1
00:00:02,426 --> 00:00:05,077
- Pas si vite !

2
00:00:05,078 --> 00:00:06,768
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je suis désolé,

3
00:00:06,769 --> 00:00:09,262
mais c'est le premier endroit où
l'on est seul

4
00:00:09,263 --> 00:00:10,566
depuis qu'on s'est remis ensemble..

5
00:00:10,567 --> 00:00:12,248
Dernier baiser avant
que l'on rentre.

6
00:00:12,249 --> 00:00:13,689
Attends, quoi ?

7
00:00:13,690 --> 00:00:15,802
"Dernier baiser" ? 
Pourquoi "Dernier baiser" ?

8
00:00:15,803 --> 00:00:18,754
On vient juste de s'embrasser. Je 
suis allé jusqu'en Floride pour ce baiser.

9
00:00:19,973 --> 00:00:23,327
Je ne veux dire à personne
qu'on ressort ensemble.

10
00:00:23,328 --> 00:00:25,273
Je ne nous fais pas encore confiance.

11
00:00:25,274 --> 00:00:27,410
Confiance ? Comment tu peux
ne pas me faire confiance ?

12
00:00:27,411 --> 00:00:28,905
Tu me connais depuis toujours...

13
00:00:29,573 --> 00:00:31,184
Ce qui explique que tu ne me
fait pas confiance.

14
00:00:32,056 --> 00:00:34,598
Laisse-nous le temps de redevenir 
ce que nous étions

15
00:00:34,599 --> 00:00:36,422
avant qu'on ne le dise à tout le 
monde, d'accord ?

16
00:00:36,423 --> 00:00:39,116
Très bien, mais si quelqu'un demande,

17
00:00:39,117 --> 00:00:40,709
ce serait pas bien de mentir.

18
00:00:45,285 --> 00:00:47,454
On est de retour. Qui veut savoir

19
00:00:47,455 --> 00:00:49,096
ce qu'il s'est passé à la 
réunion de famille de Riley ?

20
00:00:49,097 --> 00:00:51,080
- Personne ?
- Oh mon Dieu, pourquoi demander ?

21
00:00:51,081 --> 00:00:53,364
Je suis sûre qu'ils peuvent 
deviner ce qu'il s'est passé.

22
00:00:53,365 --> 00:00:56,262
Ma famille s'est réunie.

23
00:00:56,263 --> 00:00:59,143
C'était chaud et excitant...

24
00:00:59,144 --> 00:01:01,209
le temps, le temps.
Rien d'autre.

25
00:01:02,534 --> 00:01:04,108
En parlant de... Emma.

26
00:01:04,109 --> 00:01:06,188
Tu ne veux pas aller la voir ?
S'il te plaît, va la voir.

27
00:01:06,189 --> 00:01:10,169
Merci pour ce weekend
complètement inintéressant.

28
00:01:17,394 --> 00:01:20,215
Alors qu'est-ce que j'ai raté ?

29
00:01:20,767 --> 00:01:22,780
J'ai une main robot.

30
00:01:24,360 --> 00:01:26,332
Salut, chérie.

31
00:01:26,333 --> 00:01:28,059
Papa est rentré.

32
00:01:28,060 --> 00:01:31,590
Devine quoi. Riley et moi
sommes de nouveau ensemble.

33
00:01:31,591 --> 00:01:33,696
Et si vous le répétez, jeune fille,

34
00:01:33,697 --> 00:01:35,339
Je serai très impressionné.

35
00:01:38,004 --> 00:01:41,089
Merci de nous avoir suivis.
Bon épisode.

36
00:01:41,090 --> 00:01:44,341
Baby Daddy 3x21
You can't go home again

37
00:01:44,342 --> 00:01:48,377
Synchro by Nantinha
- Red Bedroom Team -

38
00:01:48,378 --> 00:01:51,284
Que tout le monde se souvienne
de ce qu'il faisait à ce moment-là.

39
00:01:51,285 --> 00:01:53,957
Nous sommes en guerre 
contre les Applewhite.

40
00:01:53,958 --> 00:01:55,335
Oui !

41
00:01:59,753 --> 00:02:01,335
C'est quoi les Applewhite ?

42
00:02:02,516 --> 00:02:04,917
Ce sont les gens qui ont racheté
votre ancienne maison ?

43
00:02:04,918 --> 00:02:07,494
- Ils sont adorables.
- Ils sont adorables.

44
00:02:09,128 --> 00:02:11,666
Non ! Ils essayent de m'enlever

45
00:02:11,667 --> 00:02:13,365
ma plus grande réussite.

46
00:02:13,366 --> 00:02:15,238
C'est impossible.

47
00:02:15,239 --> 00:02:16,883
Tu seras toujours ma mère.

48
00:02:17,645 --> 00:02:19,428
Non. Non.

49
00:02:19,429 --> 00:02:23,055
Ils relancent les olympiades
de mon quartier.

50
00:02:23,443 --> 00:02:25,920
Ce quartier n'était rien 
avant que j'arrive,

51
00:02:25,921 --> 00:02:28,221
et je serai damnée s'il est devenu 
bien maintenant que je suis partie.

52
00:02:29,655 --> 00:02:31,969
Mme Wheeler, soyez contente
d'avoir crée

53
00:02:31,970 --> 00:02:34,189
une tradition géniale de voisinage.

54
00:02:34,190 --> 00:02:36,055
Ils vont aussi abattre l'arbre 
avec notre cabane.

55
00:02:36,056 --> 00:02:38,280
- Ces gens doivent payer !
- Oui !

56
00:02:38,735 --> 00:02:41,417
On passait tous les jours
là-haut quand on était petit.

57
00:02:41,418 --> 00:02:43,709
On aurait peut-être dû aller
à l'école plus souvent.

58
00:02:45,496 --> 00:02:46,896
Voilà ce qu'il va se passer :

59
00:02:46,897 --> 00:02:48,748
Nous allons à cette fête de quartier,

60
00:02:48,749 --> 00:02:50,244
nous allons gagner,

61
00:02:50,245 --> 00:02:51,528
et à la seconde où nous gagnerons,

62
00:02:51,529 --> 00:02:53,292
nous y mettrons un terme pour de bon,

63
00:02:53,293 --> 00:02:55,616
tout comme la grossesse l'a fait
à ma carrière de mannequin.

64
00:02:57,126 --> 00:02:58,443
Je suis partant.

65
00:02:58,444 --> 00:03:01,079
J'ai toujours voulu assister à
une vraie fête de quartier.

66
00:03:01,080 --> 00:03:03,980
Concours de mangeur de tarte,
jeté d'oeufs.

67
00:03:03,981 --> 00:03:06,813
Une fois, j'ai même fait une course à trois 
jambes avec le type qui coupait nos haies,

68
00:03:06,814 --> 00:03:09,218
Mais mon père l'a fait
arrêter juste après.

69
00:03:11,674 --> 00:03:14,580
Désolée, Tucker…
Pour beaucoup de choses.

70
00:03:17,255 --> 00:03:19,556
Mais c'est juste la famille,
d'accord ?

71
00:03:19,557 --> 00:03:21,028
Danny, va chercher ton frère

72
00:03:21,029 --> 00:03:22,476
et prépare le break.

73
00:03:22,477 --> 00:03:25,007
On a un quartier à détruire !

74
00:03:28,666 --> 00:03:32,095
il y a du remue-ménage ici.

75
00:03:32,096 --> 00:03:33,612
- Tout va bien ?
- Bien sûr.

76
00:03:33,613 --> 00:03:35,036
Pourquoi ça n'irait pas ?

77
00:03:38,629 --> 00:03:40,683
Mon Dieu, tu romps avec moi !

78
00:03:40,684 --> 00:03:41,672
Non.

79
00:03:42,684 --> 00:03:44,003
C'est juste...

80
00:03:44,620 --> 00:03:47,895
Le magazine m'offre un poste à Paris,

81
00:03:47,896 --> 00:03:51,115
et... Je pense que je vais le prendre.

82
00:03:51,116 --> 00:03:52,718
Tu pars à Paris ?

83
00:03:52,719 --> 00:03:54,791
Pourquoi tu ne romps pas avec moi ?

84
00:03:55,265 --> 00:03:57,600
Désolée. Je ne sais pas quoi faire.

85
00:03:57,601 --> 00:03:59,041
Je n'arrête pas de penser...

86
00:03:59,553 --> 00:04:01,855
"Est-ce que ça pourrait fonctionner ?"

87
00:04:01,856 --> 00:04:04,396
On est tellement différents.

88
00:04:04,397 --> 00:04:06,740
Je sais, tu es une fille,
je suis un mec.

89
00:04:06,741 --> 00:04:08,208
C'est pour ça que ça fonctionne bien.

90
00:04:10,391 --> 00:04:14,029
Mais tu es aussi étrangement proche
de ta famille.

91
00:04:15,305 --> 00:04:17,139
Je ne pense pas pouvoir m'y intégrer.

92
00:04:17,140 --> 00:04:19,697
- C'est faux.
- Mains en l'air !

93
00:04:19,698 --> 00:04:22,814
Pas de sexe avant la fête du quartier.
Danny, tu es de corvée de hot-dog.

94
00:04:22,815 --> 00:04:25,423
Si tu m'aimes, tu t'en enfiles
au moins 40 dans le gosier.

95
00:04:25,424 --> 00:04:26,945
Salut, Georgie.

96
00:04:34,706 --> 00:04:37,117
T'es là. Discutons.

97
00:04:38,052 --> 00:04:39,774
Mais ne me demande rien sur
mon week-end avec Riley,

98
00:04:39,775 --> 00:04:41,131
parce que j'ai juré de garder
le secret.

99
00:04:42,159 --> 00:04:44,319
Comment je fais ressentir à Georgie 
qu'elle fait partie de la famille ?

100
00:04:44,735 --> 00:04:46,116
Bonne question.

101
00:04:46,117 --> 00:04:48,378
Dis-lui quelque chose
que personne ne sait,

102
00:04:48,379 --> 00:04:51,284
quelque chose de privé
sur quelqu'un de la famille.

103
00:04:51,285 --> 00:04:53,437
J'aimerais t'aider.

104
00:04:55,556 --> 00:04:57,031
Je déteste que les choses se finissent.

105
00:04:57,032 --> 00:04:59,296
Mais c'est dur d'être en couple
quand un des deux vit à Paris.

106
00:04:59,297 --> 00:05:00,652
S'il y a un truc dont je ne sais rien,

107
00:05:00,653 --> 00:05:01,939
c'est d'être en couple.

108
00:05:02,259 --> 00:05:04,637
Ne demande ni à Riley,
ni à moi, d'accord ?

109
00:05:05,919 --> 00:05:08,360
Attends. Georgie part vivre à Paris ?

110
00:05:08,361 --> 00:05:10,091
Oui, tu n'as rien écouté ?

111
00:05:10,092 --> 00:05:12,430
Non, j'ai essayé de te dire que
Riley et moi sortons ensemble.

112
00:05:12,431 --> 00:05:13,916
Sérieux ?

113
00:05:13,917 --> 00:05:15,999
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
- Je viens de le faire...

114
00:05:17,168 --> 00:05:20,037
Sauf si Riley demande,
là, je n'ai rien dit.

115
00:05:21,870 --> 00:05:24,622
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Ne lui dis rien,

116
00:05:24,623 --> 00:05:27,320
mais tu peux m'offrir un verre
et me féliciter.

117
00:05:28,124 --> 00:05:30,496
Parfois, je pense 
que tu ne m'écoutes pas.

118
00:05:30,953 --> 00:05:32,644
Non, merci à toi.

119
00:05:37,999 --> 00:05:40,494
Maman, j'ai besoin que tu m'aides
à faire ressentir à Georgie

120
00:05:40,495 --> 00:05:42,750
- qu'elle fait partie de la famille.
- Bien.

121
00:05:42,751 --> 00:05:45,444
Je vais lui emprunter de l'argent
et oublier de lui rendre.

122
00:05:48,326 --> 00:05:50,724
En parlant de mauvais payeurs,

123
00:05:50,725 --> 00:05:52,556
maintenant que ton père n'est plus là

124
00:05:52,557 --> 00:05:55,455
pour gagner l'épreuve du karaoke
à la fête du quartier, qui devrait chanter ?

125
00:05:55,456 --> 00:05:58,421
Georgie ?
Elle a plein de talents cachés.

126
00:05:58,422 --> 00:06:00,543
Ils ne sont pas tellement cachés.

127
00:06:12,336 --> 00:06:13,987
Est-ce un ange ?

128
00:06:15,089 --> 00:06:16,850
Je crois que c'est un Tucker.

129
00:06:19,866 --> 00:06:22,259
Mme Wheeler ! Je suis nu !

130
00:06:23,627 --> 00:06:25,564
- Désolée !
-  Je suis toujours nu !

131
00:06:27,863 --> 00:06:29,650
Je suppose que le dicton est vrai :

132
00:06:29,651 --> 00:06:31,337
Tel père, tel fils.

133
00:06:34,951 --> 00:06:38,388
Qu'est-ce qu'il y a d'aussi important
pour que vous me sortiez de la douche ?

134
00:06:38,389 --> 00:06:41,126
Tu dois chanter en tant que Wheeler
au karaoké de la fête du quartier !

135
00:06:41,127 --> 00:06:42,853
- Je suis partant !
- Génial.

136
00:06:42,854 --> 00:06:45,697
Tu pourras faire ce que tu 
faisais ici, là -bas ?

137
00:06:45,698 --> 00:06:47,175
Oui.

138
00:06:52,904 --> 00:06:54,716
Vous voulez dire chanter, c'est ça ?

139
00:06:58,175 --> 00:07:01,859
Ça fait longtemps
que je n'étais pas venue ici.

140
00:07:02,833 --> 00:07:04,923
Je ne me rappelais pas 
que c'était si spacieux.

141
00:07:04,924 --> 00:07:07,608
Peut-être parce que 
tu étais beaucoup plus large à l'époque.

142
00:07:09,274 --> 00:07:11,635
Merci d'être venu avec moi
pour dire au revoir.

143
00:07:12,071 --> 00:07:13,951
J'adore cette cabane.

144
00:07:13,952 --> 00:07:15,873
Je n'arrive pas à croire qu'ils 
la démolissent.

145
00:07:16,612 --> 00:07:18,174
Tu n'es pas contrarié ?

146
00:07:18,175 --> 00:07:20,286
J'ai un trois pièces
en ville,

147
00:07:20,287 --> 00:07:21,864
donc ça va.

148
00:07:22,677 --> 00:07:24,742
Ce fort était tout pour moi.

149
00:07:25,128 --> 00:07:28,227
Quand j'étais là-haut,
tout était parfait.

150
00:07:28,228 --> 00:07:31,126
Je ne détestais pas ma mère. 
Je n'étais pas grosse.

151
00:07:31,127 --> 00:07:32,632
J'avais des amis.

152
00:07:32,633 --> 00:07:34,463
Tu avais Danny.

153
00:07:34,464 --> 00:07:36,225
C'était suffisant.

154
00:07:37,115 --> 00:07:40,000
Je me sentais juste… 
En sécurité.

155
00:07:44,603 --> 00:07:46,829
Si tu pouvais juste ressentir ça
avec moi maintenant.

156
00:07:47,342 --> 00:07:49,839
T'es sûre que je ne peux dire
à personne qu'on est ensemble ?

157
00:07:49,840 --> 00:07:51,553
- Orchard Lane !
- Mon Dieu, Ben.

158
00:07:51,554 --> 00:07:53,101
Qu'est-ce que tu fais ?

159
00:07:53,102 --> 00:07:55,725
Je ne suis pas prête, d'accord ? 
Nous ne sommes pas prêts.

160
00:07:55,726 --> 00:07:58,458
Si. Nous sommes 
comme cette cabane...

161
00:07:58,459 --> 00:08:01,893
Solides, fiables et nous résisterons
à l'épreuve du temps.

162
00:08:02,467 --> 00:08:05,653
Nous sommes là 
parce qu'ils vont déraciner l'arbre.

163
00:08:06,502 --> 00:08:08,239
Tais-toi et embrasse-moi.

164
00:08:10,068 --> 00:08:11,647
Attends, qu'est-ce que c'est ?

165
00:08:16,957 --> 00:08:19,142
"D.W. + R.P." ?

166
00:08:19,898 --> 00:08:22,208
"Danny Wheeler aime Riley Perrin" ?

167
00:08:22,209 --> 00:08:23,721
Tu avais déjà vu ça ?

168
00:08:29,293 --> 00:08:31,843
Vraiment ?
"D.W. + R.P." ?

169
00:08:31,844 --> 00:08:33,672
Je n'arrive pas à croire que 
tu étais amoureux d'elle.

170
00:08:33,673 --> 00:08:36,041
Amoureux ? Qui a dit quelque 
chose à propos d'amour.

171
00:08:36,042 --> 00:08:38,569
- Pas moi.
- Enfin, je suis sûre que ce n'était rien.

172
00:08:38,570 --> 00:08:40,256
Ce n'était rien de plus qu'une attirance.

173
00:08:40,257 --> 00:08:42,203
Ouais, ce n'était rien. 
Je n'ai rien fait.

174
00:08:42,204 --> 00:08:43,834
Si je l'avais fait, je pense que je m'en 
souviendrais.

175
00:08:43,835 --> 00:08:46,773
Je me demande ce que ces
lettres "VAT" signifient.

176
00:08:46,774 --> 00:08:50,718
- "Véritable amour pour toujours."
- Tu l'as fait !

177
00:08:51,654 --> 00:08:54,856
Donc ça veut dire que 
tu avais des sentiments pour Riley ?

178
00:08:54,857 --> 00:08:56,127
Quoi ? Non !

179
00:08:56,486 --> 00:08:58,701
Comment s'en souvenir ? 
Nous étions enfants.

180
00:08:58,702 --> 00:09:00,742
Passons ! 
Parlons d'autre chose.

181
00:09:00,743 --> 00:09:03,724
Un truc plus passionnant genre comment 
Ben et Riley se sont remis ensembles !

182
00:09:06,655 --> 00:09:09,465
- Pardon ?
- C'est bon. Félicitations.

183
00:09:09,466 --> 00:09:12,376
Je suis désolée. Comment as-tu 
su que Ben et moi nous étions ensemble ?

184
00:09:12,377 --> 00:09:14,265
- Danny me l'a dit.
- Ben me l'a dit.

185
00:09:15,689 --> 00:09:18,560
Tu veux me dire quelque chose ?

186
00:09:18,561 --> 00:09:21,647
Bon sang, Ben. 
Je croyais qu'on était accord.

187
00:09:21,648 --> 00:09:24,236
Riley, je suis juste excité.
Pourquoi n'es-tu pas excitée ?

188
00:09:24,237 --> 00:09:26,242
Et si jamais tu changes d'avis ?

189
00:09:26,243 --> 00:09:28,685
- Je ne vais pas le faire.
- Et si je ne te crois pas ?

190
00:09:29,039 --> 00:09:30,726
Et si tu me brises encore le coeur ?

191
00:09:30,727 --> 00:09:33,327
Parce que l'histoire montre
que tu es assez bon pour ça.

192
00:09:33,328 --> 00:09:34,976
Mais tout ça c'est… Le passé.

193
00:09:34,977 --> 00:09:36,422
Tu ne vas jamais laisser tomber ?

194
00:09:36,423 --> 00:09:39,482
C'est beaucoup à oublier, Ben.

195
00:09:39,483 --> 00:09:42,289
Vraiment ? Écoute, je reconnais que
j'étais un imbécile immature,

196
00:09:42,290 --> 00:09:45,288
mais j'essaie vraiment de changer
et ce n'est toujours pas assez pour toi.

197
00:09:45,701 --> 00:09:47,782
Ça ne sera jamais assez pour toi.

198
00:09:47,783 --> 00:09:49,914
Tu sais quoi ? Tu n'as pas à
t'inquiéter de le dire à quelqu'un.

199
00:09:49,915 --> 00:09:51,754
Parce que de mon point de vue, Riley,

200
00:09:51,755 --> 00:09:53,555
il n'y a rien à dire.

201
00:09:53,556 --> 00:09:55,217
Ben.

202
00:09:55,218 --> 00:09:57,261
Peu importe.

203
00:09:59,625 --> 00:10:02,436
Je sais qu'on aurait dû partir, 
mais ça devenait vraiment intéressant.

204
00:10:12,710 --> 00:10:17,295
Je croyais que tu avais seulement
deux fils.

205
00:10:17,296 --> 00:10:21,253
Nous avons adopté ce petit gars.

206
00:10:21,254 --> 00:10:23,699
Ben et Danny voulaient absolument
l'avoir.

207
00:10:23,700 --> 00:10:26,174
Salut, je suis Tucker Wheeler,

208
00:10:26,175 --> 00:10:27,991
le seul Wheeler avec un futur.

209
00:10:28,417 --> 00:10:30,676
Je ne me préoccupe pas du 
nombre de fils que tu as.

210
00:10:31,067 --> 00:10:35,524
Il semble que ton règne sur ce 
quartier est terminé.

211
00:10:37,835 --> 00:10:39,394
Tout comme ton futur.

212
00:10:42,299 --> 00:10:45,245
- La seconde place ? 
- Tu ne peux pas le reprocher à Emma

213
00:10:45,246 --> 00:10:47,957
Elle est arrivée première au 
combat de bébés.

214
00:10:47,958 --> 00:10:51,189
Je ne lui reproche rien à elle.
Mais à vous deux.

215
00:10:51,190 --> 00:10:54,248
Comment avez-vous pu arriver
derniers à la course de brouettes ?

216
00:10:54,249 --> 00:10:57,441
- Mon dieu, qu'est-ce que t'es lourd.
- Allez, soulève-moi !

217
00:10:57,442 --> 00:11:00,875
J'essaie ! 
Pourquoi ils sont si rapides ?

218
00:11:00,876 --> 00:11:02,366
Mon dieu !

219
00:11:03,396 --> 00:11:06,913
On n'a pas vraiment pensé à ça 
pendant l'épreuve.

220
00:11:06,914 --> 00:11:08,486
On n'a plus que deux chances

221
00:11:08,487 --> 00:11:10,904
de gagner…
Le karaoké et le concours de tartes.

222
00:11:10,905 --> 00:11:13,312
Toi, va échauffer tes cordes vocales.
Toi, va chercher Ben.

223
00:11:13,313 --> 00:11:15,196
Pas besoin, Georgie peut le faire.

224
00:11:15,197 --> 00:11:17,572
- Elle adore la tarte
- Elle est plus légère qu'une tarte.

225
00:11:18,386 --> 00:11:21,860
Tuck. Tucker.

226
00:11:21,861 --> 00:11:23,133
Tu as vu Riley ?

227
00:11:23,134 --> 00:11:25,558
J'ai réagi de façon excessive à 
propos d'elle et moi.

228
00:11:25,559 --> 00:11:27,726
Au fait, Riley et moi sommes de 
nouveau ensemble.

229
00:11:27,727 --> 00:11:32,042
Tu arrives vraiment à convaincre
les gens, dis donc ?

230
00:11:32,043 --> 00:11:33,426
À titre d'information

231
00:11:33,427 --> 00:11:34,841
Je suis sur le point de faire un 
truc super romantique,

232
00:11:34,842 --> 00:11:36,470
elle voudra m'epouser…

233
00:11:36,471 --> 00:11:38,240
Dans trois, quatre ans.
Ne soyons pas fous.

234
00:11:39,539 --> 00:11:42,450
Allez ! Allez !

235
00:11:44,006 --> 00:11:46,641
Arrête de mâcher ! Ça te ralentit !

236
00:11:46,642 --> 00:11:49,810
Vas-y Bébé. T'es vraiment trop sexy.

237
00:11:50,546 --> 00:11:51,853
- Oui !
- Oui !

238
00:11:51,854 --> 00:11:54,028
Dans vos trous de tarte, perdants !

239
00:11:57,406 --> 00:11:59,067
C'était génial. C'est quoi la suite ?

240
00:11:59,068 --> 00:12:01,331
Combat dans une cage ? 
Combat de cochons ?

241
00:12:01,332 --> 00:12:02,808
Je suis prête à tout.

242
00:12:06,192 --> 00:12:09,415
Ma nièce. 
Nous sommes une famille très unie.

243
00:12:11,188 --> 00:12:13,298
Tu as vu Ben ?

244
00:12:13,299 --> 00:12:14,820
Et pourquoi tu t'étires ?

245
00:12:15,327 --> 00:12:18,311
Absurde et décalée Riley

246
00:12:18,796 --> 00:12:21,440
Si je ne m'étire pas là, 
ça ne sortira jamais par là

247
00:12:21,966 --> 00:12:24,067
C'est juste que j'ai vraiment 
besoin de lui parler

248
00:12:24,068 --> 00:12:25,697
car j'ai réagi de façon excessive,

249
00:12:25,698 --> 00:12:27,974
Mais qui peux me reprocher de 
ne pas lui faire confiance ?

250
00:12:27,975 --> 00:12:31,482
Ce n'est pas le genre de gars
qui fuit ses problèmes.

251
00:12:31,832 --> 00:12:34,456
Je pense qu'Emma en est la preuve

252
00:12:38,299 --> 00:12:42,466
Mon dieu. Comment j'ai pu penser
que je ne serai pas en sécurité avec lui ?

253
00:12:42,467 --> 00:12:45,081
Cet homme est prêt à crier 
ses sentiments pour moi,

254
00:12:45,082 --> 00:12:47,486
depuis la cime d'un arbre. 
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?

255
00:12:47,487 --> 00:12:49,695
- Beaucoup de choses. Laiss...
- C'était rhétorique !

256
00:12:49,696 --> 00:12:52,626
Oh mon Dieu. Je vais monter
dans la cabane

257
00:12:52,627 --> 00:12:54,273
et je vais crier au monde entier

258
00:12:54,274 --> 00:12:56,677
que je sors avec Ben Wheeler.

259
00:12:56,678 --> 00:12:59,818
- Au fait, Ben et moi...
- Oui, ça j'ai compris.

260
00:13:01,664 --> 00:13:04,689
Elle marche et elle parle. 
C'est vraiment spécial.

261
00:13:05,757 --> 00:13:07,844
Emma ? Emma !

262
00:13:07,845 --> 00:13:09,186
Est-ce que quelqu'un à vu Emma?

263
00:13:09,187 --> 00:13:11,163
La voilà.

264
00:13:14,915 --> 00:13:16,356
Oh mon Dieu.

265
00:13:18,421 --> 00:13:19,894
J'arrive trop tard.

266
00:13:30,874 --> 00:13:34,221
Tu ferais mieux de me donner
le trophée, Joanie.

267
00:13:34,222 --> 00:13:37,481
Mon chili a toujours séduit les juges.

268
00:13:37,482 --> 00:13:40,121
Tout comme moi.

269
00:13:40,122 --> 00:13:42,546
Nous verrons ce que Bob, 
mon mari, en pense.

270
00:13:42,547 --> 00:13:45,387
Tu ne savais pas que Bob 
était un des juges ?

271
00:13:45,388 --> 00:13:48,153
Je le savais

272
00:13:48,154 --> 00:13:50,692
J'espère que ça ne pénalisera pas 
pour le karaoké, Bobby.

273
00:13:50,693 --> 00:13:52,896
J'ai entendu dire que tu 
avais une belle voix.

274
00:13:52,897 --> 00:13:54,414
Je peux pas parler !

275
00:13:54,415 --> 00:13:56,606
Et moi je ne sais pas cuisiner !

276
00:13:57,338 --> 00:13:58,593
Mme Wheeler, 
vous n'allez pas le croire.

277
00:13:58,594 --> 00:14:00,733
Ils ont abattu l'arbre.

278
00:14:00,734 --> 00:14:03,628
Je t'avais dit que ces Applesauces 
étaient des pourris.

279
00:14:03,629 --> 00:14:05,651
Je ferai brûler tout le quartier

280
00:14:05,652 --> 00:14:07,498
si ça pouvait m'aider à me 
débarrasser de toi.

281
00:14:07,499 --> 00:14:10,072
Tu ne te débarrasseras jamais de moi.

282
00:14:10,073 --> 00:14:12,865
J'ai donné naissance à deux enfants
et une fête de quartier,

283
00:14:12,866 --> 00:14:15,027
et devine de laquelle je suis la plus fière.

284
00:14:16,266 --> 00:14:17,666
Je me demandais...

285
00:14:17,667 --> 00:14:19,683
Est-ce que je peux monter sur
la scène pour faire une annonce rapide ?

286
00:14:19,684 --> 00:14:20,956
Impossible.

287
00:14:20,957 --> 00:14:23,250
La scène est réservée 
au karaoké...

288
00:14:23,251 --> 00:14:26,534
Le dernier clou dans le cercueil Applewhite.

289
00:14:26,535 --> 00:14:28,143
Si tu chantes pour l'équipe Applewhite,

290
00:14:28,144 --> 00:14:32,409
- tu pourras dire ce que tu veux.
- Non, du tout, Joan Joan.

291
00:14:32,410 --> 00:14:35,035
Souviens-toi, seule la famille
peut participer.

292
00:14:35,036 --> 00:14:37,042
En tant que présidente du quartier,

293
00:14:37,043 --> 00:14:39,352
je dis qu'il est temps
de changer cette règle.

294
00:14:39,353 --> 00:14:41,632
- Tu n'oserais pas.
- Si.

295
00:14:41,633 --> 00:14:45,513
- Je vais chanter.
- Si c'est comme ça que tu veux gagner...

296
00:14:45,514 --> 00:14:47,524
En trichant.

297
00:14:47,525 --> 00:14:49,479
- ai-je raison, fiston ?
- Bien sûr Maman.

298
00:14:49,480 --> 00:14:51,224
- Maman t'aime.
- Je t'aime aussi, maman.

299
00:14:51,225 --> 00:14:52,582
Tu vois ?

300
00:14:55,828 --> 00:14:58,077
Salut.

301
00:14:58,078 --> 00:15:00,345
Famille et amis d'Orchard Lane,

302
00:15:00,346 --> 00:15:03,738
juste amis en fait,
ma famille est en Floride.

303
00:15:04,092 --> 00:15:05,537
Ne nous volez rien.

304
00:15:05,935 --> 00:15:09,163
Quoiqu'il en soit, j'ai grandi ici

305
00:15:09,164 --> 00:15:11,715
mais ce que beaucoup 
d'entre vous ignorent,

306
00:15:11,716 --> 00:15:13,404
c'est que j'ai passé ma vie

307
00:15:13,405 --> 00:15:16,320
à être amoureuse 
d'un garçon qui vivait ici,

308
00:15:16,899 --> 00:15:18,333
Ben Wheeler.

309
00:15:18,836 --> 00:15:21,548
et cela n'a pas beaucoup changé,

310
00:15:21,549 --> 00:15:23,615
donc je veux que le monde sache

311
00:15:23,616 --> 00:15:25,611
exactement ce que je ressens pour lui.

312
00:15:48,377 --> 00:15:51,158
Ne vous inquiétez pas.

313
00:15:51,159 --> 00:15:53,700
- Je m'en occupe.
- C'est quoi ?

314
00:15:53,701 --> 00:15:55,581
- Un peu de votre chili.
- Quoi ?!

315
00:16:15,209 --> 00:16:16,696
De l'eau ! Juste...

316
00:16:16,697 --> 00:16:19,396
Ce n'est pas à propos de toi !
Je vais faire quelque chose !

317
00:16:19,397 --> 00:16:20,989
Je vais mettre fin à tout ça !

318
00:16:20,990 --> 00:16:23,857
L'électricité.

319
00:16:26,675 --> 00:16:29,042
- Ne touche pas à ça !
- Tais-toi, Tonya.

320
00:16:45,605 --> 00:16:47,920
Ma maison !

321
00:16:50,435 --> 00:16:52,867
Les gars, préparez le break !

322
00:16:52,868 --> 00:16:54,984
On dégage de là !

323
00:16:58,093 --> 00:17:01,432
C'était complètement dingue.

324
00:17:02,257 --> 00:17:03,760
J'ai adoré.

325
00:17:04,544 --> 00:17:06,098
C'est toujours comme ça ?

326
00:17:06,099 --> 00:17:07,884
À peu près...

327
00:17:07,885 --> 00:17:10,365
Ma mère se retrouve dans un combat
et quelqu'un sort un tuyau.

328
00:17:11,633 --> 00:17:14,419
C'est à mon tour de demander.

329
00:17:14,420 --> 00:17:16,310
Tout va bien ?

330
00:17:16,709 --> 00:17:18,846
Oui, ça va.

331
00:17:18,847 --> 00:17:20,788
Je pense juste à des trucs.

332
00:17:21,384 --> 00:17:23,083
À nous.

333
00:17:23,084 --> 00:17:24,737
Des choses biens, j'espère.

334
00:17:25,483 --> 00:17:27,958
Je crois que je vais refuser Paris.

335
00:17:27,959 --> 00:17:29,181
Tu ne peux pas.

336
00:17:29,182 --> 00:17:31,704
Danny, je veux voir
si ça peut fonctionner.

337
00:17:32,067 --> 00:17:33,781
Moi aussi.

338
00:17:36,195 --> 00:17:37,905
Et si je venais avec toi ?

339
00:17:38,370 --> 00:17:40,512
Avec moi à Paris ?

340
00:17:41,217 --> 00:17:42,840
Je suis censée partir 
la semaine prochaine.

341
00:17:42,841 --> 00:17:45,564
La saison vient de terminer,
c'est parfait.

342
00:17:47,487 --> 00:17:50,579
- T'es sûr ?
- Oui, sûr.

343
00:17:51,047 --> 00:17:53,151
Il est temps d'essayer
quelque chose de nouveau.

344
00:17:59,197 --> 00:18:01,230
Pas de triche.

345
00:18:01,231 --> 00:18:03,392
D'accord, mais quand j'ouvrirai
les yeux,

346
00:18:03,393 --> 00:18:05,172
tu ferais mieux d'avoir un pantalon.

347
00:18:06,224 --> 00:18:09,252
Ouvre les yeux.

348
00:18:13,375 --> 00:18:14,915
T'es sérieux ?

349
00:18:14,916 --> 00:18:16,937
Tu as dit que tu te sentais en sécurité ici.

350
00:18:16,938 --> 00:18:19,494
C'est ma façon de te dire que tu 
seras toujours en sécurité avec moi.

351
00:18:24,263 --> 00:18:26,761
Comment as-tu fait pour amener ça ici.

352
00:18:26,762 --> 00:18:28,605
Du sang, de la sueur 
et beaucoup de Danny.

353
00:18:29,846 --> 00:18:32,040
Et maintenant, 
puis-je t'offrir un verre de...

354
00:18:32,041 --> 00:18:33,843
J'ai pensé à la cabane,

355
00:18:33,844 --> 00:18:36,129
mais j'ai réussi à oublier le vin.
Je reviens tout de suite.

356
00:18:52,009 --> 00:18:55,134
C'est incroyable.

357
00:18:55,135 --> 00:18:56,922
Oui, c'est plutôt cool.

358
00:18:57,642 --> 00:19:00,476
Donc tout va bien entre 
Ben et toi maintenant ?

359
00:19:00,477 --> 00:19:04,788
Je pense que oui.

360
00:19:04,789 --> 00:19:08,872
Tant mieux. Je dois savoir que quelqu'un 
prendra soin de toi quand je partirai.

361
00:19:10,013 --> 00:19:11,446
Partir ?

362
00:19:12,381 --> 00:19:15,341
- Où vas-tu ?
- Georgie déménage à Paris,

363
00:19:15,342 --> 00:19:17,208
et j'ai décidé de partir avec elle.

364
00:19:17,209 --> 00:19:18,645
Paris ?

365
00:19:19,207 --> 00:19:20,940
Pour combien de temps ?

366
00:19:20,941 --> 00:19:23,683
Je ne sais pas. 
Je verrais comment ça se passe.

367
00:19:26,123 --> 00:19:28,996
- Et moi alors ?
- Toi ?

368
00:19:30,551 --> 00:19:32,165
Tu as Ben maintenant.

369
00:19:32,888 --> 00:19:34,488
Il est ton futur.

370
00:19:35,040 --> 00:19:37,178
J'ai besoin de voir si Georgie 
est le mien.

371
00:19:44,709 --> 00:19:46,320
C'est toi qui a cassé ça ?

372
00:19:48,333 --> 00:19:50,091
Ça a dû se casser quand on l'a bougé.

373
00:19:54,671 --> 00:19:56,162
Pourquoi est-ce que tu pleures ?

374
00:19:57,775 --> 00:19:59,316
Je ne sais pas.

375
00:20:00,584 --> 00:20:01,854
Je pense...

376
00:20:05,233 --> 00:20:08,213
Je n'arrive pas à imaginer que 
tu ne sois pas dans ma vie.

377
00:20:10,221 --> 00:20:13,869
Ça va bien se passer.

378
00:20:26,980 --> 00:20:28,941
Au revoir, Riley.

379
00:20:35,253 --> 00:20:36,888
Elle est à toi.

380
00:20:42,018 --> 00:20:43,608
Vraiment ?

381
00:20:49,832 --> 00:20:51,693
Une petite leçon de vie pour toi, 
Emma.

382
00:20:51,694 --> 00:20:53,585
Bats-toi pour ce en quoi tu crois,

383
00:20:53,586 --> 00:20:55,405
et qui dit que tu ne peux pas 
rentrer à la maison ?

384
00:20:55,406 --> 00:20:57,368
Les Applewhites et la police.

385
00:20:57,369 --> 00:21:00,847
J'ai gagné ce plateau de 
façon juste et égale.

386
00:21:00,848 --> 00:21:04,271
Je crois que ça s'appelle 
une effraction.

387
00:21:04,805 --> 00:21:06,417
Je ne dis pas ça à la légère, Tucker,

388
00:21:06,418 --> 00:21:08,901
mais j'ai apprécié de t'avoir 
comme fils aujourd'hui.

389
00:21:08,902 --> 00:21:12,777
Merci. C'était sympa d'être un membre 
honoraire des Wheeler pour un jour.

390
00:21:12,778 --> 00:21:15,785
Ça m'a fait apprécier ma propre 
famille beaucoup plus.

391
00:21:16,330 --> 00:21:19,156
- Tu sais quoi ? Je retire ce que j'ai dit.
- Red Bedroom Team -

