dis mon nom ♪

38
00:01:39,744 --> 00:01:43,613
♪ Quand personne n'est autour,
dis, "Bébé je t'aime ♪

39
00:01:43,648 --> 00:01:45,015
♪ Puis je prend son soutif ♪

40
00:01:45,049 --> 00:01:47,050
♪ Dis mon nom, Dis mon nom ♪

41
00:01:47,085 --> 00:01:48,185
Et puis je monte dessus.

42
00:01:48,219 --> 00:01:50,220
♪ Dis mon nom, dis mon nom ♪

43
00:01:50,254 --> 00:01:52,422
Et puis je mets mes 
mains sur ma tête.

44
00:01:52,457 --> 00:01:54,458
Et la j'en avais fini.

45
00:01:56,260 --> 00:01:58,261
Très bien maintenant. 
Allons y. Venez.

46
00:01:58,296 --> 00:01:59,648
On y va.

47
00:01:59,648 --> 00:02:02,204
Synchronisation et correction par
Mastermonger. www.addic7ed.com

48
00:02:05,369 --> 00:02:06,703
Très bien. C'était moi qui chantais.

49
00:02:06,738 --> 00:02:07,838
T'en penses quoi ?

50
00:02:07,872 --> 00:02:08,905
C’était horrible .

51
00:02:10,666 --> 00:02:13,435
Salut Shelly, tu as 
déjà parlé à ce mec de...

52
00:02:13,469 --> 00:02:14,569
Rembobinage.

53
00:02:18,007 --> 00:02:20,842
Et tu dois etre...

54
00:02:20,876 --> 00:02:22,043
Tu dois être Danny.

55
00:02:22,078 --> 00:02:23,044
Ta sœur a dit que tu parlais

56
00:02:23,079 --> 00:02:25,380
comme si tu étais dans un film 
de Matthew McConaughey.

57
00:02:25,414 --> 00:02:28,984
Très bien.

58
00:02:29,018 --> 00:02:31,019
Sabrina et moi étions 
ensemble à l'université,

59
00:02:31,053 --> 00:02:32,420
et puis elle a déménagé à Paris.

60
00:02:33,723 --> 00:02:36,491
Sabrina a aussi une belle poitrine,
mais si tu le lui dis,

61
00:02:36,525 --> 00:02:38,159
elle te fera t'assoir ici.

62
00:02:39,328 --> 00:02:41,196
Je suis à l'université du Michigan

63
00:02:41,230 --> 00:02:43,798
pour obtenir mon doctorat en
littérature française.

64
00:02:43,833 --> 00:02:47,602
Ensuite elle va utiliser ce diplôme
pour avoir un travail nul part.

65
00:02:49,999 --> 00:02:52,282
Sabrina, si tu aimes 
les trucs français,

66
00:02:52,282 --> 00:02:54,275
savais-tu qu'ils appellent ça un
fouet à plumes français…

67
00:02:54,275 --> 00:02:55,463
Au coin.

68
00:02:57,357 --> 00:03:00,942
Moi aussi j'ai un amour fou
pour la littérature française.

69
00:03:02,131 --> 00:03:05,579
J'ai fais ma thèse en 
terminal sur Victor Hugo.

70
00:03:05,579 --> 00:03:08,491
C'est déjà une histoire 
très, très, très ennuyante.

71
00:03:08,491 --> 00:03:10,671
Je peux pas me sauver, 
mais si ça te dis,

72
00:03:10,671 --> 00:03:11,703
je pourrais te prendre 
ton cœur et te le montrer

73
00:03:11,703 --> 00:03:12,844
pour que tu puisse mourir en silence.

74
00:03:13,864 --> 00:03:17,080
Mon professeur était canadien français.

75
00:03:17,080 --> 00:03:18,405
et il était...
- Fais le.

76
00:03:35,916 --> 00:03:37,438
Leslie, tu peux faire savoir à ton ami

77
00:03:37,438 --> 00:03:39,252
que ma chérie est plus canon qu'elle.

78
00:03:41,209 --> 00:03:43,077
C’était sympas de te rencontrer,

79
00:03:43,077 --> 00:03:45,035
et je te verrai plus tard Les.

80
00:03:46,892 --> 00:03:48,782
Sœurette, est ce que je peux l'avoir ?

81
00:03:50,701 --> 00:03:53,390
Tu fais toujours ça !

82
00:03:53,390 --> 00:03:55,431
Tu baises toujours avec mes amies.

83
00:03:55,431 --> 00:03:57,351
Quelqu'un ferait mieux 
d’appeler Steve Harvey.

84
00:03:57,351 --> 00:04:00,004
On a eu une querelle familiale.

85
00:04:01,349 --> 00:04:03,055
Écoute, si tu veux que j’arrête
de coucher avec tes amies,

86
00:04:03,055 --> 00:04:05,829
alors je sais pas... 
Tu n'as qu'a... pas avoir d'amies.

87
00:04:06,671 --> 00:04:09,479
Elles pensent que tu es si formidable
au début,

88
00:04:09,479 --> 00:04:10,550
et puis elles se retrouvent Dannysées.

89
00:04:10,550 --> 00:04:13,023
Être Dannysée c'est quand tu te tapes
une étudiante sexy ?

90
00:04:13,023 --> 00:04:14,098
Parce que si c'est…
- Au coin !

91
00:04:14,098 --> 00:04:15,161
Merde !

92
00:04:18,130 --> 00:04:20,420
Être Dannysé, c'est 
quand il couche avec elles une fois

93
00:04:20,420 --> 00:04:23,579
et les jettes, et là je 
dois nettoyer le bordel.

94
00:04:24,249 --> 00:04:26,574
Je pense pas que tu doive t’inquiéter 
à propos de Danny et Sabrina.

95
00:04:26,574 --> 00:04:29,651
Sabrina est une femme intelligente, 
classe et sophistiquée.

96
00:04:29,651 --> 00:04:30,433
Attends.

97
00:04:30,433 --> 00:04:32,454
T'es entrain de dire qu'elle 
est inaccessible pour moi ?

98
00:04:32,454 --> 00:04:34,378
Parce que c'est 
impossible à moins que...

99
00:04:34,378 --> 00:04:36,341
Attends une minute.

100
00:04:36,341 --> 00:04:37,038
Attends une seconde.

101
00:04:40,078 --> 00:04:42,044
Mon Dieu, c'est de ça... J'étais...
J'étais inquiet à propos de ça.

102
00:04:42,044 --> 00:04:43,756
Non, je suis toujours moi. Dieu merci.

103
00:04:44,757 --> 00:04:47,521
Donc elle est pas 
trop bien pour moi.

104
00:04:47,521 --> 00:04:50,098
Écoute Danny, si tu 
veux des conseils de...

105
00:04:50,098 --> 00:04:50,913
Attends.

106
00:04:50,913 --> 00:04:53,796
Tu crois vraiment que tu peux me 
donner des conseils ? Je suis désolé.

107
00:04:53,796 --> 00:04:55,992
J'ai totalement foiré 
l'intensité de la phrase.

108
00:04:55,992 --> 00:04:56,637
Laisse-moi réessayer.

109
00:04:56,637 --> 00:05:01,300
Tu penses que tu peux 
me donner des conseils ?

110
00:05:03,736 --> 00:05:05,864
Je suis terrible dans ma relation.

111
00:05:05,864 --> 00:05:07,745
Nicki et moi avons baisé ce matin.

112
00:05:07,745 --> 00:05:09,131
J'ai eu ton message.

113
00:05:19,900 --> 00:05:21,518
Brett, tu portes cette veste

114
00:05:21,518 --> 00:05:23,499
afin que les gens puissent dire 
de l'espace que tu es gay ?

115
00:05:26,048 --> 00:05:27,781
Elle vient avec le 
patinage artistique

116
00:05:27,781 --> 00:05:31,077
et un petit-ami ?

117
00:05:33,066 --> 00:05:34,965
Ok les gars, laissons le tranquille, d'accord ?

118
00:05:35,703 --> 00:05:37,242
C'est bon, mec.

119
00:05:37,242 --> 00:05:38,402
Ils se moquent juste de moi.

120
00:05:38,402 --> 00:05:39,362
On se le fait tous.

121
00:05:39,362 --> 00:05:41,833
Continuez.

122
00:05:41,833 --> 00:05:43,653
Si vous voulez continuer
et faire des blagues sur les gay, allez-y.

123
00:05:43,653 --> 00:05:46,600
T'as toujours été crispé,

124
00:05:46,600 --> 00:05:48,650
et je me suis seulement
manifesté il y a quelques mois,

125
00:05:48,650 --> 00:05:50,483
ca va te prendre du 
temps

126
00:05:50,483 --> 00:05:51,466
pour me considérer gay.

127
00:05:51,466 --> 00:05:53,351
Je sais que tu es gay depuis
le lycée.

128
00:05:53,351 --> 00:05:55,653
La première année, pour Halloween, 
tu étais déguisé en Britney Spears.

129
00:05:57,558 --> 00:06:00,150
Et aussi en deuxième année.

130
00:06:02,123 --> 00:06:04,284
Avant que te dise que
je suis gay,

131
00:06:04,284 --> 00:06:05,855
tu me charriais toujours,
et maintenant t'es juste...

132
00:06:05,855 --> 00:06:07,677
trop prudent.

133
00:06:07,677 --> 00:06:09,518
J'agis pas différemment.

134
00:06:09,518 --> 00:06:11,726
Prouve-le. Moque-toi de moi.
Donne-moi un surnom.

135
00:06:11,726 --> 00:06:14,273
Je suis gay et anglais.
Ca devrait être facile.

136
00:06:15,454 --> 00:06:17,654
Tu peux pas juste trouver
un surnom comme ça.

137
00:06:17,654 --> 00:06:18,960
La fée Potter.

138
00:06:18,960 --> 00:06:22,625
Ecrit par Gay Gay Rowling.

139
00:06:22,625 --> 00:06:24,174
Tu vois ? Ca c'est l'amitié.

140
00:06:24,174 --> 00:06:24,982
On a fini ?

141
00:06:31,305 --> 00:06:33,894
Alfred Hitchcock... C'est juste 
son nom, mais c'est drôle.

142
00:06:40,842 --> 00:06:43,485
Qu'est-ce que c'est ?

143
00:06:44,460 --> 00:06:45,860
C'est "l'ours-Nicki".

144
00:06:45,860 --> 00:06:48,828
Nicki l'a laissé pour que je
puisse dormir avec.

145
00:06:50,910 --> 00:06:53,277
Bonne nuit, Danny.

146
00:06:53,277 --> 00:06:54,925
Ecoute, avant que tu ailles
faire l'amour à cet ours...

147
00:06:54,925 --> 00:06:56,659
Je ne vais pas faire l'amour
à cette peluche, ok ?

148
00:06:56,659 --> 00:06:58,471
Je vais juste le serrer, 
je ne vais rien faire à l'ours.

149
00:07:00,086 --> 00:07:01,333
C'est à propos de Sabrina...

150
00:07:01,333 --> 00:07:03,336
Tu as déjà rencontré une fille

151
00:07:03,336 --> 00:07:04,802
que tu trouves vraiment géniale,

152
00:07:04,802 --> 00:07:06,454
mais que tu penses 
jamais pouvoir avoir ?

153
00:07:06,454 --> 00:07:08,636
Mec, je ressens ça tout
le temps.

154
00:07:08,636 --> 00:07:10,209
- Tu dois juste...
- Moi non plus.

155
00:07:12,205 --> 00:07:13,442
Salut Justin.

156
00:07:24,910 --> 00:07:26,502
C'est trop adorable

157
00:07:26,502 --> 00:07:28,204
que tu penses pouvoir m'apprendre
des trucs sur les femmes.

158
00:07:28,204 --> 00:07:30,150
Tu pourrais m'apprendre
à marcher aussi ?

159
00:07:30,150 --> 00:07:31,403
Dégage !

160
00:07:32,485 --> 00:07:34,157
Shelly, t'as besoin d'aide
pour être noir ?

161
00:07:34,157 --> 00:07:35,389
Des fois.

162
00:07:36,153 --> 00:07:38,657
C'est compliqué.

163
00:07:38,657 --> 00:07:41,351
Je t'ai dit de ne pas coucher
avec mes amies !

164
00:07:41,351 --> 00:07:42,774
Je suis désolé.

165
00:07:42,774 --> 00:07:45,524
Et c'est pas ma faute, ok ?
Elle m'a appelé.

166
00:07:45,524 --> 00:07:46,545
En plus, je savais même pas

167
00:07:46,545 --> 00:07:47,995
que ce café était ouvert à 
minuit.

168
00:07:47,995 --> 00:07:50,308
C'est pour que ces gens bizarres
aient un endroit où aller

169
00:07:50,308 --> 00:07:51,786
quand ils n'arrivent pas à dormir ?
- Oui.

170
00:07:54,056 --> 00:07:55,720
J'aime bien la laverie aussi.

171
00:07:59,734 --> 00:08:01,901
Attends. Vous n'étiez pas ensemble
avant minuit ?

172
00:08:01,901 --> 00:08:03,095
A quelle heure Sabrina t'as appelé ?

173
00:08:03,095 --> 00:08:04,954
Je sais pas. A 10 heures.

174
00:08:04,954 --> 00:08:07,362
Et t'as arrêté tout ce que tu faisais ?

175
00:08:07,362 --> 00:08:08,959
Je me suis lavé les dents d'abord.

176
00:08:08,959 --> 00:08:11,129
Mec, c'est tellement crucial !

177
00:08:11,129 --> 00:08:13,596
Tu dois être propre pour te salir !

178
00:08:15,204 --> 00:08:16,939
Tu sais ce qui est aussi bizarre,

179
00:08:16,939 --> 00:08:19,779
Quand je me suis levé ce matin, 
Sabrina était déjà partie.

180
00:08:19,779 --> 00:08:21,432
Elle a du partir tôt car elle devait 
aller voir sa soeur.

181
00:08:21,432 --> 00:08:23,190
Elle n'a pas de soeur.

182
00:08:23,190 --> 00:08:25,801
Peut-être qu'elle parlait

183
00:08:25,801 --> 00:08:26,923
de son ami noir. 
Peu importe.

184
00:08:30,821 --> 00:08:32,363
Je vais revoir Sabrina, ok ?

185
00:08:32,363 --> 00:08:34,282
- Je lui ai même envoyé un texto.
- Vraiment ? Elle a dit quoi ?

186
00:08:34,505 --> 00:08:37,440
Qu'on va bientôt se voir, quand sa…
sa vie se calmera.

187
00:08:37,474 --> 00:08:39,175
Quoi ?

188
00:08:39,209 --> 00:08:40,309
Je lui ai appris cette phrase.

189
00:08:42,312 --> 00:08:43,579
Je vais laisser Les le dire

190
00:08:43,614 --> 00:08:45,548
parce que ça va lui procurer
beaucoup plus de joie.

191
00:08:51,388 --> 00:08:53,256
Tu t'es fait Dannyser.

192
00:09:01,031 --> 00:09:02,465
Salut, ours-Nicki.

193
00:09:04,635 --> 00:09:06,669
Tu sens bon aujourd'hui.

194
00:09:06,704 --> 00:09:08,204
C'est quoi cette odeur ?

195
00:09:08,238 --> 00:09:11,908
C'est l'amour réciproque.

196
00:09:11,942 --> 00:09:13,643
Tu sais quoi ? Quand tu es prétentieux,

197
00:09:13,677 --> 00:09:16,546
c'est comme quand Tyler
Perry joue sans fringues.

198
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
Les gens n'aiment pas.

199
00:09:17,615 --> 00:09:20,583
Je fais que me moquer, mec.

200
00:09:21,869 --> 00:09:23,525
Tu regarde "Pretty Woman" ?

201
00:09:23,525 --> 00:09:25,402
C'est marrant parce que, 
quand, 
je trainais avec Sabrina,

202
00:09:25,402 --> 00:09:27,902
elle disait qu'elle adore les 
comédies romantiques, donc...

203
00:09:29,858 --> 00:09:30,425
Quoi ?

204
00:09:30,639 --> 00:09:31,505
Tu l'aimes bien.

205
00:09:34,055 --> 00:09:34,710
Non.

206
00:09:35,968 --> 00:09:37,555
Tu es en mode "tu l'aimes bien".

207
00:09:37,590 --> 00:09:41,226
Danny Burton n'aime jamais "bien"
quelqu'un, ok ?

208
00:09:41,260 --> 00:09:44,062
Parfois il "convoite" ok ?

209
00:09:44,096 --> 00:09:47,565
Puis éventuellement il est "endormi".

210
00:09:48,801 --> 00:09:50,902
Ok, non, juste suis-moi une
seconde tu veux ?

211
00:09:50,936 --> 00:09:54,416
Danny, tu l'aime bien !
N'aies pas peur de ça.

212
00:09:54,416 --> 00:09:55,442
C'est génial d'être investi comme ça.

213
00:09:55,442 --> 00:09:56,607
Je me suis investi tout ma vie.

214
00:09:56,607 --> 00:09:59,068
Je ne suis pas comme toi.

215
00:10:00,364 --> 00:10:01,116
Ok.

216
00:10:01,116 --> 00:10:03,230
Mais quand tu regardes
"Pretty Woman", tu...

217
00:10:03,230 --> 00:10:05,564
imagines Sabrina et moi
en personnages principaux,

218
00:10:05,564 --> 00:10:08,018
puis on va faire du shopping
à Beverly Hills ensemble

219
00:10:08,018 --> 00:10:09,537
et on rencontre Hector Elizondo ?!

220
00:10:09,537 --> 00:10:11,401
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?!

221
00:10:11,401 --> 00:10:14,026
Tu t'ouvres !
Tu montres ton coeur !

222
00:10:14,026 --> 00:10:15,130
C'est bien ! Regarde ça.

223
00:10:15,130 --> 00:10:16,786
Regarde quand je presse le
collier de l'ours-Nicki.

224
00:10:16,786 --> 00:10:20,086
Justin, tu me manques.

225
00:10:22,430 --> 00:10:23,822
C'est quoi ce bruit que je
viens de faire ?

226
00:10:24,748 --> 00:10:25,796
Je suis mourant ?!

227
00:10:25,796 --> 00:10:28,259
Non, tu vis enfin.
Ecoute, tu aimes bien Sabrina.

228
00:10:28,259 --> 00:10:29,622
Laisse-moi t'aider.

229
00:10:29,622 --> 00:10:31,427
C'est la première fois que 
tu as une relation

230
00:10:31,427 --> 00:10:33,173
qui est sexuelle avec une fille
qui est au courant,

231
00:10:33,173 --> 00:10:34,309
tu ne peux pas me donner de conseil !

232
00:10:39,777 --> 00:10:42,608
Vu que tu ne vas pas faire
tout ce truc sur les gays,

233
00:10:42,608 --> 00:10:44,174
j'ai eu quelques idées

234
00:10:44,174 --> 00:10:46,641
pour me prouver que tu n'es pas
coincé, ok ?

235
00:10:46,641 --> 00:10:49,874
On peut aller s'acheter
des sous-vêtements ensemble.

236
00:10:51,723 --> 00:10:53,707
On le fait tout le temps.

237
00:10:56,183 --> 00:10:58,207
On pourrait apprendre la danse
de "Single ladies" de Beyoncé.

238
00:10:59,802 --> 00:11:03,212
Oh ! On pourrait prendre
un bain à bulles.

239
00:11:04,362 --> 00:11:06,465
Tout ce que tu veux, sauf le bain.

240
00:11:06,465 --> 00:11:08,929
Ok, alors ça sera celui-là...
bain à bulles.

241
00:11:08,929 --> 00:11:11,066
Je ne ferai pas ça.

242
00:11:11,066 --> 00:11:13,640
Mec, je prendrai un bain avec ce gars
en un battement de coeur.

243
00:11:14,590 --> 00:11:16,837
Ça ne me dérangerai même pas s'il
dressait le pont.

244
00:11:16,837 --> 00:11:18,455
Qu'est-ce que ça veut dire ?

245
00:11:18,455 --> 00:11:19,313
C'est une érection.

246
00:11:22,255 --> 00:11:23,275
Ok.

247
00:11:27,209 --> 00:11:30,201
Comment vas-tu, Sabrina ?

248
00:11:30,201 --> 00:11:32,095
Je suis content que tu aies
pu venir.

249
00:11:32,095 --> 00:11:35,348
On pourrait parler du mec
bien que Danny est.

250
00:11:36,111 --> 00:11:38,151
Danny me frustre
au plus haut point,

251
00:11:38,151 --> 00:11:40,792
mais c'est la personne la plus
gentille que je connaisse.

252
00:11:40,792 --> 00:11:45,803
Dans ce monde... tu
ressortirais avec Danny ?

253
00:11:45,803 --> 00:11:47,879
Écoutes, Danny est sympa.

254
00:11:47,879 --> 00:11:50,745
Mais quand il s'agit
de sortir avec quelqu'un,

255
00:11:50,745 --> 00:11:53,745
je préfère... les adultes ?

256
00:11:56,500 --> 00:11:58,934
Un rendez-vous, et je te laisse boire gratuitement à ce bar pour un mois.

257
00:11:58,934 --> 00:12:01,131
Vous essayez d'aider
votre ami,

258
00:12:01,131 --> 00:12:03,565
et je trouve ça vraiment sympa,

259
00:12:03,565 --> 00:12:07,912
mais n'échange pas un rendez-vous contre de la boisson gratuite.

260
00:12:07,912 --> 00:12:10,386
Bien, je parlais seulement de bière et de vin.

261
00:12:10,386 --> 00:12:11,577
Ne soyons pas fous.

262
00:12:11,577 --> 00:12:13,490
Regarde, laisse lui une chance.

263
00:12:13,490 --> 00:12:15,057
Donne lui sa chance. Donne lui sa chance.

264
00:12:15,057 --> 00:12:16,097
Donne lui sa chance.

265
00:12:17,106 --> 00:12:18,523
Regarde, je vais devoir dire non.

266
00:12:18,523 --> 00:12:19,848
Dire non à quoi ?
Drogue ?

267
00:12:19,848 --> 00:12:22,616
Dire non à la drogue. Dieu merci.

268
00:12:22,616 --> 00:12:23,418
Regarde, on vient juste de découvrir

269
00:12:23,418 --> 00:12:24,812
que Sabrina a 
quelques problèmes.

270
00:12:24,812 --> 00:12:26,375
Je ne veux pas entrer dans d'affreux détails.

271
00:12:26,375 --> 00:12:27,852
mais ça rime avec " Bristol Neth " .

272
00:12:31,240 --> 00:12:32,793
Dites-moi que vous ne

273
00:12:32,793 --> 00:12:34,645
lui avait pas tous demandé d'aller
à un rendez-vous par pitié pour moi.

274
00:12:34,645 --> 00:12:35,923
Quoi ? Non !

275
00:12:37,097 --> 00:12:39,264
Je veux dire, c'est assez stupide.

276
00:12:39,264 --> 00:12:40,596
Regarde Brett. Il pleure.

277
00:12:40,596 --> 00:12:41,952
Personne ne ferait ça.

278
00:12:43,158 --> 00:12:44,339
Pas vrai Sabrina ?

279
00:12:44,339 --> 00:12:45,722
J'aime pas vraiment mentir.

280
00:12:47,453 --> 00:12:49,104
Ça m'énerve vraiment.

281
00:12:54,907 --> 00:12:56,022
Alors je vais y aller.

282
00:12:56,022 --> 00:12:57,749
Oui, je dois faire… les bretzels.

283
00:12:57,749 --> 00:12:59,359
Tout le monde s'assoit !

284
00:12:59,359 --> 00:13:02,666
Personne ne quitte jusqu'à ce que je 
découvre de qui vient cette idée.

285
00:13:02,666 --> 00:13:05,959
Hmm ? Les ? C'était toi ? Ma soeur ?

286
00:13:05,959 --> 00:13:07,718
Parce que les cicatrices
laissent des marques, Les.

287
00:13:08,653 --> 00:13:10,598
Réponds-moi !

288
00:13:21,265 --> 00:13:22,898
C'était toi, mon ami ?

289
00:13:22,898 --> 00:13:25,407
Ami ? Je suis un ami ?

290
00:13:27,286 --> 00:13:29,685
Oui. Et je l'ai regretté immédiatement.

291
00:13:31,274 --> 00:13:34,082
Et toi, Brett, hein ?

292
00:13:34,082 --> 00:13:36,199
Tu ne me jetterai jamais sous le bus,

293
00:13:36,199 --> 00:13:37,284
ou comme ils disent à Londres,

294
00:13:37,284 --> 00:13:39,070
un autobus à impériale.

295
00:13:40,954 --> 00:13:42,698
On… on appelle ça juste un bus.

296
00:13:44,929 --> 00:13:46,492
Et toi, mon cher Shelly ?

297
00:13:46,492 --> 00:13:49,994
T'es yeux chocolats m'ont 
finalement trahi ?

298
00:13:51,044 --> 00:13:51,852
Non.

299
00:13:52,952 --> 00:13:54,967
Danny, non !

300
00:13:58,829 --> 00:14:05,173
Qui est responsable 
pour ce non-respect flagrant ?!

301
00:14:06,538 --> 00:14:08,442
Ca fait beaucoup d'applaudissements.

302
00:14:08,442 --> 00:14:09,970
Vraiment, Justin ?

303
00:14:09,970 --> 00:14:11,867
Ca fait beaucoup d'applaudissements ?
Vraiment ?

304
00:14:14,645 --> 00:14:16,571
Je veux que tout le monde ici
me rende service

305
00:14:16,571 --> 00:14:18,400
et s'éloigne considérablement
de Justin.

306
00:14:24,484 --> 00:14:27,125
J'essayais juste d'aider, ok ?

307
00:14:27,125 --> 00:14:29,592
C'est... Je ferai n'importe quoi pour être un bon ami.

308
00:14:29,592 --> 00:14:30,909
Excepté prendre un bain avec moi.

309
00:14:36,878 --> 00:14:39,028
T'es vraiment proche de mon
visage là.

310
00:14:39,028 --> 00:14:40,790
Qu'est-ce que je sens ?

311
00:14:40,790 --> 00:14:42,542
Qu'est-ce que je sens ?
La peur ?

312
00:14:42,542 --> 00:14:44,656
La vengeance ?

313
00:14:46,570 --> 00:14:48,939
Mon eau de cologne que je 
t'ai dis de ne jamais utiliser ?

314
00:14:49,941 --> 00:14:51,255
J'en ai mis qu'une fois.

315
00:14:53,080 --> 00:14:55,276
Tu es supposé en 
mettre devant toi

316
00:14:55,276 --> 00:14:57,004
et marcher dedans.
- Je suis désolé.

317
00:14:57,004 --> 00:14:59,214
C'est trop tard maintenant, 
car la vengeance arrive.

318
00:15:00,152 --> 00:15:01,216
Tu me postillonnes dessus.

319
00:15:05,379 --> 00:15:08,011
C'était le bisous d'eskimo le
plus effrayant au monde.

320
00:15:27,824 --> 00:15:30,218
L'ours-Nicki a eu un accident.

321
00:15:32,203 --> 00:15:34,063
Espèce de malade.

322
00:15:34,063 --> 00:15:36,745
Qui passe autant de temps
à faire ça à un ours en peluche ?

323
00:15:38,277 --> 00:15:40,808
Mec, j'essayais juste de t'aider
avec Sabrina.

324
00:15:40,808 --> 00:15:42,433
Je n'ai pas besoin d'aide pour Sabrina.

325
00:15:42,433 --> 00:15:45,159
En une semaine, j'aurai même oublié
son visage.

326
00:15:45,159 --> 00:15:46,897
C'est impossible, ok ?

327
00:15:46,897 --> 00:15:47,993
J'ai une image dans ma tête

328
00:15:47,993 --> 00:15:49,509
de toutes les filles avec qui
j'ai couché.

329
00:15:49,509 --> 00:15:51,307
Cool, ça signifie que 
tu as une image de Nicki

330
00:15:51,307 --> 00:15:52,611
et du soutif de ta cousine.

331
00:15:56,131 --> 00:15:58,347
Je t'ai dis de ne jamais me 
donner de conseil.

332
00:15:58,347 --> 00:16:00,031
Tu me donnes des conseils tout le temps.

333
00:16:00,031 --> 00:16:01,793
Tu es si fier

334
00:16:01,793 --> 00:16:03,093
que tu ne peux pas m'écouter ?

335
00:16:03,093 --> 00:16:05,223
Ca n'arrivera jamais
avec cette fille.

336
00:16:05,223 --> 00:16:06,849
De quoi tu parles ?

337
00:16:06,849 --> 00:16:08,244
Sabrina est si différente

338
00:16:08,244 --> 00:16:09,469
de toutes les autres filles
avec qui j'ai couché.

339
00:16:09,469 --> 00:16:11,018
Elle est intelligente, 
classe,

340
00:16:11,018 --> 00:16:12,860
ambitieuse, et elle 
parle français.

341
00:16:12,860 --> 00:16:15,871
Je connais que le faux français.

342
00:16:15,871 --> 00:16:16,749
Tu sais ?

343
00:16:17,323 --> 00:16:18,699
J'ai juste…

344
00:16:18,699 --> 00:16:19,931
Tu avais raison.

345
00:16:19,931 --> 00:16:21,118
Elle est inaccessible, ok ?

346
00:16:21,849 --> 00:16:23,305
Arrête ça, d'accord ?

347
00:16:23,305 --> 00:16:26,425
Ce n'est pas le gars que je connais !

348
00:16:27,270 --> 00:16:32,942
Le gars que je connais a
une confiance inouïe !

349
00:16:33,736 --> 00:16:35,565
C'est vrai, je l'ai depuis que
j'ai 6 ans.

350
00:16:35,565 --> 00:16:37,553
Quand j'ai réalisé que
j'étais meilleur que tout le monde.

351
00:16:39,441 --> 00:16:41,090
Et tu dois t'en tenir à
cette illusion.

352
00:16:41,090 --> 00:16:41,962
N'abandonne pas.

353
00:16:44,471 --> 00:16:45,990
Tu sais quoi ?

354
00:16:45,990 --> 00:16:47,033
Je peux juste pas le faire.

355
00:16:47,033 --> 00:16:50,558
Je suis juste contrarié
parce qu'elle sait où elle va,

356
00:16:50,558 --> 00:16:51,832
j'ai 30 ans, et je sais pas.

357
00:16:58,018 --> 00:16:59,139
T'as une minute ?

358
00:16:59,139 --> 00:17:01,092
Pourquoi tes cheveux sont trempés ?

359
00:17:02,889 --> 00:17:06,433
Nos cheveux sont trempés
parce que j'ai passé ma pause de midi

360
00:17:06,433 --> 00:17:08,629
à prendre un bain avec mes
meilleurs amis.

361
00:17:08,629 --> 00:17:11,032
Les mecs, stop !

362
00:17:11,859 --> 00:17:12,703
Vous ne l'avez pas fait.

363
00:17:12,703 --> 00:17:14,039
Oh, si.

364
00:17:15,328 --> 00:17:16,817
On était dos à dos.

365
00:17:18,612 --> 00:17:21,253
Comme un poster de film
avec deux flics.

366
00:17:25,990 --> 00:17:28,854
Qu'est-ce que tu fais là ?
Pourquoi t'es nerveux ?

367
00:17:28,854 --> 00:17:30,669
Parce que j'ai appelé Leslie,

368
00:17:30,669 --> 00:17:32,599
elle fait croire à Sabrina
qu'elle vont se voir ici.

369
00:17:32,599 --> 00:17:35,690
T'as changé d'avis. 
Je suis fier de toi.

370
00:17:36,498 --> 00:17:38,186
Salut.

371
00:17:38,903 --> 00:17:41,495
Mec, qu'est-ce que je dis ?
Je sais pas quoi faire.

372
00:17:41,495 --> 00:17:44,696
Il y a un truc que je
fais tout le temps, ok ?

373
00:17:44,696 --> 00:17:46,580
Sois vulnérable.

374
00:17:48,056 --> 00:17:50,040
- Ok, ok, ok.
- Vas-y.

375
00:17:57,298 --> 00:18:00,663
Leslie ne viendra pas.
Je l'ai fait mentir pour que tu viennes.

376
00:18:01,453 --> 00:18:03,749
Je sais que la nuit dernière

377
00:18:03,749 --> 00:18:06,044
c'était juste une nuit pour toi,

378
00:18:06,044 --> 00:18:07,804
mais je veux que tu saches,

379
00:18:07,804 --> 00:18:10,516
que je pense qu'on a
une connexion.

380
00:18:11,284 --> 00:18:13,994
J'ai toujours été
un mec confiant,

381
00:18:13,994 --> 00:18:16,020
et oui, ok, c'est
parce que je suis génial,

382
00:18:16,020 --> 00:18:21,049
mais, c'est aussi parce que 
je sors avec des filles, pas 
des femmes.

383
00:18:21,049 --> 00:18:23,943
Et quand je dis "sors",

384
00:18:23,943 --> 00:18:25,316
je veux dire que je traine avec
elles qu'une fois

385
00:18:25,316 --> 00:18:27,940
et je leur reparle plus jamais.

386
00:18:28,773 --> 00:18:30,970
Je pense que le problème est

387
00:18:30,970 --> 00:18:35,382
que quand il y a une fille
que je veux voir deux fois,

388
00:18:35,382 --> 00:18:38,786
c'est le genre de femme

389
00:18:38,786 --> 00:18:40,524
qui ne veut plus jamais
me revoir,

390
00:18:40,524 --> 00:18:43,076
et ce que j'essaie de dire est,

391
00:18:43,076 --> 00:18:46,333
que tu es le genre de femme
que j'aimerai revoir une deuxième fois.

392
00:18:47,192 --> 00:18:49,247
Être vulnérable est un bon choix.

393
00:18:50,335 --> 00:18:51,966
Evidemment !

394
00:18:52,730 --> 00:18:53,275
Désolé.

395
00:18:59,603 --> 00:19:02,971
Jeudi soir, ça te va ?

396
00:19:02,971 --> 00:19:06,043
Jeudi soir, c'est parfait.

397
00:19:07,913 --> 00:19:08,636
Pas de faux français.

398
00:19:09,648 --> 00:19:11,076
Mais bien sûr.

399
00:19:27,866 --> 00:19:29,424
De rien, petit oiseau.

400
00:19:35,579 --> 00:19:37,075
Tu ne peux pas m'appeler "Petit oiseau".

401
00:19:37,075 --> 00:19:39,021
Il n'y a pas moyen que
j'accepte ça

402
00:19:39,021 --> 00:19:40,617
de la part d'un gars qui ressemble à un gars

403
00:19:40,617 --> 00:19:42,795
qui vendrait des chaises de massage
à Brookstone.

404
00:19:43,679 --> 00:19:45,881
Tu ressembles à ces voyous

405
00:19:45,881 --> 00:19:47,283
que Spiderman attrape.

406
00:19:49,133 --> 00:19:51,003
Et bien toi, tu ressembles

407
00:19:51,003 --> 00:19:54,118
à un de ces bonhommes électroniques
du "Monde est petit".

408
00:19:56,444 --> 00:19:58,346
Tu ressembles à un gars

409
00:19:58,346 --> 00:20:00,477
qui a regardé un épisode de 
"Game of Thrones"

410
00:20:00,477 --> 00:20:02,670
et qui a décidé d'avoir
les mêmes cheveux.

411
00:20:04,139 --> 00:20:06,339
Tu sais quoi ? Arrête-toi là.

412
00:20:06,339 --> 00:20:07,358
Je veux juste…

413
00:20:07,358 --> 00:20:09,735
Merci de m'avoir poussé
ce soir,

414
00:20:09,735 --> 00:20:11,293
j'apprécie vraiment.

415
00:20:11,293 --> 00:20:12,145
C'était beaucoup,

416
00:20:12,145 --> 00:20:14,169
surtout venant d'un gars

417
00:20:14,169 --> 00:20:16,119
qui ressemble à une hôtesse de l'air
du sud-ouest.

418
00:20:17,418 --> 00:20:18,425
Merci.

419
00:20:18,425 --> 00:20:19,867
Et c'est sympa à entendre

420
00:20:19,867 --> 00:20:23,250
d'un gars qui ressemble 
à Jésus s'il avait vécu à Seattle.

421
00:20:26,827 --> 00:20:27,981
Ça me va.

422
00:20:39,333 --> 00:20:41,267
Ça signifie beaucoup pour moi, mec.

423
00:20:43,116 --> 00:20:45,503
Tout ce qu'il faut pour 
te montrer combien je suis à l'aise.

424
00:20:47,386 --> 00:20:50,644
L'eau est bonne, hein ?

425
00:20:53,477 --> 00:20:54,906
C'est un cauchemar.

426
00:20:55,652 --> 00:20:58,573
Alors, combien de temps les autres sont restés dans le bain avec toi?

427
00:20:58,573 --> 00:21:01,001
Ah, non, non, non. Personne d'autre n'a
pris de bain avec moi.

428
00:21:01,001 --> 00:21:03,548
On a juste pensé, qu'on allait un peu
se moquer de toi.

429
00:21:07,468 --> 00:21:10,817
Oh, bien joué, Mr Man-thony Hopkins.

430
00:21:14,461 --> 00:21:15,801
Eh, C+

431
00:21:16,759 --> 00:21:18,471
C'est un bon début par contre l'ami.

432
00:21:20,593 --> 00:21:21,967
Au secours.

433
00:21:25,669 --> 00:21:30,415
Synced and corrected by 
Mastermonger.
www.addic7ed.com

