﻿1
00:00:01,768 --> 00:00:02,831
Bébé ?

2
00:00:02,831 --> 00:00:04,689
Tu vas venir te coucher ?

3
00:00:04,689 --> 00:00:05,826
Bébé, je dois m'étirer, ok ?

4
00:00:05,826 --> 00:00:08,138
Ce qu'on va essayer de faire
à un niveau de difficulté élevé.

5
00:00:11,503 --> 00:00:12,874
On va faire ça ?

6
00:00:12,874 --> 00:00:14,442
Non, non. On va faire l'autre truc.

7
00:00:21,206 --> 00:00:22,993
Je viens de parler à Nicki. 
Elle dit coucou.

8
00:00:22,993 --> 00:00:25,252
Oh ouais. Je pensais à Nicki.

9
00:00:25,252 --> 00:00:27,067
Allez. Allons au lit.

10
00:00:28,588 --> 00:00:30,251
Tu sais, retourner chez elle a été dur.

11
00:00:30,251 --> 00:00:31,490
Oh mon dieu.

12
00:00:31,490 --> 00:00:33,217
Je suis tellement désolée.

13
00:00:33,217 --> 00:00:34,640
Ouais mec, ça craint.

14
00:00:34,640 --> 00:00:35,201
Tu sais quoi, bébé ?

15
00:00:35,201 --> 00:00:37,551
On devrait dédier notre
partie de jambes en l'air à Nicki.

16
00:00:37,551 --> 00:00:38,754
Elle le voudrait.

17
00:00:39,953 --> 00:00:40,824
Allez, viens.

18
00:00:40,824 --> 00:00:42,726
Tu sais, c'est juste que
quand on parle au téléphone,

19
00:00:42,726 --> 00:00:43,687
elle devient vraiment triste.

20
00:00:43,687 --> 00:00:46,619
Tout ce que je peux faire c'est
lui dire que je l'aime.

21
00:00:47,761 --> 00:00:49,619
Je vais aller mettre un survêtement,

22
00:00:49,619 --> 00:00:52,569
et on traînera tous les trois.

23
00:00:52,569 --> 00:00:53,497
Oh mon dieu.

24
00:00:54,707 --> 00:00:56,471
Ouais ! Traînons tous les 3.

25
00:00:56,471 --> 00:00:58,322
Ca va être tellement bien.
Va mettre ton survêt.

26
00:00:58,322 --> 00:00:59,405
J'ai tellement hâte que tu le mettes.

27
00:00:59,405 --> 00:01:00,486
Oh mec !

28
00:01:02,264 --> 00:01:04,105
Tu te fous de moi.

29
00:01:04,105 --> 00:01:05,607
Et maintenant elle va mettre un survêt ?

30
00:01:05,607 --> 00:01:07,112
Mec tu sais ce que c'est les survêts
pour les femmes ?

31
00:01:07,112 --> 00:01:08,320
Un sédatif pour vagin.

32
00:01:09,456 --> 00:01:11,340
Tu les mets que pour dormir.

33
00:01:16,033 --> 00:01:19,210
Pourquoi son vagin ronfle
comme les trois Stooges ?

34
00:01:22,179 --> 00:01:22,990
Ok mec.

35
00:01:22,990 --> 00:01:24,269
Je sais que tu es un gars sensible,

36
00:01:24,269 --> 00:01:25,816
mais quand ton haut niveau d'œstrogène

37
00:01:25,816 --> 00:01:27,092
est combiné au sien,

38
00:01:27,092 --> 00:01:28,839
ça crée une barrière qu'aucun
homme ne peut franchir...

39
00:01:28,839 --> 00:01:29,920
Même pas Vin Diesel.

40
00:01:29,920 --> 00:01:30,999
"Hey, tu sais quoi ?

41
00:01:30,999 --> 00:01:33,268
Je ne peux pas 
traverser ce haut niveau d'œstrogène.

42
00:01:33,268 --> 00:01:34,697
C'est une trop grande barrière."

43
00:01:39,014 --> 00:01:41,070
Premièrement, c'est Rocky.

44
00:01:41,070 --> 00:01:42,273
Deuxièmement...

45
00:01:42,273 --> 00:01:45,031
Quand il s'agit du coeur,

46
00:01:45,031 --> 00:01:46,568
je ressens plein d'émotions, ok ?

47
00:01:46,568 --> 00:01:48,074
J'aime fortement. J'aspire à grand.

48
00:01:48,074 --> 00:01:49,338
Je ressens énormément.

49
00:01:49,338 --> 00:01:50,753
Alors, j'ai une question pour toi.

50
00:01:50,753 --> 00:01:51,729
Ne demande pas.

51
00:01:51,729 --> 00:01:54,291
Tu es dur là ?

52
00:01:55,672 --> 00:01:57,468
Ah, c'est drôle.

53
00:01:57,468 --> 00:01:59,429
- Ne blague pas avec un mec sensible.
- Hum.

54
00:01:59,429 --> 00:02:00,836
Ok ? Parce qu'il te frappera où
ça fait mal.

55
00:02:01,716 --> 00:02:03,681
Alors, tu vas trainer avec nous, Justin ?

56
00:02:03,681 --> 00:02:05,015
Ca a vraiment l'air d'être fun,

57
00:02:05,015 --> 00:02:07,288
mais je vais vous laisser
tous les deux

58
00:02:07,288 --> 00:02:08,600
passer un peu de temps en privé.

59
00:02:08,600 --> 00:02:09,127
Profitez de votre nuit.

60
00:02:09,127 --> 00:02:11,376
Vous savez à quelle chose marrante
je viens juste de penser ?

61
00:02:12,901 --> 00:02:15,031
J'étais justement en train de penser
au fait que tous les deux,

62
00:02:15,031 --> 00:02:17,745
vous sortez ensemble depuis
aussi longtemps que Nicki et moi

63
00:02:17,745 --> 00:02:19,635
quand je lui ai dit que je l'aimais
pour la première fois.

64
00:02:20,839 --> 00:02:21,982
C'est pas drôle ça ?

65
00:02:21,982 --> 00:02:23,373
J'adore ton survêtement.

66
00:02:23,373 --> 00:02:24,457
Ah. Fantastique.

67
00:02:31,954 --> 00:02:33,942
Ok, maintenant. On y va. Allez.

68
00:02:33,942 --> 00:02:35,338
Ok. On y va.

69
00:02:38,660 --> 00:02:40,845
"Undateable"... C'est exactement
comme "Toy Story"

70
00:02:40,845 --> 00:02:43,114
Excepté que ce n'est pas animé
et qu'il n'y a pas de jouets.

71
00:02:43,114 --> 00:02:45,007
Tu sais quoi ? Je peux te parler
après ça ?

72
00:02:45,007 --> 00:02:48,148
Synchro par Mastermonger
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

73
00:02:54,293 --> 00:02:56,609
Tu connais Steve, l'électricien gay ?

74
00:02:56,609 --> 00:02:58,485
On observe Brett 
le déshabiller des yeux.

75
00:03:01,432 --> 00:03:04,014
D'accord. Où est ta boîte à fusibles ?

76
00:03:04,014 --> 00:03:05,274
C'est à côté de la porte de service.

77
00:03:06,631 --> 00:03:09,740
Mec, t'aurais dû tenter le coup avec
Steve, tu sais ?

78
00:03:09,740 --> 00:03:11,235
Je veux dire, il est pile dans ta
ligne de mire, pas vrai ?

79
00:03:11,235 --> 00:03:12,878
C'est un homme. Il est gay.

80
00:03:12,878 --> 00:03:16,164
J'ai l'impression que ça remplit
tous les critères.

81
00:03:16,164 --> 00:03:18,273
Je ne vais pas proposer un 
rendez-vous à Steve, Danny.

82
00:03:18,273 --> 00:03:20,397
Brett est sorti du placard il y
a seulement 3 mois.

83
00:03:20,397 --> 00:03:22,450
Le fait est qu'il n'est pas près
de sortir avec quelqu'un.

84
00:03:22,450 --> 00:03:23,756
Doucement, doucement.

85
00:03:23,756 --> 00:03:25,379
C'est pas comme si j'étais vierge, ok ?

86
00:03:25,379 --> 00:03:26,518
C'est juste avec des gars.

87
00:03:27,700 --> 00:03:30,385
J'ai couché avec beaucoup de filles.

88
00:03:30,385 --> 00:03:32,806
C'est pas juste.

89
00:03:32,806 --> 00:03:35,348
C'est comme si un végétarien
mangeait mon steak.

90
00:03:40,164 --> 00:03:42,632
Quand tu as couché avec
la fille que je fréquentais au lycée,

91
00:03:42,632 --> 00:03:44,718
si tu mentais, pourquoi tu l'as fait ?

92
00:03:44,718 --> 00:03:47,903
Parce qu'elle n'avait pas de seins
et une voix grave.

93
00:03:47,903 --> 00:03:50,503
Donc quand les lumières étaient éteintes,
ça marchait.

94
00:03:50,503 --> 00:03:52,698
Tu sortais avec qui... un Navy SEAL ?

95
00:03:52,698 --> 00:03:55,925
J'étais en seconde, Danny.

96
00:03:55,925 --> 00:03:57,694
J'avais juste besoin d'une
fille pour me dire quoi faire.

97
00:03:57,694 --> 00:04:00,510
"Hey Justin.
Donne-moi tes mains.

98
00:04:00,510 --> 00:04:02,262
Mets-les là.

99
00:04:02,262 --> 00:04:05,204
Maintenant, fais des petits 
cercles et tais-toi !"

100
00:04:11,867 --> 00:04:13,282
Nicki, tu me manques aussi

101
00:04:13,282 --> 00:04:15,086
mais ces coups de fil
te rendent triste.

102
00:04:15,086 --> 00:04:18,107
Ecoute, j'ai une idée folle.

103
00:04:18,107 --> 00:04:20,283
J'ai besoin de savoir...
es-tu... seule ?

104
00:04:22,195 --> 00:04:23,986
Ok, ça va alors.

105
00:04:23,986 --> 00:04:24,936
Bien. D'accord.

106
00:04:24,936 --> 00:04:28,926
Qu'est-ce que tu portes,
là, maintenant ?

107
00:04:31,276 --> 00:04:34,062
Juste un tee-shirt. Ok. Intéressant.

108
00:04:34,062 --> 00:04:35,785
Parce que dans ce scénario...

109
00:04:37,670 --> 00:04:41,618
Je suis un masseur érotique.

110
00:04:41,618 --> 00:04:43,732
Tu préfèrerais être une...

111
00:04:45,659 --> 00:04:50,398
une star de tennis qui a besoin 
de massage après son match ou...

112
00:04:50,398 --> 00:04:52,618
Oh. Je dois y aller.

113
00:04:54,996 --> 00:04:57,287
On doit aider notre ami Brett,

114
00:04:57,287 --> 00:04:58,644
mais, avant ça,

115
00:04:58,644 --> 00:05:02,030
C'est un script "choisis ta propre
aventure" pour du sexe au téléphone ?

116
00:05:04,337 --> 00:05:06,532
Petit oiseau, sur la liste des trucs

117
00:05:06,532 --> 00:05:09,262
pour lesquels t'es vraiment nul,

118
00:05:09,262 --> 00:05:10,408
on doit rajouter le sexe au téléphone

119
00:05:10,408 --> 00:05:12,729
juste en dessous de "ne ressemble 
pas à Matthew Broderick".

120
00:05:15,576 --> 00:05:18,210
Donc je pensais qu'on
pouvait rappeler Steve

121
00:05:18,210 --> 00:05:20,012
pour qu'il répare des trucs et
faire en sorte que Brett l'invite à sortir.

122
00:05:20,012 --> 00:05:21,659
C'est une idée horrible.

123
00:05:21,659 --> 00:05:23,504
Et, tu as vu Steve ?

124
00:05:23,504 --> 00:05:25,303
C'est le genre de gars qui, 
à la salle de sport

125
00:05:25,303 --> 00:05:26,990
ne porte pas de serviette dans
le hammam,

126
00:05:26,990 --> 00:05:28,345
aime mettre ses mains sur ses hanches,

127
00:05:28,345 --> 00:05:30,261
et laisse ton affaire se balancer
d'avant en arrière

128
00:05:30,261 --> 00:05:32,208
du style "hey, essaie de ne pas
être hypnotisé", tu vois ?

129
00:05:35,002 --> 00:05:36,810
Où est ta salle de sport ?

130
00:05:38,582 --> 00:05:39,277
C'est pas le plus important.

131
00:05:39,277 --> 00:05:40,860
Le truc est que s'il lui dit non,

132
00:05:40,860 --> 00:05:43,512
il va se renfermer
pour je ne sais combien de temps.

133
00:05:43,512 --> 00:05:44,840
- Je t'entends.
- Ok...

134
00:05:44,840 --> 00:05:46,577
Quoi ?

135
00:05:46,577 --> 00:05:48,795
Brett. Justin et moi pensons que
tu devrais demander à Steve de sortir,

136
00:05:48,795 --> 00:05:51,195
donc je l'ai appelé et 
il va venir.

137
00:05:51,195 --> 00:05:54,478
- Il vient ce soir.
- Qu'est-ce que vous avez fait ?

138
00:05:55,397 --> 00:05:59,141
Je ne peux pas lui demander
de sortir parce qu'il est électricien

139
00:05:59,141 --> 00:06:00,513
et que je suis barman.

140
00:06:00,513 --> 00:06:02,394
Ça fait deux jobs très virils.

141
00:06:02,394 --> 00:06:04,348
Donc qui va porter la
culotte dans cette relation ?

142
00:06:04,348 --> 00:06:05,830
J'espère personne.

143
00:06:12,156 --> 00:06:14,810
Pourquoi tu décides toujours
pour mes amis ?

144
00:06:14,810 --> 00:06:15,692
C'est juste de l'arrogance ?

145
00:06:15,692 --> 00:06:17,173
Ça dépend.

146
00:06:17,173 --> 00:06:18,498
C'est de l'arrogance si

147
00:06:18,498 --> 00:06:19,967
tu sais tout sur tout ?

148
00:06:21,754 --> 00:06:22,966
Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi,

149
00:06:22,966 --> 00:06:25,258
je prends mes propres décisions...
- Oh s'il te plait.

150
00:06:25,258 --> 00:06:26,295
T'es tellement collé
au cul de Danny,

151
00:06:26,295 --> 00:06:29,502
des fois tout ce que je vois sont
tes baskets avancer.

152
00:06:29,502 --> 00:06:30,616
Cool.

153
00:06:30,616 --> 00:06:31,868
Danny les a choisis.

154
00:06:33,102 --> 00:06:34,844
- Pas vrai ? Oui. Ok.
- Souliers par terre.

155
00:06:34,844 --> 00:06:35,761
Et, Shell, je ne t'en veux pas

156
00:06:35,761 --> 00:06:37,396
de tomber sous son charme, ok ?

157
00:06:37,396 --> 00:06:39,456
T'es la personne la plus influençable
que je connaisse.

158
00:06:39,456 --> 00:06:41,217
- Non.
- Je pense que oui.

159
00:06:41,217 --> 00:06:42,901
T'as peut-être raison.

160
00:06:44,063 --> 00:06:47,266
Regarde, c'est une période sensible pour Brett.

161
00:06:47,266 --> 00:06:49,085
- On est amis depuis nos 18 ans.
- Tu sais quoi ?

162
00:06:49,085 --> 00:06:50,171
Je pense bien le connaître aussi.

163
00:06:50,171 --> 00:06:51,326
Oh vraiment ? Quel est son nom ?

164
00:06:51,326 --> 00:06:52,358
Favre.

165
00:06:54,040 --> 00:06:57,274
Tu pense qu'il s'appelle Brett Favre ?

166
00:06:57,274 --> 00:06:58,064
Ok. Bien, c'est le joueur de foot.

167
00:06:58,064 --> 00:06:59,734
J'ai réalisé en le disant.
Je ne suis pas le football.

168
00:06:59,734 --> 00:07:00,505
De toute façon, regarde.

169
00:07:01,860 --> 00:07:03,276
Brett a juste besoin qu'on le pousse.

170
00:07:03,276 --> 00:07:04,711
Il déteste qu'on le pousse.

171
00:07:04,711 --> 00:07:06,997
Il a viré son entraîneur pour
l'avoir fait s'entraîner.

172
00:07:08,765 --> 00:07:09,829
Oh, je comprends.

173
00:07:09,829 --> 00:07:11,883
Ma devise est "pas de peine...

174
00:07:11,883 --> 00:07:14,259
Défonçons-nous et mangeons une pizza."

175
00:07:20,378 --> 00:07:23,697
Écoute, si quelqu'un sait ce qui est
mieux pour Brett, c'est moi.

176
00:07:23,697 --> 00:07:25,772
En fait, je pense que Danny a raison.

177
00:07:25,772 --> 00:07:27,401
Je pense que c'est le temps de sortir avec quelqu'un.

178
00:07:27,401 --> 00:07:29,722
Steve sera à moi.

179
00:07:32,959 --> 00:07:35,317
Ouais. Quand on veut des conseils,

180
00:07:35,317 --> 00:07:36,307
on va voir Danny Burton.

181
00:07:36,307 --> 00:07:38,633
Pas Justin, euh... Justin...

182
00:07:38,633 --> 00:07:41,326
Tu ne sais pas mon nom ?

183
00:07:41,326 --> 00:07:43,798
Je ne sais pas. Je l'ai vu
sur la facture tout à l'heure.

184
00:07:43,798 --> 00:07:45,149
Attend. Je veux dire Justin...

185
00:07:45,149 --> 00:07:47,407
Département de l'Eau et de l’Énergie ?

186
00:07:47,407 --> 00:07:48,011
Je ne sais pas.

187
00:07:53,968 --> 00:07:55,608
Quoi de neuf ?

188
00:07:56,398 --> 00:07:58,863
Je ne suis pas certain comment démarrer cette conversation.

189
00:07:58,863 --> 00:08:00,111
Uh...

190
00:08:00,111 --> 00:08:02,100
"Danny a dit que vous aviez besoin d'aide avec le sexe au téléphone" ?

191
00:08:03,083 --> 00:08:04,761
Bien sûr.

192
00:08:04,761 --> 00:08:06,362
Car Danny sait ce qu'il y a
de mieux pour tout le monde.

193
00:08:06,362 --> 00:08:09,581
Ok. Désolée. On part.

194
00:08:09,581 --> 00:08:11,352
Arrêtez. Attendez.

195
00:08:13,484 --> 00:08:15,125
Je ne sais pas quoi dire.

196
00:08:15,125 --> 00:08:17,119
Ce n'est pas ce que tu dis.

197
00:08:17,119 --> 00:08:19,185
C'est plutôt comment tu le dis.

198
00:08:19,185 --> 00:08:20,885
Parler de n'importe quoi peut être sexy..

199
00:08:20,885 --> 00:08:21,947
même des courses.

200
00:08:25,572 --> 00:08:27,366
Oh, Justin.

201
00:08:27,366 --> 00:08:28,426
Sais-tu...

202
00:08:28,426 --> 00:08:31,599
Où je pourrais trouver
des haricots en boite ?

203
00:08:35,430 --> 00:08:37,010
Peut-être près du riz.

204
00:08:39,091 --> 00:08:41,374
Regarde, le but est de donner à l'autre personne

205
00:08:41,374 --> 00:08:42,679
Ce qu'il demande.

206
00:08:42,679 --> 00:08:43,776
Comme, faire ton truc encore.
Ok.

207
00:08:44,809 --> 00:08:46,601
Puis-je avoir de tes...

208
00:08:46,601 --> 00:08:49,114
haricots en boite ?

209
00:08:49,114 --> 00:08:52,140
Oh.

210
00:08:52,140 --> 00:08:53,466
Tu veux des...

211
00:08:53,466 --> 00:08:56,578
haricots en boite ?

212
00:08:58,657 --> 00:09:01,795
Donne-moi quelques haricots en boîte.

213
00:09:03,139 --> 00:09:04,854
Donne-lui, Sabrina !

214
00:09:07,843 --> 00:09:09,691
Ok.

215
00:09:09,691 --> 00:09:11,999
Je vais lui donner.

216
00:09:14,036 --> 00:09:16,121
Allez. Joue le jeu, Justin.

217
00:09:19,018 --> 00:09:21,183
Tu veux...

218
00:09:21,183 --> 00:09:23,486
Tu veux payer pour l'épicerie ?

219
00:09:25,871 --> 00:09:27,348
Oui, oui. Tu sais que je veux.

220
00:09:31,273 --> 00:09:34,208
Oui. Je veux payer pour l'épicerie. Oui.

221
00:09:34,208 --> 00:09:36,848
Je veux avoir un tas de mecs

222
00:09:36,848 --> 00:09:39,088
et tout mettre dans ton... coffre.

223
00:09:39,088 --> 00:09:40,593
- Ew ! Pas ça !
- Allez !

224
00:09:40,593 --> 00:09:41,846
Non, c'est moi.

225
00:09:41,846 --> 00:09:43,426
"Coffre" c'est "derrière". J'ai compris.

226
00:09:43,426 --> 00:09:44,930
Je ne sais pas pourquoi j'ai invité un tas de mecs.

227
00:09:44,930 --> 00:09:46,774
C'est ma faute. Je m'excuse.

228
00:09:48,922 --> 00:09:50,392
Ok, mec ?

229
00:09:50,392 --> 00:09:52,091
Tu parais bien. Tu vas tout démolir.

230
00:09:52,091 --> 00:09:53,853
Va arranger tes cheveux.
Ok. Je le ferai.

231
00:09:53,853 --> 00:09:55,803
Je vais pratiquer ma démarche sexy.

232
00:09:58,500 --> 00:10:00,412
Je suis vraiment fier de lui,

233
00:10:00,412 --> 00:10:03,611
et je ne suis pas surpris,
Je suis aussi fier de moi.

234
00:10:03,611 --> 00:10:04,869
Dans quelques jours,

235
00:10:04,869 --> 00:10:06,398
tout redeviendra comme c'était,

236
00:10:06,398 --> 00:10:08,484
et je suis encore l'ami préféré de Brett.

237
00:10:08,484 --> 00:10:11,433
Oh, mon Dieu. Cette ligne vient de
mon film préféré, <i>Toy Story</i>.

238
00:10:13,059 --> 00:10:14,395
Je veux dire, dans le film,

239
00:10:14,395 --> 00:10:15,711
c'est : "Je suis toujours le jouet favori d'Andy"

240
00:10:15,711 --> 00:10:17,319
mais autrement, c'est mot pour mot.

241
00:10:17,319 --> 00:10:19,660
Whoa, mec. Hey.

242
00:10:19,660 --> 00:10:21,506
Sommes-nous dans <i>Toy Story</i> ?

243
00:10:22,359 --> 00:10:24,543
Mais de quoi parlez-vous ?

244
00:10:24,543 --> 00:10:25,719
Oh, mec. Tu ne vois pas ?

245
00:10:25,719 --> 00:10:30,513
Tu es Woody, le jouet ringard
et vraiment mal habillé

246
00:10:30,513 --> 00:10:31,942
que personne ne veut plus écouter.

247
00:10:31,942 --> 00:10:33,859
Et moi, je suis comme Buzz l'Eclair,

248
00:10:33,859 --> 00:10:35,318
et je suis super beau et charismatique,

249
00:10:35,318 --> 00:10:36,810
et évidemment j'ai beaucoup de sexe,

250
00:10:36,810 --> 00:10:39,055
et j'arrange la vie des gens.

251
00:10:40,002 --> 00:10:42,377
Je veux être le chien Slinky.

252
00:10:43,762 --> 00:10:45,802
Bien, vous savez aussi, dans <i>Toy Story</i>

253
00:10:45,802 --> 00:10:48,002
Buzz l'éclair était un imposteur à la langue bien pendue

254
00:10:48,002 --> 00:10:48,917
qui ne pouvait même pas voler.

255
00:10:48,917 --> 00:10:51,090
"Tu es un étrange et triste petit homme."

256
00:10:52,376 --> 00:10:53,564
C'est aussi dans le film.

257
00:10:55,115 --> 00:10:57,120
De toute façon. Tu es juste faché car Brett m'a choisi.

258
00:10:57,120 --> 00:10:58,488
Ça ne me fait rien.

259
00:10:58,488 --> 00:10:59,904
Hey, Danny, Danny. Comment trouves-tu mes cheveux ?

260
00:10:59,904 --> 00:11:01,308
Hey, mec. Ok.

261
00:11:01,308 --> 00:11:03,632
Sois prêt, car Steve sera ici d'une
seconde à l'autre. Ok ?

262
00:11:03,632 --> 00:11:05,129
D'une seconde ? C'est... si tôt.

263
00:11:05,129 --> 00:11:07,223
Ça pourrait être maintenant. Ou là. Ou là.

264
00:11:07,223 --> 00:11:08,831
Ou là. Ou là. Ou là.

265
00:11:09,789 --> 00:11:11,076
Regarde, tu as besoin de pratique

266
00:11:11,076 --> 00:11:13,378
pour choisir un mec qui est vraiment canon

267
00:11:13,378 --> 00:11:14,783
et trop bien pour toi, donc...

268
00:11:17,238 --> 00:11:18,858
Ok. Je suis volontaire.

269
00:11:18,858 --> 00:11:22,478
Sans t'offenser, mais s'il doit pratiquer sur quelqu'un,

270
00:11:22,478 --> 00:11:23,727
dans le monde de N'Sync...

271
00:11:23,727 --> 00:11:26,041
♪ Ce sera moi ♪

272
00:11:26,942 --> 00:11:28,012
Brett, fusil sur ta tête,

273
00:11:28,012 --> 00:11:30,569
avec qui voudrais-tu faire l'amour... Woody ou Buzz ?

274
00:11:30,569 --> 00:11:31,979
Bien, je suis le choix évident.

275
00:11:31,979 --> 00:11:34,084
J'ai de beaux cheveux, chandails ajustés,

276
00:11:34,084 --> 00:11:35,340
et tout le monde veut

277
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
faire l'amour avec un Jeff Goldblum.

278
00:11:41,225 --> 00:11:44,763
C'est un "pas question" agressif Burski.

279
00:11:46,808 --> 00:11:48,872
Et Shelly est hors-jeu à cause des cauchemars du Vietnam.

280
00:11:50,408 --> 00:11:53,527
J'y suis seulement allé en vacances, mais j'ai détesté.

281
00:11:55,141 --> 00:11:57,095
Regarde, Brett, c'est...

282
00:11:57,095 --> 00:11:58,279
Je suis le choix évident, pas vrai ?

283
00:11:58,279 --> 00:11:59,978
C'est moi. Je veux dire, regarde dans mes yeux.

284
00:11:59,978 --> 00:12:02,040
Perds-toi dedans.

285
00:12:02,690 --> 00:12:03,616
Ok.

286
00:12:03,616 --> 00:12:04,974
Peu importe, étrange. Huh ?

287
00:12:04,974 --> 00:12:08,169
Ces hanches, mec,

288
00:12:08,169 --> 00:12:09,710
t'ameneront...

289
00:12:09,710 --> 00:12:12,325
vers l'infini.

290
00:12:13,446 --> 00:12:14,895
Hey. Non, non, non
C'est bon. C'est bon.

291
00:12:14,895 --> 00:12:16,766
Ne pointes pas. Ne pointes pas. Hey, hey. Hey.

292
00:12:16,766 --> 00:12:18,648
Écoute. Ok.

293
00:12:18,648 --> 00:12:24,068
Danny pourrait te donner une folle nuit d'amour.

294
00:12:24,068 --> 00:12:24,982
Pourquoi je dis ça ?

295
00:12:24,982 --> 00:12:25,861
Mais, écoute.

296
00:12:25,861 --> 00:12:28,286
Le point est, le matin suivant, il sera parti.

297
00:12:28,286 --> 00:12:30,554
Pas moi. Je serai toujours là.

298
00:12:30,554 --> 00:12:31,410
Et devine quoi.

299
00:12:31,410 --> 00:12:33,016
Je ferai la cuillère.

300
00:12:34,316 --> 00:12:36,706
Écouté, Brett.

301
00:12:36,706 --> 00:12:38,683
Je... voudrais te faire l'amour.

302
00:12:46,427 --> 00:12:48,366
On n'est pas obligé d'avoir du sexe.

303
00:12:49,654 --> 00:12:52,461
A quel point tu me crois gay ?

304
00:12:53,355 --> 00:12:55,387
Tu dis que m'as choisi.

305
00:12:55,387 --> 00:12:56,765
Ok. Peu importe, ok ?

306
00:12:56,765 --> 00:12:58,812
Choisis un de nous. Choisis, choisis. 
Choisis un de nous.

307
00:12:58,812 --> 00:13:01,467
Prends-moi. Prends en un. Prends
un de nous.

308
00:13:01,467 --> 00:13:02,773
Un seul. Tu penses que...

309
00:13:03,857 --> 00:13:04,609
A choisir...

310
00:13:04,609 --> 00:13:07,136
Je choisis Danny.

311
00:13:08,186 --> 00:13:09,705
Ok. C'est cool.

312
00:13:09,705 --> 00:13:10,615
J'ai eu du bon temps.

313
00:13:10,615 --> 00:13:11,826
Bravo, Danny.

314
00:13:13,480 --> 00:13:14,939
Pendant que j'y suis, Bursk.
J'ai le chandail.

315
00:13:14,939 --> 00:13:16,025
Et voilà. C'est mon ami.

316
00:13:16,025 --> 00:13:17,848
Ne vas jamais au Vietnam. J'aime
ça. Bon jeu.

317
00:13:17,848 --> 00:13:19,066
Non. Tu as eu ta chance, ok ?

318
00:13:19,066 --> 00:13:20,215
Tu n'auras jamais ceci.

319
00:13:24,075 --> 00:13:27,059
J'ai changé d'idée... je veux 
être un des extraterrestres.

320
00:13:27,059 --> 00:13:30,844
"Oh! La griffe! La griffe !"

321
00:13:36,494 --> 00:13:36,995
Je ne peux pas. Je ne peux pas.

322
00:13:36,995 --> 00:13:38,989
Regarde comment son chandail est ajusté. On voit ses abdos.

323
00:13:38,989 --> 00:13:40,825
Tu peux voir ses abdos. 
Ok, ok. Relaxe.

324
00:13:40,825 --> 00:13:41,521
OK. Ce que tu dois faire et

325
00:13:41,521 --> 00:13:42,723
tu fermes les yeux

326
00:13:42,723 --> 00:13:45,207
et visualise-toi dans un bel endroit.

327
00:13:45,207 --> 00:13:46,138
Regarde-moi faire.

328
00:13:47,640 --> 00:13:49,500
Ok. Maintenant je suis plutôt...

329
00:13:49,500 --> 00:13:50,944
maintenant je suis plutôt nu,

330
00:13:50,944 --> 00:13:52,638
dans mon lit, à me détendre,

331
00:13:52,638 --> 00:13:53,872
et il y a un miroir au plafond.

332
00:13:54,957 --> 00:13:57,500
Et je suis avec toi ?

333
00:13:57,500 --> 00:13:58,744
Je veux dire, bien, oui, peu importe.

334
00:13:58,744 --> 00:13:59,636
Si tu veux. Je...

335
00:14:01,861 --> 00:14:04,522
Oh tu as raison.

336
00:14:04,522 --> 00:14:05,559
Je me sens mieux.

337
00:14:05,559 --> 00:14:06,688
Maintenant, où es-tu ?

338
00:14:10,410 --> 00:14:12,116
Quoi ? Pas possible !

339
00:14:12,116 --> 00:14:13,642
J'y suis aussi !

340
00:14:14,639 --> 00:14:16,706
Allo, Brett !

341
00:14:16,706 --> 00:14:18,221
Hey, Shelly ! Que fais-tu ici mec ?

342
00:14:18,221 --> 00:14:20,097
Ne les laisse pas te dire

343
00:14:20,097 --> 00:14:21,994
pour jouer dans le champ de balles.

344
00:14:21,994 --> 00:14:22,749
Il n'y en a pas.

345
00:14:22,749 --> 00:14:24,013
Le jeu est fini. Regarde.

346
00:14:24,013 --> 00:14:27,173
Essaye... d'être un homme et
demande un rendez-vous à ce mec.

347
00:14:28,292 --> 00:14:29,443
Merci, mec.

348
00:14:39,784 --> 00:14:41,596
Regarde, Steve...

349
00:14:41,596 --> 00:14:43,909
Ce... ce que je voulais dire, mec, c'est...

350
00:14:43,909 --> 00:14:46,903
Comment te... comment te sentirais-tu...

351
00:14:46,903 --> 00:14:49,406
d'avoir un rendez-vous un jour...

352
00:14:49,406 --> 00:14:51,601
Avec... avec moi ?

353
00:14:51,601 --> 00:14:53,450
Je suis flatté, mec.

354
00:14:53,450 --> 00:14:56,412
Mais je ne suis pas intéressé par toi dans ce sens.

355
00:14:56,412 --> 00:14:58,930
Ok.

356
00:15:03,904 --> 00:15:04,747
Brett, attends.

357
00:15:06,563 --> 00:15:11,398
Merde, mec.

358
00:15:11,398 --> 00:15:13,656
J'ai comme l'impression que c'était
en partie de ma faute.

359
00:15:19,794 --> 00:15:23,058
Je viens de payer un mec 300$ pour
réparer deux lumières

360
00:15:23,058 --> 00:15:24,591
et… briser le coeur d'un de mes amis.

361
00:15:24,591 --> 00:15:25,756
J'espère que tu es heureux.

362
00:15:25,756 --> 00:15:26,871
Tu sais quoi, mec ?

363
00:15:26,871 --> 00:15:28,988
Je sens que Brett 
a été blessé,

364
00:15:28,988 --> 00:15:30,933
mais se faire rejeter te rends plus fort.

365
00:15:30,933 --> 00:15:33,399
Sais-tu que j'ai été rejeté par
12 universités

366
00:15:33,399 --> 00:15:35,168
avant que je ne décide ne de pas y aller ?

367
00:15:37,365 --> 00:15:39,464
Ok. Maintenant il n'invitera plus jamais
un autre gars à un rendez-vous.

368
00:15:39,464 --> 00:15:40,605
Mais si.

369
00:15:40,605 --> 00:15:42,879
Parce que maintenant il sait ce que
c'est que de se faire rejeter.

370
00:15:42,879 --> 00:15:45,677
Tu sais comment ma vie a changé quand j'ai réalisé

371
00:15:45,677 --> 00:15:47,646
que le pire qui puisse arriver est une fille qui me dise non ?

372
00:15:47,646 --> 00:15:51,255
Présentement, le pire est, "Je veux juste être ton amie."

373
00:15:52,934 --> 00:15:55,397
Pétasse, j'ai des amis !

374
00:16:01,343 --> 00:16:04,584
Laisse moi expliquer en termes que tu comprends.

375
00:16:04,584 --> 00:16:06,899
Je vais utiliser ton film préféré, <i>Toy Story</i>

376
00:16:06,899 --> 00:16:10,337
Je sais que tu penses que Buzz était son héros,

377
00:16:10,337 --> 00:16:13,041
mais Buzz y a été inséré
pour essayer de briser

378
00:16:13,041 --> 00:16:15,089
ce qui était déja une famille d'amis parfaite.

379
00:16:15,089 --> 00:16:17,684
Mais heureusement, Woody était là pour Andy

380
00:16:17,684 --> 00:16:19,934
et a été capable d'enseigner à Buzz qu'il y a plus dans la vie

381
00:16:19,934 --> 00:16:21,911
que coucher avec d'autres jouets.

382
00:16:23,648 --> 00:16:25,698
Je me souviens pas de cette séquence.

383
00:16:27,980 --> 00:16:28,937
Tu sais ce qui est bizarre ?

384
00:16:28,937 --> 00:16:30,513
Je sens qu'il y a une partie malsaine de toi

385
00:16:30,513 --> 00:16:32,249
qui est actuellement heureuse
que Brett soit abattu,

386
00:16:32,249 --> 00:16:33,906
et ça voudrait dire que j'ai eu tort.

387
00:16:33,906 --> 00:16:35,859
C'est ridicule. 
Oh, vraiment ?

388
00:16:35,859 --> 00:16:38,814
Je jure que le moment où 
Brett n'allait pas bien,

389
00:16:38,814 --> 00:16:41,207
j'ai vu du coin de l’œil, pendant une seconde,

390
00:16:41,207 --> 00:16:42,202
ton visage s'illuminer.

391
00:16:42,202 --> 00:16:44,221
Si je pouvais le rejouer au ralenti,

392
00:16:44,221 --> 00:16:45,112
ça aurait l'air de ça.

393
00:16:48,152 --> 00:16:50,302
Justin ! Comment oses-tu ?!

394
00:16:50,302 --> 00:16:52,666
Je n'ai pas ri !

395
00:16:52,666 --> 00:16:54,101
Je ne peux argumenter avec cette reprise, mec.

396
00:16:59,836 --> 00:17:01,039
On a regardé partout.

397
00:17:01,039 --> 00:17:03,400
Du côté positif, j'ai eu 4 numéros

398
00:17:03,400 --> 00:17:04,743
au dernier bar gay où on est allé.

399
00:17:04,743 --> 00:17:06,424
J'en ai eu 6. Ce n'est pas une compétition, mais j'ai gagné.

400
00:17:07,729 --> 00:17:08,753
Tu as aussi gagné le concours

401
00:17:08,753 --> 00:17:10,760
de celui qui peut ruiner la vie de Brett aussi, donc...

402
00:17:10,760 --> 00:17:13,250
On y est... tu es heureux que j'ai blessé Brett.

403
00:17:13,250 --> 00:17:14,892
Non, je ne le suis pas.
Arrête !

404
00:17:14,892 --> 00:17:15,946
C'est juste ici.

405
00:17:15,946 --> 00:17:18,593
Juste là sur ton visage, un sourire.

406
00:17:20,436 --> 00:17:23,069
Coupable.

407
00:17:24,041 --> 00:17:24,943
Ok !

408
00:17:24,943 --> 00:17:27,149
Je suis heureux car maintenant les gens vont savoir

409
00:17:27,149 --> 00:17:29,132
que tu n'es pas un Dieu avec toutes les réponses,

410
00:17:29,132 --> 00:17:30,842
et si Brett est un peu blessé par ça,

411
00:17:30,842 --> 00:17:32,102
je peux m'arranger avec ça.

412
00:17:33,670 --> 00:17:36,427
Je pense savoir où est Brett.

413
00:17:36,427 --> 00:17:38,061
Où ?

414
00:17:38,061 --> 00:17:39,837
Sur le plancher de cuisine,

415
00:17:39,837 --> 00:17:41,155
à manger un sac de chips.

416
00:17:47,390 --> 00:17:49,091
Tu es heureux que je sois blessé ?

417
00:18:11,716 --> 00:18:12,700
Comment tu vas ?

418
00:18:14,758 --> 00:18:16,852
Je me sens un peu faché,

419
00:18:16,852 --> 00:18:18,004
mais ne t'en fais pas.

420
00:18:18,004 --> 00:18:18,768
Je me sens mal

421
00:18:18,768 --> 00:18:20,717
à propos de Steve qui se
fait ridiculiser

422
00:18:20,717 --> 00:18:24,607
donc je prends sur moi pour
t'arranger un autre rendez-vous.

423
00:18:24,607 --> 00:18:27,479
Je me sens un peu sensible et faché

424
00:18:27,479 --> 00:18:28,654
de ce qui est arrivé à Steve.

425
00:18:28,654 --> 00:18:29,535
Donc, il est sexy ?

426
00:18:31,103 --> 00:18:33,766
Hey, l'ami.

427
00:18:33,766 --> 00:18:35,257
C'est moi.

428
00:18:35,257 --> 00:18:36,176
Je suis le mec.

429
00:18:36,176 --> 00:18:37,035
Il n'est pas sexy.

430
00:18:40,129 --> 00:18:40,961
Peu importe. Je suis désolé.

431
00:18:40,961 --> 00:18:42,657
Tu es arrivé trop tôt. Mais tu sais quoi ?

432
00:18:42,657 --> 00:18:43,913
Il est aussi beaucoup trop
sensible pour toi,

433
00:18:43,913 --> 00:18:44,947
et un peu trop féminin je trouve,

434
00:18:44,947 --> 00:18:47,886
mais il a ces hanches vraiment
fines que tu aimes,

435
00:18:47,886 --> 00:18:49,264
et il est aussi loyal qu'un
golden retriever.

436
00:18:49,264 --> 00:18:50,183
Voilà, j'ai fini.

437
00:18:51,653 --> 00:18:52,929
Alors c'est une blague ?

438
00:18:52,929 --> 00:18:54,439
Non mec. Ce n'est pas une blague.

439
00:18:54,439 --> 00:18:56,448
Écoutes, je pensais juste que peut-être
on pourrait sortir en ville,

440
00:18:56,448 --> 00:18:58,018
tu sais, comme on faisait avant…

441
00:18:58,018 --> 00:19:00,187
mettre des blazers, aller à ces
énormes fêtes

442
00:19:00,187 --> 00:19:01,810
et faire les fous jusqu'à genre
5h du matin…

443
00:19:01,810 --> 00:19:05,023
Aller chez toi et regarder
"Coup de Foudre à Notting Hill",

444
00:19:05,023 --> 00:19:05,897
parler de…

445
00:19:06,766 --> 00:19:08,663
Comment n'as-tu pas remarqué
qu'il était gay ?

446
00:19:09,858 --> 00:19:11,515
Je suis désolé.

447
00:19:11,515 --> 00:19:14,739
Je n'ai jamais voulu m'épanouir
sans mon meilleur ami.

448
00:19:14,739 --> 00:19:16,977
Je sais que c'est bête, mais…

449
00:19:16,977 --> 00:19:21,063
Enfin, je veux dire qu'à une époque
tu avais besoin de moi, tu sais ?

450
00:19:21,063 --> 00:19:22,179
Vous aviez tous besoin de moi.

451
00:19:22,179 --> 00:19:24,292
Et puis Danny est arrivé,

452
00:19:24,292 --> 00:19:26,947
et vous n'aviez plus autant besoin
de moi, et…

453
00:19:26,947 --> 00:19:28,849
Et ça… ça m'a fait de la peine.

454
00:19:28,849 --> 00:19:31,478
Tu penses vraiment que je
n'avais pas besoin de toi ?

455
00:19:31,478 --> 00:19:34,450
Tu m'as protégé depuis qu'on
est enfants, mec.

456
00:19:34,450 --> 00:19:36,154
Bien sûr, j'avais besoin de toi.
On a tous besoin de toi.

457
00:19:36,154 --> 00:19:37,657
Il a raison. T'es super, mec.

458
00:19:37,657 --> 00:19:39,279
Ouais. Vous m'avez accueilli dans
votre groupe,

459
00:19:39,279 --> 00:19:40,679
sans poser de questions.

460
00:19:40,679 --> 00:19:43,438
Et vous auriez dû en poser…

461
00:19:43,438 --> 00:19:45,550
Parce que je suis une épave.

462
00:19:45,550 --> 00:19:48,407
Tu étais mon premier ami blanc.

463
00:19:49,956 --> 00:19:53,339
Tu m'as enseigné à recycler.

464
00:19:58,437 --> 00:19:59,889
Danny, veux-tu dire quelque chose ?

465
00:19:59,889 --> 00:20:01,581
Hey, mec, ça n'arrivera jamais.

466
00:20:01,685 --> 00:20:03,813
C'est vraiment mauvais,

467
00:20:03,813 --> 00:20:05,614
car chaque fois que tu montres ton côté sensible,

468
00:20:05,614 --> 00:20:08,192
je trouve ça très sexy.

469
00:20:08,192 --> 00:20:11,075
OK, Tu... tu ne m'as pas laissé finir.

470
00:20:12,301 --> 00:20:14,722
Donc, je ne serai pas trop confus

471
00:20:14,722 --> 00:20:16,369
à savoir qui est le meneur du groupe.

472
00:20:16,369 --> 00:20:17,581
Aucun groupe n'a qu'un seul leader.

473
00:20:17,581 --> 00:20:18,610
Il a raison, mec.

474
00:20:18,610 --> 00:20:20,669
Je veux dire, nous sommes tous meneurs, non ?

475
00:20:20,669 --> 00:20:22,339
Non, Bursk. Il y a juste les deux meneurs.

476
00:20:23,780 --> 00:20:26,409
Moi et Justin.

477
00:20:26,409 --> 00:20:27,992
Buzz et Woody, hein ?

478
00:20:27,992 --> 00:20:30,308
Et vous savez quelle est ma partie préférée de <i>Toy Story</i> ?

479
00:20:30,308 --> 00:20:32,921
Yeah, Buzz l'Eclair est beaucoup plus charmant que Woody,

480
00:20:32,921 --> 00:20:36,832
mais au plus profond, il sait que
chaque jours qu'il passe avec Woody

481
00:20:36,832 --> 00:20:38,564
fait de lui un meilleur ami.

482
00:20:38,564 --> 00:20:41,017
Merci, mec.

483
00:20:41,017 --> 00:20:41,598
Tu veux une bière ?

484
00:20:41,598 --> 00:20:42,414
Je ne voudrai pas manquer ça.

485
00:20:43,217 --> 00:20:44,967
Oh, boy. Je suis excité maintenant.

486
00:20:44,967 --> 00:20:47,234
Hey, mec, je dois y aller.

487
00:20:52,452 --> 00:20:57,434
Oh, Nicki, Nicki, Nicki,
 Nicki, Nicki, Nicki, Nicki.

488
00:20:58,207 --> 00:21:00,324
Ah, j'espère que c'était bon pour toi.

489
00:21:00,324 --> 00:21:01,533
J'espère que tu as aimé.

490
00:21:01,533 --> 00:21:05,087
J'espère que tu as aimé la partie à propos des fèves en boite.

491
00:21:10,011 --> 00:21:11,286
C'est gentil de venir à moi.

492
00:21:11,286 --> 00:21:13,481
De toute façon, je vais au lit.

493
00:21:13,481 --> 00:21:16,329
Et rêver de toi toute la nuit.

494
00:21:16,364 --> 00:21:18,938
Enfin bref…

495
00:21:18,938 --> 00:21:22,013
rappelle-moi quand tu auras ce message.

