1
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
Vous aimez ça ?

2
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
Uh...

3
00:00:23,200 --> 00:00:24,100
Je ne sais pas.

4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
Vous voulez que j'utilise mon cul de nouveau ?

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
Je ne sais pas 
comment je suis arrivé ici.

6
00:00:42,000 --> 00:00:43,300
Combien de verres j'ai bu ?

7
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Votre scotch n'est même pas encore arrivé .

8
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
J'étais donc ivre en arrivant

9
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
8:50.

10
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
Je me souviens être au travail.

11
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
J'ai un trou d'au moins quatre heures.

12
00:01:01,400 --> 00:01:02,600
Dites cinq mots.

13
00:01:02,600 --> 00:01:03,700
Que voulez-vous dire ?

14
00:01:04,200 --> 00:01:05,400
Ca fait quatre mots.

15
00:01:06,300 --> 00:01:09,100
Le test de diagnostique reconnu pour un
 handicap de la mémoire globale

16
00:01:09,100 --> 00:01:10,600
est de 5 mots au hasard.

17
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
Allez-vous bien ?

18
00:01:12,400 --> 00:01:14,900
Je ... J'essaye de le découvrir.

19
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
Donnez-moi cinq nom d'animaux.

20
00:01:17,900 --> 00:01:21,600
Um ... chat, oiseau,

21
00:01:21,600 --> 00:01:23,400
Singe.

22
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
Rhinocéros. Poisson rouge.

23
00:01:28,000 --> 00:01:29,400
Singe. Rhinocéros...

24
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
Soit je suis complètement bourré ...

25
00:01:36,700 --> 00:01:38,100
Oh, vous saignez.

26
00:01:38,800 --> 00:01:40,300
Ou c'est le sang de quelqu'un d'autre.

27
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
Voyez-vous une blessure ?

28
00:01:47,000 --> 00:01:49,100
- c'est grave ?
- c'est étendu.

29
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
J'ai une commotion.

30
00:01:52,400 --> 00:01:53,700
Amnésie rétrograde

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
Aucune clef, aucun téléphone.

32
00:01:58,800 --> 00:01:59,900
J'ai été agressé.

33
00:02:00,100 --> 00:02:01,200
Non, je ne crois pas.

34
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
Vous m'avez donné un billet de 20.

35
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
- L'avez-vous mérité ?
- Non pas encore.

36
00:02:13,700 --> 00:02:15,100
Quelqu'un va mourir.

37
00:02:15,700 --> 00:02:16,600
Kenny!

38
00:02:16,800 --> 00:02:17,900
Pas vous

39
00:02:18,700 --> 00:02:20,800
J'ai vu quelque chose. Un symptôme.

40
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Quelqu'un va mourir à moins que je ne le trouve.

41
00:02:24,600 --> 00:02:25,300
 Qui ?

42
00:02:28,000 --> 00:02:29,200
Je n'en ai aucune idée.

43
00:02:30,700 --> 00:02:31,800
Gardez la monnaie.

44
00:03:20,500 --> 00:03:25,900
Sous-titres : www.wikisubtitles.net

45
00:03:26,900 --> 00:03:33,000
House 4x15

46
00:03:50,300 --> 00:03:57,000
Traduction : Bart4011 , Xuser , Fozzy05 , Diskill, Angel1988

47
00:04:09,800 --> 00:04:11,500
J'ai vu quelqu'un mourir.

48
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
<i>Tu as vu 30 personnes</i>

49
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
Passer à travers du 	
verre et du métal.

50
00:04:14,400 --> 00:04:16,500
j'ai vu un symptôme avant l'accident.

51
00:04:16,600 --> 00:04:18,500
tu es commotionné - 
tu ne sais pas ce que a  vu,

52
00:04:18,500 --> 00:04:19,600
Et tu ne sais pas quand tu l'as vu.

53
00:04:19,600 --> 00:04:22,300
il y a une semaine, tu as vu 
un symptôme chez une star télé.

54
00:04:22,300 --> 00:04:24,200
Mauvais argument. 
Puisque j'ai eu raison sur ce coup.

55
00:04:24,200 --> 00:04:26,500
Mais ton cerveau continue de croire
que c'est arrivé hier soir.

56
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
Les liaisons sont emmêlées.

57
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
c'est aussi simple que ça.

58
00:04:29,100 --> 00:04:32,000
Quelques points de suture
tiendront votre cerveau en place.

59
00:04:32,000 --> 00:04:32,500
Aie!

60
00:04:32,500 --> 00:04:34,300
Hey, gardez la tête immobile,

61
00:04:34,300 --> 00:04:36,800
À moins que vous ne vouliez que je couse
votre nez sur votre oeil.

62
00:04:37,700 --> 00:04:39,400
Pourquoi prenais-je le bus ?

63
00:04:39,400 --> 00:04:40,700
Parce que tu étais ivre.

64
00:04:40,800 --> 00:04:43,500
Et si j'avais vu quelqu'un
et j'ai lui suivi depuis...

65
00:04:44,600 --> 00:04:46,000
Quelque part à Princeton?

66
00:04:46,600 --> 00:04:47,500
Vous allez bien ?

67
00:04:47,800 --> 00:04:48,700
Parfait.

68
00:04:50,200 --> 00:04:51,700
Uh ... uh...

69
00:04:53,000 --> 00:04:53,900
Vous.

70
00:04:53,900 --> 00:04:55,600
Récupérez  les témoignages 
de chacun d'ici.

71
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
Est-ce que tu viens d'oublier son nom ?

72
00:04:57,200 --> 00:04:58,100
Non.

73
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
Lesbienne.

74
00:05:00,500 --> 00:05:02,100
Trouvez-moi si des gens
de ce bus

75
00:05:02,100 --> 00:05:03,600
Ont été emmenés dans d'autres hôpitaux.

76
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
Il a juste oublié le mien.

77
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
Non, 13.

78
00:05:06,900 --> 00:05:08,400
J'ai juste voulu 
vous appeler "lesbienne".

79
00:05:08,400 --> 00:05:09,300
Je ne suis pas une lesbienne.

80
00:05:09,300 --> 00:05:11,500
J'ai arrondi.
De 50%

81
00:05:12,200 --> 00:05:13,700
Trouvez ma canne et ma moto.

82
00:05:13,700 --> 00:05:15,300
Trouvez où je suis allé hier soir.

83
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
Où est votre canne et votre moto?

84
00:05:18,300 --> 00:05:20,000
Et où êtes vous allez hier soir ?

85
00:05:20,300 --> 00:05:22,200
Vous allez me croire ?
Je mens  sur tout.

86
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
<i>Vous restez là cette nuit.</i>

87
00:05:23,700 --> 00:05:26,000
Nous devons contrôler 
votre cerveau pour les équimoses.

88
00:05:26,500 --> 00:05:27,800
A quel point pourrait-il
grossir ?

89
00:05:27,800 --> 00:05:29,700
Tu ne penses pas que c'est...

90
00:05:31,300 --> 00:05:32,100
Un peu étrange

91
00:05:32,100 --> 00:05:33,800
Qu'il y ait à la fois
un accident énorme

92
00:05:33,800 --> 00:05:36,600
et en même temps, l'observation de symptômes mystérieux?

93
00:05:38,600 --> 00:05:40,300
Et si ce n'était pas une coïncidence ?

94
00:05:40,600 --> 00:05:42,300
Tu veux dire comme si c'était la main
de dieu descendant sur terre

95
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
et jouant avec toi ?

96
00:05:43,900 --> 00:05:46,800
Ca. Ou le symptôme a
causé le crash.

97
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
Avez vous vu quelqu'un dans l'uniforme d'un conducteur d'autobus ?

98
00:06:00,700 --> 00:06:01,600
Juste là.

99
00:06:02,000 --> 00:06:04,400
Purpura sur le cou de Kramden Ralph

(NDT : Conducteur de bus de la série <i>The Honeymooners</i>)

100
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Indicatif de leucémie.

101
00:06:05,600 --> 00:06:07,100
<i>Ce qui a causé le saignement 
 dans le cerveau,</i>

102
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
D'où l'accident ...

103
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
<i>Indiquant qu'il portait
 une ceinture de sécurité.</i>

104
00:06:11,000 --> 00:06:12,300
C'est juste un hématome.

105
00:06:12,700 --> 00:06:13,600
J'ai la leucémie?

106
00:06:13,600 --> 00:06:16,300
Non. Nous avons rejeté cela.
Veuillez suivre.

107
00:06:16,500 --> 00:06:17,800
Vous avez probablement eu une attaque.

108
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
Je n'ai pas eu d'attaque.

109
00:06:20,100 --> 00:06:21,700
J'ai été frappé
par un camion à ordures.

110
00:06:21,700 --> 00:06:23,300
Celui dans lequel vous avez foncé quand vous avez eu une attaque.

111
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Tu as vu le chauffeur du bus

112
00:06:24,300 --> 00:06:26,000
Montrer les premiers
symptomes d'une attaque

113
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Et tu n'a pas pris la peine
de lui dire de se ranger?

114
00:06:29,800 --> 00:06:30,600
Hé!

115
00:06:31,500 --> 00:06:34,900
Personne ne part d'ici avant que je ne dise qu'ils peuvent s'en aller.

116
00:06:35,100 --> 00:06:35,700
Elle a dit que j'étais-

117
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
Elle est moi ?

118
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Vous avez de la fièvre.

119
00:06:39,300 --> 00:06:40,600
Non, je vais bien.

120
00:06:40,900 --> 00:06:42,300
98.6

121
00:06:42,300 --> 00:06:43,700
J'ai besoin qu'il reste.

122
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
<i>Le pouls est normal.
La pression sanguine aussi.</i>

123
00:06:45,500 --> 00:06:46,600
<i>Tout est normal.</i>

124
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
J'ai juste un torticolis
depuis l'accident.

125
00:06:48,900 --> 00:06:49,800
Un torticolis ?

126
00:06:50,800 --> 00:06:52,300
Cet homme a une méningite.

127
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
Nous devons mettre en quarantaine 
tout le service d'urgence.

128
00:06:54,700 --> 00:06:57,600
Personne ne part avant que tous les tests ne soient terminés.

129
00:07:06,200 --> 00:07:08,500
<i>Vous êtes parti d'ici à 17:23</i>

130
00:07:09,100 --> 00:07:10,800
<i>Votre moto n'est jamais arrivé à la maison</i>

131
00:07:11,200 --> 00:07:13,900
Ok.. cela couvre 10 secondes

132
00:07:13,900 --> 00:07:16,000
des quatre heures
 que je ne peux me rappeler.

133
00:07:16,700 --> 00:07:17,500
Ou d'autre avez-vous regardé?

134
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
Nous avons dressé une liste
de toutes les blessures.

135
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
22 victimes ont été amenées ici,

136
00:07:21,000 --> 00:07:22,700
Blessures allant d'un bassin cassé

137
00:07:22,700 --> 00:07:24,200
à une amputation d'un pied droit.

138
00:07:24,200 --> 00:07:26,600
Les huit autres ont été amenés à princeton general.

139
00:07:28,700 --> 00:07:29,200
Cela serait utile

140
00:07:29,200 --> 00:07:31,300
s'ils venaient avec des photos et des CV.

141
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
<i>Inconnue d'approximativement 20 ans.</i>

142
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
Contusion des reins, lacérations sur les jambes

143
00:07:35,500 --> 00:07:38,400
Les deux entraînes des complications

144
00:07:38,400 --> 00:07:41,700
Quand quelqu'un va de 60 à 0 instantanément.

145
00:07:41,700 --> 00:07:43,900
Le plus étrange,
nous avons est une rupture de la rate.

146
00:07:44,700 --> 00:07:46,000
D'accord, nouvelle stratégie.

147
00:07:46,400 --> 00:07:48,900
Nous faisons la liste de tout les bars entre le crash et ici

148
00:07:48,900 --> 00:07:50,300
Nous trouvons où je suis allé, nous y allons-

149
00:07:50,300 --> 00:07:51,200
On s'en charge.

150
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
Vous n'allez rien faire du tout, n'est-ce-pas?

151
00:07:56,700 --> 00:07:58,600
Nous allons aux urgences.
Et faire notre boulot.

152
00:07:58,600 --> 00:08:00,900
Quelqu'un est en train de mourir à cause de mon amnésie.

153
00:08:00,900 --> 00:08:02,800
Quand vous vous rappelerez, bippez-nous.

154
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
La plus courte distance entre ici et votre mémoire

155
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
c'est directement à travers votre cortex pré frontal.

156
00:08:10,600 --> 00:08:12,300
<i>Tout ce que nous avons à faire est d'y accéder.</i>

157
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Bonne idée.

158
00:08:13,600 --> 00:08:14,900
Je construirai un sous marin géant.

159
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
Vous prenez la miniaturisation Gizmo

160
00:08:16,500 --> 00:08:18,300
l'hypnose permet d'accéder au cerveau.

161
00:08:18,300 --> 00:08:20,100
<i>A un état de classe 2</i>

162
00:08:20,300 --> 00:08:22,200
Augmentant la concentration et la récupération
de la mémoire.

163
00:08:22,200 --> 00:08:24,500
Vous n'allez pas me faire faire la danse de la poule ?

164
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Quelqu'un dans le département chirurgie doit être formé.

165
00:08:27,400 --> 00:08:28,500
Calmez vous

166
00:08:28,900 --> 00:08:31,700
Gardez votre tête vide de toute pensée

167
00:08:34,200 --> 00:08:36,900
	
Alors quoi, vous avez vu une annonce
à l'arrière d'une bande dessinée?

168
00:08:37,100 --> 00:08:39,400
	
Shh. J'ai fait une rotation
à Melbourne.

169
00:08:40,400 --> 00:08:42,000
Concentrez vous sur le son de votre respiration

170
00:08:42,000 --> 00:08:44,100
Vous parlez a un cerveau blessé

171
00:08:44,300 --> 00:08:45,400
<i>C'est comme lui demander de marcher</i>

172
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
Après une fracture de la cheville

173
00:08:46,800 --> 00:08:48,900
Wilson a fini de parler 
maintenant.

174
00:08:53,400 --> 00:08:54,900
Visualisez le bus

175
00:08:55,500 --> 00:08:58,400
Son apparence,
son odeur.

176
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Les gens à l'intérieur.
Ce à quoi ils ressemblaient.

177
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
C'est une perte de

178
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
temps

179
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
Cool.

180
00:09:19,400 --> 00:09:20,900
Concentrez-vous sur les détails

181
00:09:21,900 --> 00:09:23,100
Le bus est vide.

182
00:09:26,400 --> 00:09:27,700
Cela marche vraiment?

183
00:09:27,700 --> 00:09:29,100
shut. Seulement..

184
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Concentrez-vous..
Videz votre esprit

185
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
Repensez à ce que vous ressentiez.

186
00:09:33,200 --> 00:09:34,700
Les détails que vous avez vu

187
00:09:38,200 --> 00:09:40,300
Je ne peux pas voir à travers les vitres.

188
00:09:41,800 --> 00:09:43,400
Et je peux vous voir les gars

189
00:09:44,700 --> 00:09:47,200
Davantage de souvenirs de l'incident devraient être plus clairs.

190
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
Qu'avez-vous fait avant d'aller dans ce bus?

191
00:10:00,800 --> 00:10:01,900
<i>Pourquoi te saouler comme ça</i>

192
00:10:01,900 --> 00:10:04,300
<i>à 17 heures, seul?</i>

193
00:10:05,600 --> 00:10:06,900
J'ai besoin d'une raison?

194
00:10:08,000 --> 00:10:10,300
Dieu, je déteste la bière de marque

195
00:10:10,400 --> 00:10:12,100
Quand il est sous hypnose, peut-il mentir?

196
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
- Il
- Je peux me tromper.

197
00:10:14,100 --> 00:10:16,300
Mais je ne peux pas mentir sous hypnose

198
00:10:16,600 --> 00:10:18,100
- ment-il?
-Non

199
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
Qu'est-ce que tu fuis ?

200
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
<i>Quand je bois sans toi,</i>

201
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
Qu'est-ce que je fuis?

202
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
Hum. Un de ces impondérables.

203
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
<i>Tu peux freiner tes angoisses</i>

204
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
Jusqu'à ce qu'on trouve ce patient?

205
00:10:27,600 --> 00:10:29,400
Voyez-vous quelqu'un dans ce bar?

206
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Je vois une foule sans visage.

207
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
Comment je me concentre?

208
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
Dites quelque chose pour que je me concentre.

209
00:10:37,700 --> 00:10:39,300
<i>Il est inquiet pour vous.</i>

210
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
Pourquoi cela veut-il dire qu'il est angoissé ?

211
00:10:42,800 --> 00:10:44,500
Sort ta... copine hors d'ici

212
00:10:44,500 --> 00:10:46,100
C'est une question correcte

213
00:10:46,400 --> 00:10:47,100
Amber est là.

214
00:10:47,100 --> 00:10:48,500
Tu as Amber dans ta tête?

215
00:10:48,500 --> 00:10:49,900
Tu l'as mis dans ma tête

216
00:10:50,300 --> 00:10:50,800
Je ne peux même pas avoir

217
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
une conversation avec toi dans mon subconscient

218
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
Sans qu'elle revienne sur le tapis.

219
00:10:54,100 --> 00:10:55,800
Il vaudrait mieux qu'elle soit habillée

220
00:10:56,400 --> 00:10:57,700
Malheureusement

221
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
Je ne voulais pas le dire a haute voix

222
00:11:01,500 --> 00:11:02,400
Dire quoi a haute voix ?

223
00:11:02,400 --> 00:11:03,600
Je ne l'ai pas dit a haute voix?

224
00:11:05,900 --> 00:11:06,500
Rien

225
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
Qu'est ce qu'il se passe ici?

226
00:11:08,600 --> 00:11:11,100
Si je ne peux pas mentir
J'ai besoin de ces deux la dehors

227
00:11:11,400 --> 00:11:15,800
Ignorez Wilson et Amber 
a partir de maintenant, okay?

228
00:11:15,900 --> 00:11:17,000
J'aimerais que ce soit si-

229
00:11:22,700 --> 00:11:24,800
C'est un fameux programme qu'ils
ont à Melbourne.

230
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Santé.

231
00:11:28,600 --> 00:11:29,900
Je me souviens du barman.

232
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
<i>Bien. Maintenant nous avons acces a votre lobe temporal.</i>

233
00:11:33,100 --> 00:11:36,400
Le barman présente-t'il des symptomes particuliers ?

234
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
Non, il a l'air d'aller bien

235
00:11:39,700 --> 00:11:41,000
Est ce que quelqu'un est malade ?

236
00:11:41,200 --> 00:11:42,700
Est ce que quelqu'un prend le bus ici ?

237
00:11:43,000 --> 00:11:43,700
Vous

238
00:11:45,500 --> 00:11:48,000
Parce que vous m'avez pris mes clés

239
00:11:48,100 --> 00:11:50,400
<i>Bien, c'est bien</i>

240
00:11:50,400 --> 00:11:52,100
<i>Maintenant on peut retracer vos pas.</i>

241
00:11:53,000 --> 00:11:56,300
<i>Retournons dans le bus.
Qu'y a-t-il en face de vous?</i>

242
00:11:57,000 --> 00:11:57,900
<i>Des passagers.</i>

243
00:11:58,300 --> 00:12:01,000
<i>Rien... de spécial à propos d'eux?</i>

244
00:12:10,500 --> 00:12:13,600
Il y a un emo aspirant guitare-héros.

245
00:12:13,700 --> 00:12:15,000
<i>Vous vous concentrez sur lui.</i>

246
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
<i>Pourquoi?</i>

247
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
<i>Parce que se gratter le nez peut indiquer une peritis nasale.</i>

248
00:12:19,600 --> 00:12:20,500
Il est en train de mourir.

249
00:12:22,000 --> 00:12:23,100
Vous vous grattez le nez ?

250
00:12:23,100 --> 00:12:24,000
Suis-je obligé de répondre-

251
00:12:24,000 --> 00:12:25,500
Si la réponse était non, vous auriez déja répondu.

252
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Penchez la tête en arrière.

253
00:12:26,500 --> 00:12:29,200
Il va bien.
Il  n'a même pas de méningite.

254
00:12:29,200 --> 00:12:32,300
Tout comme tous ceux à qui nous avons dû faire une injection contre la méningite.

255
00:12:32,600 --> 00:12:33,300
Allez-y

256
00:12:33,800 --> 00:12:34,900
Vous avez une tumeur au cerveau

257
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
Vous plaisantez, n'est-ce pas?

258
00:12:38,700 --> 00:12:40,200
Si je voulais plaisanter,
je serai habillé comme vous.

259
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
Vous allez bien.
Une infirmière va vous faire sortir.

260
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
Allez à la maison. Soyez heureux.
Relax

261
00:12:45,700 --> 00:12:47,100
Je suis probablement juste cinglé.<input name="seqkarmic261" id="seqkarmic261" value="on" type="hidden">

262
00:12:53,000 --> 00:12:54,200
Penchez votre tête en arrière.

263
00:13:05,800 --> 00:13:07,500
Vous pouvez prendre vos affaires et partir.

264
00:13:08,900 --> 00:13:10,200
Vous devez vous reposer.

265
00:13:10,600 --> 00:13:11,700
?

266
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
<i>Oh !</i>

267
00:13:17,600 --> 00:13:18,700
Oh !

268
00:13:19,800 --> 00:13:20,900
Je ne peux pas me lever.

269
00:13:21,500 --> 00:13:22,800
Je ne peux pas bouger mes jambes.

270
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
Vos jambes ne sont pas votre plus gros problème.

271
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
Votre plus gros problème est

272
00:13:32,900 --> 00:13:34,500
Que je ne sais pas quel est votre plus gros problème.

273
00:13:39,100 --> 00:13:41,500
Bien, on a le qui, mais pas le quoi.

274
00:13:41,900 --> 00:13:43,800
<i>Nous n'avons qu'un seul symptôme pour avancer</i>

275
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
Soudain commencement de paralysie.

276
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
En fait, nous avons deux symptômes

277
00:13:46,800 --> 00:13:48,300
Un seul si je me souviens

278
00:13:48,400 --> 00:13:50,900
<i>Vous avez fait tous les examens sur le gars. Vous n'avez rien trouvé?</i>

279
00:13:50,900 --> 00:13:52,600
le CT a exclu un hématome sous-dural,

280
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
Coup, ou hémorragie sous arachnoïdienne.

281
00:13:54,400 --> 00:13:55,700
Un Guillain-Barre colle.

282
00:13:59,000 --> 00:14:01,100
J'essaye juste de savoir à quoi un Guillain-Barre ressemble.

283
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
Vous ne pouvez pas juste tout eliminer

284
00:14:02,600 --> 00:14:04,700
Parce que ça ne correspond pas avec
 ce que vous pourriez avoir vu.

285
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
Et si c'était parce que ça ne correspond pas avec

286
00:14:05,700 --> 00:14:06,900
Ce que je pourrais avoir vu?

287
00:14:07,000 --> 00:14:10,300
Le Guillain-Barre n'a pas de manifestations physiques externes.

288
00:14:10,300 --> 00:14:13,500
Tout a une manifestation physique externe

289
00:14:13,600 --> 00:14:15,400
Et vous êtes assez obsédé pour remarquer n'importe lequel d'entre eux,

290
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
Ce qui signifie qu'on ne peut
rien écarter.

291
00:14:16,900 --> 00:14:19,700
Taux de globules blancs élevé.
Ce qui rend une myelitis transverse-

292
00:14:19,700 --> 00:14:21,400
Ouais , paralysie soudaine en conduisant un bus.

293
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
C'est le genre de détail
subtile.

294
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
Que seul un génie aurait
remarqué.

295
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
Vous êtes sûr que ca va ?

296
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
Où allez vous ?

297
00:14:43,000 --> 00:14:44,700
Sentir un bus, évidemment.

298
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
Ouais. Euh, je le mets
sous antibiotiques.

299
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Au caoù ce serait une myélite 
transverse.

300
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
Vous, vous allez...
Renifler un bus.

301
00:15:01,700 --> 00:15:03,600
Pourquoi sentez-vous les vêtements des passagers?

302
00:15:03,800 --> 00:15:08,500
L'odeur est le plus puissant moyen de retrouver la mémoire

303
00:15:09,300 --> 00:15:10,500
Je dois retourner dans ce bus.

304
00:15:10,500 --> 00:15:13,100
D'accord. Alors pourquoi prenez-vous autant de vicodine?

305
00:15:13,100 --> 00:15:14,000
Si Cuddy demande,

306
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
Bloquer la douleur aide à se concentrer.

307
00:15:16,800 --> 00:15:18,700
Vous vous fendez la tête.
Vous devriez vous reposer.

308
00:15:22,500 --> 00:15:23,200
Quelque chose?

309
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
Des traces de...

310
00:15:26,600 --> 00:15:27,900
Un bus explosé.

311
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
<i>House, cela fait quatre vicodine en 40 secondes</i>

312
00:15:33,000 --> 00:15:33,800
A ce rythme

313
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Souhaitez moi bonne chance.

314
00:15:37,400 --> 00:15:39,500
Je vais essayer.. le style bourrin.

315
00:15:40,700 --> 00:15:42,300
<i>House, pensez-vous que cela va marcher,</i>

316
00:15:42,300 --> 00:15:43,900
<i>Ou, vous êtes juste défoncé.</i>

317
00:15:47,200 --> 00:15:48,300
Les deux, on dirait.

318
00:15:50,300 --> 00:15:51,100
<i>Vous avez tort</i>

319
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Cela ne marche pas.

320
00:15:52,900 --> 00:15:54,000
Donc, vous dites que je ne suis pas là.

321
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Si c'était un vrai souvenir, vous seriez en train de boiter,

322
00:15:56,200 --> 00:15:57,700
<i>Et vous ne seriez pas entrain de me parler</i>

323
00:15:57,700 --> 00:15:59,800
Je suis clairement une hallucination

324
00:16:00,900 --> 00:16:03,100
D'accord, J'y suis allé un peu fort avec la vicodine.

325
00:16:03,100 --> 00:16:05,300
Il vaut mieux.
Parce que sinon...

326
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Cela signifie que votre cerveau saigne.

327
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
Nous sommes tout les deux dans ma tête.

328
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
Je pense qu'un de nous aurait remarqué le sang.

329
00:16:10,000 --> 00:16:11,600
Pourquoi n'avez-vous pas encore
eu de scan de la tête ?

330
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
Qui voulez-vous que je soigne, moi ou vous?

331
00:16:13,300 --> 00:16:15,800
- Avez-vous eu une attaque?
- Question idiote.

332
00:16:15,800 --> 00:16:17,300
<i>Le cerveau est trop grillé
 pendant une attaque</i>

333
00:16:17,300 --> 00:16:18,400
Pour former des souvenirs.

334
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Réponse idiote

335
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
Je ne vous demandais pas.
Je m'interrogeais moi-même.

336
00:16:21,200 --> 00:16:22,500
Vous avez déjà prouvé que vous n'êtes pas ici.

337
00:16:22,500 --> 00:16:24,300
- J'ai mal au crane
- C'est un indice?

338
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
De nouveau ... je ne suis pas ici.

339
00:16:26,000 --> 00:16:27,300
Vous avez une migraine.

340
00:16:27,400 --> 00:16:28,800
Arrêtez de vous disputer avec une hallucination

341
00:16:28,800 --> 00:16:30,000
Et soignez-vous.

342
00:16:31,000 --> 00:16:31,800
<i>Il ne peut pas</i>

343
00:16:34,500 --> 00:16:36,400
L'hallucination est la façon dont votre cerveau tordu

344
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
résout un problème.

345
00:16:39,100 --> 00:16:40,300
Vous n'étiez pas dans le bus.

346
00:16:41,700 --> 00:16:42,800
Comment le savez-vous ?

347
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
Chaussures à 500$

348
00:16:45,900 --> 00:16:47,600
Pas pour la traversée de princeton

349
00:16:47,800 --> 00:16:49,700
Il doit y avoir une autre raison pour laquelle je suis ici.

350
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
Oui.

351
00:16:52,200 --> 00:16:53,500
Qu'avez-vous à me dire ?

352
00:16:56,200 --> 00:16:58,900
Je parlais aux passagers du bus!

353
00:16:59,100 --> 00:17:01,700
Tu hallucinais.
Tu passes une IRM.

354
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
<i>Cesse de t'agiter</i>

355
00:17:09,100 --> 00:17:11,300
Si tu n'as pas encore trouvé le saignement,
ça ne peut pas être-

356
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
Il y a un oedème et un gonflement localisé

357
00:17:13,100 --> 00:17:14,500
Dans le lobe temporal

358
00:17:14,500 --> 00:17:16,400
Qui contrôle la mémoire à court terme

359
00:17:16,600 --> 00:17:19,700
Aussi, la zone de la taille du pénis est réglée sur "pathétique".

360
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
Que n'as-tu pas dit tout haut ?

361
00:17:22,400 --> 00:17:23,200
Pas grand chose.

362
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
<i>Quand tu étais sous hypnose,</i>

363
00:17:25,600 --> 00:17:27,200
Tu parlais à Amber.

364
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
Je voulais la voir nue.

365
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Sérieusement, que cachais-tu ?

366
00:17:33,900 --> 00:17:35,100
Je veux la voir nue.

367
00:17:35,300 --> 00:17:37,700
Tu veux voir chacun de nous nu. Pourquoi le cacherais tu  ?

368
00:17:38,700 --> 00:17:42,100
Il y en a qui s'énervent quand on traite leur copine comme un objet.

369
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
Mais si tu es d'accord, j'ai un appareil video numérique,

370
00:17:45,300 --> 00:17:45,800
Donc nous pourrions-

371
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
<i>Pourquoi je serai énervé que tu te moques de ma petite amie</i>

372
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
<i>Comme tu traites chaque autre femme sur la planète ?</i>

373
00:17:50,700 --> 00:17:53,900
À moins que ... tu ne soi.

374
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
<i>À moins que ce ne soit plus profond que cela.</i>

375
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
<i>Tu ne la traitais pas comme un objet.</i>

376
00:18:01,500 --> 00:18:02,400
Fais moi confiance.

377
00:18:03,300 --> 00:18:04,900
Je veux faire quelques sales

378
00:18:04,900 --> 00:18:07,000
Trucs avilissant à ta petite amie.

379
00:18:08,000 --> 00:18:10,900
Tu as des sentiments pour elle.

380
00:18:13,400 --> 00:18:14,500
C'est mauvais.

381
00:18:17,400 --> 00:18:19,700
C'est une fracture longitudinale de l'os temporal.

382
00:18:19,700 --> 00:18:21,000
J'ai raccroché ma tête brutalement.

383
00:18:21,300 --> 00:18:22,600
Ce n'est pas juste un bobo.

384
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
Je me reposerai dès que je trouve ce qui est incorrect avec ce gars.

385
00:18:26,000 --> 00:18:28,100
Pourquoi ? Pourquoi ce gars ?

386
00:18:28,500 --> 00:18:30,400
Tu veux des patients avec des symptômes bizarres, non diagnostiqués,

387
00:18:30,400 --> 00:18:33,100
Tu reçois cinq dossiers comme ça sur ton bureau chaque matin.

388
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
Tu ne risquerais jamais ta vie pour eux.

389
00:18:36,700 --> 00:18:38,600
<i>Pourquoi ce gars est si spécial</i>

390
00:18:38,600 --> 00:18:40,700
Que tu sois devenu Batman?

391
00:18:42,100 --> 00:18:42,700
Je ne sais pas.

392
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
<i>Peut-être parce que</i>

393
00:18:43,700 --> 00:18:46,200
<i>Votre crâne est fendu et vous n'êtes pas vous-même.</i>

394
00:18:46,500 --> 00:18:48,700
Rentrez chez vous.
Allez dormir.

395
00:19:28,100 --> 00:19:29,200
Mes jambes tiennent.

396
00:19:29,300 --> 00:19:31,400
Bien. Maintenant mettez tout votre poids sur votre jambe droite.

397
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
Les antibiotiques marchent.
C'est une myélite transverse.

398
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
<i>Il est 2:00 du matin.</i>

399
00:19:37,100 --> 00:19:37,700
<i>Vous devriez être chez vous,</i>

400
00:19:37,700 --> 00:19:39,600
En train de reposer ce qu'il reste 
de votre cerveau meurtri.

401
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
La récupération est trop rapide.

402
00:19:41,300 --> 00:19:42,000
Le fait qu'il va mieux

403
00:19:42,000 --> 00:19:43,300
Est une preuve qu'on a tort ?

404
00:19:44,250 --> 00:19:44,999
Je dois m'asseoir.

405
00:19:46,233 --> 00:19:47,878
La récupération est assez lente 
pour vous, maintenant ?

406
00:19:48,344 --> 00:19:49,300
Oh..! C'est mon estomac !

407
00:19:50,550 --> 00:19:52,487
Ce qui veut dire que 
ce n'est pas une myélite transverse.

408
00:19:52,487 --> 00:19:54,581
Attaque rapide-
Ca pourrait être un ulcère perforé.

409
00:19:54,581 --> 00:19:56,550
Ca n'expliquerait pas la
paralysie.

410
00:19:56,933 --> 00:19:58,200
Maladie d'Addison.

411
00:19:58,233 --> 00:19:59,767
<i>D'une tumeur.</i>

412
00:19:59,800 --> 00:20:01,834
C'est possible que j'aie vu
ses paupières pendre.

413
00:20:01,866 --> 00:20:04,400
On a scanné sa tête 
5 fois.

414
00:20:05,433 --> 00:20:07,033
Vous saignez.

415
00:20:07,066 --> 00:20:08,600
Un petit truc qu'on appelle
crash de bus.

416
00:20:08,633 --> 00:20:10,175
C'est juste une lacération
du scalp.

417
00:20:10,175 --> 00:20:11,878
Ca pourrait être caché par 
son chiasma optique.

418
00:20:11,878 --> 00:20:13,238
Ca sort de vos oreilles.

419
00:20:13,933 --> 00:20:15,500
Vous pensez que 
c'est une bonne chose ?

420
00:20:15,533 --> 00:20:18,033
Mais ça aurait affecté
son champ de vision.

421
00:20:20,200 --> 00:20:21,500
J'ai besoin de prendre un bain.

422
00:20:22,362 --> 00:20:25,600
Les hallucinations et les odeurs marchaient 
presque hein ?

423
00:20:25,633 --> 00:20:26,675
Pourquoi le bain?

424
00:20:26,675 --> 00:20:28,800
L'hypnose m'a donné
un gratteur de nez.

425
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
Les odeurs ont conduit a des
hallucinations.

426
00:20:30,834 --> 00:20:32,834
Une privation sensorielle

427
00:20:32,866 --> 00:20:35,533
Devrait amener le cerveau dans une
phase alpha-theta.

428
00:20:35,567 --> 00:20:37,233
Vous n'avez pas vu<i>
Au Delà du Réel</i> ?

429
00:20:37,266 --> 00:20:39,700
Je ne pense même pas que j'étais
née quand le film est sorti.

430
00:20:39,734 --> 00:20:41,425
Alors, vous êtes trop jeune
pour être docteur?

431
00:20:41,425 --> 00:20:43,100
Ce film date de 1980.

432
00:20:43,133 --> 00:20:44,367
Ca fait 28 ans.

433
00:20:44,400 --> 00:20:45,800
Pas du tout.
Taisez-vous.

434
00:20:45,834 --> 00:20:47,700
Vous venez d'oublier
en quelle année l'on est ?

435
00:20:47,734 --> 00:20:50,800
Non, je viens juste de me rappeler
à quel point je suis vieux.

436
00:20:52,362 --> 00:20:54,767
Je dois donner du temps à mon cerveau
pour la transition,

437
00:20:54,800 --> 00:20:56,500
<i>Afin de pouvoir embrasser
mon singe intérieur.</i>

438
00:20:56,533 --> 00:20:58,128
Ou peut-être pas.

439
00:20:58,128 --> 00:20:59,734
Donnez moi de la Physostigmine.

440
00:20:59,767 --> 00:21:00,941
Ca franchit la
barrière hémato-encéphalique.

441
00:21:00,941 --> 00:21:02,550
Et agit comme un gaz neuro-toxique,
Stoppe votre coeur-

442
00:21:02,550 --> 00:21:04,050
Vous allez aller au paradis
et être omniscient.

443
00:21:04,050 --> 00:21:06,175
Bonne idée.
Ca n'arrivera pas.

444
00:21:06,925 --> 00:21:08,100
Ne faites rien.

445
00:21:08,133 --> 00:21:09,467
<i>Même si je m'échappe,</i>

446
00:21:09,500 --> 00:21:11,899
Mangez une chèvre,
faites vous descendre par la police.

447
00:21:11,933 --> 00:21:13,600
Le fait que je n'étais pas née
implique que je ne serais pas amusée

448
00:21:13,633 --> 00:21:14,800
Par toute autre référence.

449
00:21:24,266 --> 00:21:26,166
Je ne savais pas que vous preniez
le bus.

450
00:21:26,200 --> 00:21:29,433
Avant, je rentrais saoul en conduisant.

451
00:21:29,467 --> 00:21:31,767
Mais certaines mères se sont énervées.

(NDT : Jeu de mots impossible à traduire, faisant référence à un groupe de mères contre l'alcool au volant)

452
00:21:33,233 --> 00:21:34,567
Que faites-vous ici ?

453
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
Vous n'étiez pas dans le bus
avec moi.

454
00:21:36,533 --> 00:21:38,866
Donc, j'imagine que ce n'est
pas un souvenir.

455
00:21:38,899 --> 00:21:41,300
C'est un fantasme.

456
00:21:41,333 --> 00:21:43,425
Si c'était un fantasme,

457
00:21:43,425 --> 00:21:45,933
Vous porteriez... Ceci.

458
00:21:49,400 --> 00:21:50,925
Vous êtes convaincu que votre patient est
en train de mourir,

459
00:21:50,925 --> 00:21:53,166
Et vous voulez perdre votre temps
avec un fantasme sexuel ?

460
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
Ne me blâmez pas,
blâmez mon sexe.

461
00:21:55,233 --> 00:21:56,722
Bien, je ne suis pas laisser passer ça...

462
00:21:56,722 --> 00:21:58,899
Je suis la pour t'aider a trouver quels sont les symptômes que tu as vus

463
00:21:58,933 --> 00:22:00,768
Votre patient conduisait le bus, donc, tout ce que vous avez pu voir-

464
00:22:00,768 --> 00:22:02,550
Pourquoi ne pouvez vous 
pas faire les deux

465
00:22:10,400 --> 00:22:12,899
Votre patient conduisait le bus

466
00:22:12,933 --> 00:22:15,500
Donc tout ce que vous avez pu voir
c'est lui assis

467
00:22:15,533 --> 00:22:17,721
Très probablement de face.

468
00:22:24,600 --> 00:22:27,734
De derrière, 
j'ai vu ses lobes d'oreille remuer,

469
00:22:27,767 --> 00:22:30,600
<i>Ou sa tête sautiller.</i>

470
00:22:38,734 --> 00:22:40,400
Mais pas cela.

471
00:22:40,433 --> 00:22:43,266
Cela peut signifier une insuffisance de l'aorte.

472
00:22:43,300 --> 00:22:44,628
Syndrome de Marfan.

473
00:22:44,628 --> 00:22:46,300
Ou syphilis.

474
00:22:50,533 --> 00:22:53,999
Et si ses lobes d'oreille 
ne faisaient que pendre ?

475
00:22:54,033 --> 00:22:55,500
Ehlers-Danlos ?

476
00:22:55,533 --> 00:22:56,767
Ou cutis laxa.

477
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
Ce n'est pas fatal chez les
adultes.

478
00:23:04,433 --> 00:23:06,500
Ouais, c'est un adulte.
Très bien vu.

479
00:23:06,533 --> 00:23:07,734
Continuez.

480
00:23:13,166 --> 00:23:15,233
Je vous distrait.

481
00:23:15,266 --> 00:23:17,166
Non !

482
00:23:18,433 --> 00:23:20,300
Danse, Femme!

483
00:23:20,333 --> 00:23:21,675
Vous feriez mieux d'être en train de diagnostiquer.

484
00:23:21,675 --> 00:23:23,533
J'ai hurlé "non".

485
00:23:23,567 --> 00:23:26,233
Et votre propre subconscient vous a ignoré

486
00:23:26,266 --> 00:23:29,433
Parce que vous préférez fantasmer sur la recherche de symptômes.

487
00:23:29,467 --> 00:23:31,734
Qu'est ce que cette merde?

488
00:23:31,767 --> 00:23:33,367
<i>hé, par ici.</i>

489
00:23:33,400 --> 00:23:35,233
Vous vous rappelez de moi?

490
00:23:35,266 --> 00:23:38,066
<i>Je suis le gars malade</i>

491
00:23:38,100 --> 00:23:39,367
Dites-moi ce que j'ai vu.

492
00:23:39,400 --> 00:23:42,734
Etait-ce le sang coulant de mes oreilles?

493
00:23:44,999 --> 00:23:46,667
Cela n'a aucun sens

494
00:23:46,700 --> 00:23:49,166
Parce ce que votre tee-shirt
 n'était pas tâché.

495
00:23:49,200 --> 00:23:51,300
Et parce que c'était moi.

496
00:23:54,734 --> 00:23:57,467
<i>Je pourrais avoir eu un subtile hémiballisme</i>

497
00:23:57,500 --> 00:23:59,633
Indiquant le début d'un huntington.

498
00:23:59,667 --> 00:24:02,367
Le huntington n'explique pas la douleur abdominale.

499
00:24:02,400 --> 00:24:04,667
C'est seulement sur la table parce que nous  pensons à treize.

500
00:24:04,700 --> 00:24:07,600
Un démarche traînante pourrait suggérer 
la maladie de Parkinson

501
00:24:07,633 --> 00:24:09,816
Sauf qu'il n'existe pas de ...

502
00:24:09,816 --> 00:24:13,333
<i>Il a bougé quand il a aidé la vieille dame en haut des marches.</i>

503
00:24:16,033 --> 00:24:17,133
Qui êtes-vous ?

504
00:24:17,166 --> 00:24:18,550
Je suis la réponse.

505
00:24:19,834 --> 00:24:20,834
Regardez.

506
00:24:20,866 --> 00:24:22,767
Quoi?

507
00:24:22,800 --> 00:24:24,300
<i>Ici.</i>

508
00:24:38,533 --> 00:24:39,667
Vous aviez raison.

509
00:24:44,999 --> 00:24:45,999
Aidez-le à se relever

510
00:24:47,659 --> 00:24:49,284
C'est ça. 
C'est un Parkinson.

511
00:24:49,284 --> 00:24:51,433
House, votre oreille.
Mettez le sous lévopamine.

512
00:24:51,467 --> 00:24:53,100
Tu devrais t'asseoir.

513
00:24:53,133 --> 00:24:55,200
<i>House !</i>

514
00:25:07,800 --> 00:25:09,500
Mettez ça hors de ma vue.

515
00:25:09,533 --> 00:25:11,667
Bienvenue parmi nous.

516
00:25:11,700 --> 00:25:12,800
Je suis l'infirmière Dickerson.

517
00:25:12,834 --> 00:25:14,112
Je n'ai pas besoin de votre nom.

518
00:25:14,112 --> 00:25:15,238
Et j'ai déjà votre profession.

519
00:25:15,238 --> 00:25:18,565
grâce à votre super technique pour me brûler les rétines.

520
00:25:18,565 --> 00:25:20,600
<i>Les facultés verbales semble être intacte</i>

521
00:25:20,633 --> 00:25:21,834
Vous souvenez vous vous être évanoui ?

522
00:25:21,866 --> 00:25:24,767
Je me souviens d'avoir gerbé sur les chaussures de Cuddy.

523
00:25:24,800 --> 00:25:25,966
Ouille!

524
00:25:25,999 --> 00:25:28,333
Ouais. Les fractures du crâne ont tendance à faire souffrir.

525
00:25:28,367 --> 00:25:31,300
Je souffrirai moins si vous n'aviez pas échangé  mes pilules contre la douleur.

526
00:25:31,333 --> 00:25:32,800
Ordre du Docteur Cuddy

527
00:25:32,800 --> 00:25:34,425
Elle veut que je régule le nombre de-

528
00:25:34,425 --> 00:25:36,166
Attendez une seconde.
Vous avez amené des muscles ?

529
00:25:36,200 --> 00:25:37,834
Ordre du Docteur Cuddy

530
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
Cela signifie que je me suis planté.

531
00:25:43,233 --> 00:25:45,933
Mon patient n'a pas de parkinson

532
00:25:45,966 --> 00:25:47,878
Cuddy sait que c'est la seule raison pour laquelle

533
00:25:47,878 --> 00:25:50,129
Je ne voudrais pas rester ici avec mes pilules contre la douleur, mon porno,

534
00:25:50,129 --> 00:25:51,966
Et vous pour toujours.

535
00:25:51,999 --> 00:25:55,222
Les vomissements signifient que votre blessure au cerveau empire.

536
00:25:56,363 --> 00:25:57,753
La fracture du crane de House

537
00:25:57,753 --> 00:25:59,113
S'étend jusque son canal auditif.

538
00:25:59,113 --> 00:26:00,800
On s'occupe de House

539
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
Notre autre patient a la jaunisse, l'albumine basse et aucun diagnostic.

540
00:26:03,834 --> 00:26:05,253
La maladie de Wilson.
Merci

541
00:26:05,253 --> 00:26:06,535
Mais une Wilson n'expliquerait pas-

542
00:26:10,050 --> 00:26:10,862
Foreman.

543
00:26:10,862 --> 00:26:12,500
Comment avez-vous écarté le Parkinson ?

544
00:26:12,533 --> 00:26:13,784
Les tests ont confirmé que la douleur abdominale

545
00:26:13,784 --> 00:26:15,112
a été causé par le foie qui a laché.

546
00:26:15,112 --> 00:26:18,133
Je suppose que vous avez déjà exclu l'hépatite et la Wilson.

547
00:26:18,166 --> 00:26:20,362
Vous devriez vraiment vous reposer.
Donnez lui cinq minutes.

548
00:26:20,362 --> 00:26:21,899
<i>Un brainstorming de quelques possibilités</i><input name="seqkarmic548" id="seqkarmic548" value="on" type="hidden">

549
00:26:21,933 --> 00:26:23,200
ne va pas faire éclater son cerveau.

550
00:26:23,233 --> 00:26:24,433
Et si elle a tord,

551
00:26:24,467 --> 00:26:26,316
Cela rend cet appel d'autant plus intéressant.

552
00:26:26,316 --> 00:26:28,925
Et une fibrose hépatique ?
Non - son alkamine phosphamide était normal.

553
00:26:28,925 --> 00:26:31,285
Cela pourrait être la paralysie thyrotoxique périodique.

554
00:26:31,285 --> 00:26:33,966
Ai-je mentionné que ce diagnostic doit signifier quelque chose ?

555
00:26:33,999 --> 00:26:35,425
<i>Pourquoi cela n'a pas de sens?</i>

556
00:26:35,425 --> 00:26:37,394
<i>Le conducteur de bus est asiatique, 
son potassium est légèrement bas</i>

557
00:26:37,394 --> 00:26:39,600
S'il s'était paralysé pendant qu'il 
conduisait le bus,

558
00:26:39,633 --> 00:26:41,567
Ne pensez-vous pas que je serais descendu dès l'arrêt suivant ?

559
00:26:41,600 --> 00:26:42,393
<i>Pas si l'arrêt suivant</i>

560
00:26:42,393 --> 00:26:44,600
Avait un angle de 90 degré dans un SUV

561
00:26:44,633 --> 00:26:46,815
Le bus aurait ralenti
J'aurais remar-

562
00:26:46,815 --> 00:26:47,738
L'appel est terminé.

563
00:26:47,738 --> 00:26:49,800
Le TPP a tous les symptomes confirmés.

564
00:26:49,800 --> 00:26:51,734
Aucun inconvénient au test.

565
00:26:51,767 --> 00:26:53,999
Un test génétique est trop long

566
00:26:54,033 --> 00:26:56,133
Faites le test des bagels.

567
00:26:58,675 --> 00:26:59,866
Combien de bagels 
dois-je encore manger

568
00:26:59,899 --> 00:27:00,925
Pour que ça marche ?

569
00:27:00,925 --> 00:27:02,363
Beaucoup de glucides
plus de l'exercice,

570
00:27:02,363 --> 00:27:04,100
C'est le moyen le plus rapide 
de confirmer un TPP.

571
00:27:04,133 --> 00:27:05,999
Je suis sur ça depuis une demi heure

572
00:27:06,033 --> 00:27:08,133
Je ne vais pas encore m'évanouir.

573
00:27:08,166 --> 00:27:09,866
Accélérez.
Continuez à manger.

574
00:27:13,866 --> 00:27:14,863
Ouais ?

575
00:27:14,863 --> 00:27:17,999
Donc, le marathon chargé de glucides
ne marche pas.

576
00:27:18,033 --> 00:27:19,866
Arrêtez de regarder suspicieusement
autour de vous.

577
00:27:19,899 --> 00:27:21,362
Pour répondre à vos 2
prochaines questions.

578
00:27:21,362 --> 00:27:24,433
Non, je ne suis pas là, et, oui,
vous êtes complètement prévisible.

579
00:27:24,467 --> 00:27:26,367
Si le test avait marché,
vous m'auriez appelé

580
00:27:26,400 --> 00:27:28,133
Pour mettre mon délicat cerveau
à l'aise.

581
00:27:30,734 --> 00:27:32,533
<i>Je vous ai de ne pas verrouiller la porte</i>

582
00:27:32,567 --> 00:27:35,033
Je suis toujours en train de m'essuyer.

583
00:27:35,066 --> 00:27:37,233
Mettez le téléphone jusqu'à l'oreille du  conducteur de l'autobus.

584
00:27:42,988 --> 00:27:44,581
<i>A qui parlez vous?</i>

585
00:27:45,250 --> 00:27:47,500
A mon gros intestin.

586
00:27:47,533 --> 00:27:50,612
une thrombophlébite profonde n'est pas compatible avec la respiration laborieuse de votre patient.

587
00:27:50,612 --> 00:27:51,722
Le patient a une respiration difficile

588
00:27:51,722 --> 00:27:54,166
Parce qu'il est en épreuve d'effort depuis une demi heure.

589
00:27:54,200 --> 00:27:55,800
<i>Avez vous pris mon portable?</i>

590
00:27:56,812 --> 00:28:00,333
Mon grand colon l'a pris
Je négocie en ce moment avec lui

591
00:28:01,487 --> 00:28:03,567
<i>A l'aide.
Qu'est-ce qui se passe ?</i>

592
00:28:05,333 --> 00:28:07,834
<i>Le test a marché,
il s'est effondré.</i>

593
00:28:07,866 --> 00:28:09,533
Vous avez à moitié raison.

594
00:28:09,567 --> 00:28:10,700
<i>Il respire difficilement n'est-ce pas ?</i>

595
00:28:12,175 --> 00:28:12,878
Ouais

596
00:28:13,233 --> 00:28:15,500
On ne peut pas respirer difficilement
sans bouger les muscles du torse.

597
00:28:15,533 --> 00:28:17,700
<i>- Ce n'est pas un TPP.
- Alors qu'est ce c'est?</i>

598
00:28:17,734 --> 00:28:20,999
Que suis-je supposé savoir?
Je ne suis pas la

599
00:28:25,000 --> 00:28:27,401
Tension juste du coeur.
Il n'oxygène toujours pas.

600
00:28:27,434 --> 00:28:28,967
Cela doit être une embolie pulmonaire

601
00:28:30,801 --> 00:28:32,468
Alors pourquoi ne pas avoir augmenter un vial de TPA (medicament pour dissoudre calcul)

602
00:28:32,501 --> 00:28:34,668
- Vous l'avez laissé revenir ?
- Je lui ai demandé de revenir.

603
00:28:34,701 --> 00:28:36,401
Après lui avoir patiemment
expliqué

604
00:28:36,434 --> 00:28:37,935
Que vous êtes des idiots, bande d'idiots-

605
00:28:37,967 --> 00:28:40,534
Nous avons augmenter son TPA  il y a 10 minutes.
Ce n'est pas un caillot.

606
00:28:40,568 --> 00:28:42,050
Ca doit être un caillot-
S'il a un bagel

607
00:28:42,050 --> 00:28:43,987
Collé dans sa trachée, 
je l'aurais vu sur l'écho.

608
00:28:43,987 --> 00:28:45,468
Amenez le en salle d'opération, pour l'enlever.

609
00:28:45,501 --> 00:28:47,300
Vous avez juste dû rater l'intubation.

610
00:28:48,734 --> 00:28:49,967
Le sceau est bon.

611
00:28:50,000 --> 00:28:51,534
C'est un caillot, House.

612
00:28:52,568 --> 00:28:54,901
Attendez, attendez, attendez.

613
00:28:54,935 --> 00:28:56,134
Regardez ses dents.

614
00:28:56,167 --> 00:28:57,868
Il a de brillants nouveaux bridges.

615
00:28:57,901 --> 00:28:59,967
Il a récemment eu une chirurgie dentaire.

616
00:29:00,000 --> 00:29:01,334
Vous pouvez nous dire ce que cela signifie

617
00:29:01,367 --> 00:29:03,034
pendant que nous le transportons en salle d'opération.

618
00:29:08,901 --> 00:29:10,835
House !
House !

619
00:29:10,868 --> 00:29:12,362
House !

620
00:29:13,362 --> 00:29:14,675
Oh. Prenez une seringue.

621
00:29:15,566 --> 00:29:16,862
<i>Je ne vous ai pas ramené ici</i>

622
00:29:16,862 --> 00:29:18,738
pour que vous puissiez faire un coup d'etat

623
00:29:20,668 --> 00:29:21,901
<i>Ecoutez moi.</i>

624
00:29:21,935 --> 00:29:24,668
L'air de la fraiseuse dentaire a poussé une bulle d'air dans ses gencives

625
00:29:24,701 --> 00:29:26,134
<i>Délogée pendant qu'il conduisait</i>

626
00:29:26,167 --> 00:29:27,267
Ce qui a causé une épilepsie myoclonique.

627
00:29:27,301 --> 00:29:28,534
C'est ce que j'ai dû voir.

628
00:29:28,568 --> 00:29:31,701
Ensuite ça touche sa colonne, son foie et maintenant ses poumons.

629
00:29:31,734 --> 00:29:33,167
Dr. Hadley, ouvrez la porte!

630
00:29:33,201 --> 00:29:35,167
Je lui ne place pas les oreillers.

631
00:29:35,201 --> 00:29:37,167
Je le met dans la position de Trendelenburg,

632
00:29:37,201 --> 00:29:38,878
Déplace la bulle dans le haut de son coeur

633
00:29:38,878 --> 00:29:39,501
<i>Pour que vous puissiez l'aspirer.</i>

634
00:29:39,534 --> 00:29:40,734
Maintenant, prenez cette foutue seringue.

635
00:29:40,768 --> 00:29:43,167
Je ne peux pas vous laisser prendre le risque de lui poignarder le coeur

636
00:29:43,201 --> 00:29:44,935
<i>Cherchant une hypothétique bulle d'air</i>

637
00:29:44,967 --> 00:29:46,901
Poignardez le, Dr. Hadley !!

638
00:29:46,935 --> 00:29:48,434
Vous voyez ? Elle ne connait même pas votre prénom.

639
00:29:48,468 --> 00:29:49,601
Poignardez lui le cœur!

640
00:29:49,634 --> 00:29:52,568
Stabilisé a 75-
Oui. Il suffoque

641
00:29:52,601 --> 00:29:54,267
Si vous avez tort...
-Taisez-vous et prend une décision.

642
00:29:54,301 --> 00:29:56,334
Restez plantée là et il meurt dans tous les cas.<input name="seqkarmic642" id="seqkarmic642" value="on" type="hidden">

643
00:29:56,334 --> 00:29:58,112
Dr. Hadley !<input name="seqkarmic643" id="seqkarmic643" value="on" type="hidden">

644
00:29:58,112 --> 00:29:59,434
Je suis désolée.

645
00:29:59,753 --> 00:30:00,675
Ouvrez cette porte.

646
00:30:14,134 --> 00:30:15,100
Ne tirez pas

647
00:30:15,134 --> 00:30:15,987
Amenez le en salle d'opération

648
00:30:15,987 --> 00:30:17,253
L'oxygène sature.

649
00:30:18,901 --> 00:30:20,468
C'était une bulle d'air

650
00:30:20,501 --> 00:30:21,801
Il va bien

651
00:30:27,234 --> 00:30:29,601
L'autre infirmière avait toujours l'habitude de me border.

652
00:30:30,425 --> 00:30:33,468
	
Je serai sur le divan ...
avec un fusil de chasse sur mes genoux.

653
00:30:33,501 --> 00:30:34,644
<i>Vous vous inquiétez pour moi ?</i>

654
00:30:34,644 --> 00:30:37,267
En m'assurant que vous n'essayerez pas de faire un sale coup au dernier moment.

655
00:30:37,301 --> 00:30:38,534
Reposez-vous.

656
00:31:05,967 --> 00:31:08,034
Je ne suis pas fatigué, Môman

657
00:31:13,668 --> 00:31:14,967
Moi non plus.

658
00:31:16,967 --> 00:31:19,000
Qui êtes-vous ?

659
00:31:19,034 --> 00:31:21,334
Et pourquoi me harcelez-vous ?

660
00:31:21,367 --> 00:31:23,134
Techniquement,
vous me harcelez.

661
00:31:23,167 --> 00:31:25,468
Qu'est ce que c'est que ça?

662
00:31:28,801 --> 00:31:30,000
Moustique ?

663
00:31:30,034 --> 00:31:32,234
Peut être juste une mouche

664
00:31:33,534 --> 00:31:35,175
Dans la crème.

(NDT : Expression similaire à "un cheveu dans la soupe", signifie que quelque chose ne va pas)

665
00:31:36,534 --> 00:31:39,701
Ainsi il y a quelque chose qui ne va pas.

666
00:31:39,734 --> 00:31:41,701
Il y a un détail que je ne remarque pas

667
00:31:41,734 --> 00:31:43,634
Ça me gâche la vue d'ensemble

668
00:31:51,967 --> 00:31:54,734
Est ce... important ?

669
00:31:54,768 --> 00:31:57,634
Ou est ce que ce rêve va dans 
une direction différente maintenant?

670
00:31:57,668 --> 00:31:59,601
Je suppose que cela depend.

671
00:31:59,634 --> 00:32:02,267
Qu'allez-vous faire avec ca ?

672
00:32:06,234 --> 00:32:08,401
Je dois l'attacher autour de vous.

673
00:32:27,034 --> 00:32:29,301
J'ai froid

674
00:32:29,334 --> 00:32:31,175
Restez avec moi

675
00:32:35,100 --> 00:32:36,935
Pourquoi est ce que j'ai dit çà?

676
00:32:55,675 --> 00:32:56,300
Hey

677
00:32:56,300 --> 00:32:57,737
Oh, degagez.

678
00:32:58,601 --> 00:32:59,816
Ce n'est pas fini.

679
00:33:01,201 --> 00:33:02,835
J'ai sauvé la mauvaise personne.

680
00:33:09,100 --> 00:33:11,033
Ce n'était pas juste un rêve ou un fantasme

681
00:33:11,066 --> 00:33:13,299
Ou un trip pour le pays des merveilles dû à la drogue.

682
00:33:13,332 --> 00:33:15,232
Donc, le chauffeur avec la bulle
d'air n'est

683
00:33:15,265 --> 00:33:16,432
Qu'une coïncidence ?

684
00:33:16,466 --> 00:33:17,866
Non, mon sens de la causalité
a failli.

685
00:33:17,899 --> 00:33:19,910
La bulle n'a pas causé le 
crash.

686
00:33:19,910 --> 00:33:21,316
Le crash a causé un déplacement
de la bulle.

687
00:33:21,316 --> 00:33:23,675
Il n'y avait pas d'épilepsie myoclonique

688
00:33:23,675 --> 00:33:25,675
J'ai vu quelque chose
d'autre chez quelqu'un d'autre.

689
00:33:25,675 --> 00:33:26,925
Vous ne partez pas.

690
00:33:26,925 --> 00:33:29,425
Quelle est la chose la plus 
dangereuse qu'un patient pourrait faire

691
00:33:29,425 --> 00:33:32,112
Quand son cerveau est sur le point
d'hernier ?

692
00:33:32,112 --> 00:33:34,238
Rythme cardiaque élevé, pression sanguine-

693
00:33:34,238 --> 00:33:36,675
Exactement ce pourquoi vous devez
vous arrêter.

694
00:33:37,125 --> 00:33:38,472
A la place de dormir,

695
00:33:38,472 --> 00:33:39,816
Je vais arpenter cet
appartement,

696
00:33:39,816 --> 00:33:41,050
En essayant de déchiffrer 
ces visions.

697
00:33:41,083 --> 00:33:42,883
Pourquoi est-ce si important ?

698
00:33:42,916 --> 00:33:45,738
Je ne sais pas.
Rythme cardiaque ?

699
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
127.

700
00:33:48,183 --> 00:33:49,850
Pression sanguine ?

701
00:33:50,503 --> 00:33:52,300
Mémoire contextuelle.

702
00:33:52,300 --> 00:33:54,878
Je dois retourner dans ce bus 
avec les 31 passagers

703
00:33:54,878 --> 00:33:56,644
Pour me rappeler qui et 
ce que j'ai vu.

704
00:33:56,677 --> 00:33:58,043
Je ne vais pas appeler
les victimes du crash

705
00:33:58,077 --> 00:34:00,237
Parce que vous êtes devenu fou.

706
00:34:01,043 --> 00:34:03,978
Peut-être que je n'ai pas besoin
des vraies victimes.

707
00:34:04,010 --> 00:34:06,077
Qui joue
Anne Mc Keehan ?

708
00:34:06,110 --> 00:34:07,911
Ici.

709
00:34:07,944 --> 00:34:10,878
Inconnue numéro 2
de Princeton General.

710
00:34:10,911 --> 00:34:12,811
Ici.
Vous aussi, c'est ça.

711
00:34:12,844 --> 00:34:14,677
L'enfant gothique.

712
00:34:14,711 --> 00:34:17,177
Ouais. Au fond
à droite.

713
00:34:17,210 --> 00:34:19,777
Ouais. Ici.

714
00:34:19,811 --> 00:34:21,611
Ok.

715
00:34:21,644 --> 00:34:24,477
Vous pensez que fixer
les images sur nos chemises

716
00:34:24,511 --> 00:34:26,544
Va être plus efficace que
l'hypnose ?

717
00:34:26,577 --> 00:34:28,611
Hé bien, si vous arrêtiez 
seulement de parler.

718
00:34:28,644 --> 00:34:31,010
La reconstitution pourrait stimuler
une activité dans mon hippocampe

719
00:34:31,043 --> 00:34:32,844
Et mon cortex parahippocampal.

720
00:34:32,878 --> 00:34:34,300
Combien de temps devons nous
rester assis ici

721
00:34:34,300 --> 00:34:36,611
Avant que vous ne soyez stimulé ?

722
00:34:38,410 --> 00:34:40,811
Arrêtez de mater
mes seins.

723
00:34:40,844 --> 00:34:44,362
Et ne dites pas
"ou votre manque de seins".

724
00:34:47,544 --> 00:34:49,010
Vous allez bien ?

725
00:34:57,043 --> 00:34:58,644
Que voyez-vous ?

726
00:35:00,110 --> 00:35:02,544
J'ai juste... eu une fuite.

727
00:35:03,711 --> 00:35:05,110
C'est de la Vicodin ?

728
00:35:05,143 --> 00:35:08,863
Non, juste un petit
aide-mémoire.

729
00:35:10,277 --> 00:35:11,410
Physostigmine.

730
00:35:11,444 --> 00:35:12,711
Vous êtes fou ?

731
00:35:12,744 --> 00:35:15,711
Des médicaments pour Alzheimer
vont faire surchauffer votre cerveau.

732
00:35:15,744 --> 00:35:17,043
C'est le but.

733
00:35:17,077 --> 00:35:18,911
Ca va accélerer mes connexions
neuronales,

734
00:35:18,944 --> 00:35:20,711
Augmenter le voltage
sur ma mémoire.

735
00:35:20,744 --> 00:35:22,077
Et exploser ton coeur.

736
00:35:22,110 --> 00:35:23,410
Combien en as-tu pris ?

737
00:35:23,444 --> 00:35:25,113
Juste maintenant, 
ou en comptant ceux

738
00:35:25,113 --> 00:35:26,550
Que j'ai pris pendant le trajet ?

739
00:35:30,813 --> 00:35:32,988
<i>House, ça n'en vaut...</i>

740
00:35:40,062 --> 00:35:41,143
<i>House ?</i>

741
00:35:46,177 --> 00:35:47,644
Pourquoi êtes-vous ici?

742
00:35:47,677 --> 00:35:50,244
Vous croyez en la raison au dessus
 de tout le reste

743
00:35:50,277 --> 00:35:51,777
Il doit y avoir une raison

744
00:35:52,940 --> 00:35:54,377
Vous avez quelque chose a me dire.

745
00:35:54,410 --> 00:35:55,944
Oui

746
00:35:55,978 --> 00:35:57,577
Qui suis-je?

747
00:35:57,611 --> 00:35:59,244
C'est une question, pas une demande

748
00:35:59,277 --> 00:36:00,744
Qui êtes vous?

749
00:36:00,777 --> 00:36:02,844
Vous savez qui je suis.

750
00:36:02,878 --> 00:36:05,811
Si je le savais, 
je serais au lit

751
00:36:05,844 --> 00:36:07,611
Au lieu de faire une overdose avec la physostigmine

752
00:36:07,644 --> 00:36:09,677
Sur la 6eme

753
00:36:09,711 --> 00:36:12,644
De quoi est fait
mon collier ?

754
00:36:16,344 --> 00:36:17,410
De résine.

755
00:36:17,444 --> 00:36:18,777
Qui suis-je ?

756
00:36:18,811 --> 00:36:20,550
Je ne sais pas.

757
00:36:21,978 --> 00:36:23,744
Pourquoi jouer aux devinettes?

758
00:36:23,777 --> 00:36:26,444
Parce que vous ne connaissez pas la réponse.

759
00:36:26,477 --> 00:36:28,444
Si je ne sais pas, vous non plus.

760
00:36:30,444 --> 00:36:32,344
Vous connaissez les indices

761
00:36:32,377 --> 00:36:35,677
Je sais ce qui ne va pas dans votre subconscient

762
00:36:35,711 --> 00:36:37,711
De quoi mon collier est il fait ?

763
00:36:43,978 --> 00:36:46,344
Non.

764
00:36:46,377 --> 00:36:48,677
Qui suis-je ?

765
00:36:51,077 --> 00:36:54,177
Ca n'a aucun sens.

766
00:36:54,210 --> 00:36:56,310
De quoi mon collier est fait?

767
00:37:02,377 --> 00:37:03,844
Amber

(NDT : Amber signifie "ambre" en Français, le collier est fait d'ambre)

768
00:39:03,410 --> 00:39:05,244
Je dois...
Attacher ça autour de vous.

769
00:39:11,811 --> 00:39:14,644
J'ai froid

770
00:39:14,677 --> 00:39:16,244
Restez avec moi.

771
00:39:17,577 --> 00:39:19,410
Restez avec moi

772
00:40:16,711 --> 00:40:18,862
Monsieur, vous allez bien?

773
00:40:20,277 --> 00:40:21,611
Vous allez bien?

774
00:40:22,611 --> 00:40:24,577
Etes-vous blessé quelque part?

775
00:40:33,577 --> 00:40:35,077
Ils vont prendre soin de vous
là-bas.

776
00:40:35,110 --> 00:40:37,511
Ils vont prendre soin de vous
là-bas.

777
00:41:28,477 --> 00:41:29,911
Il en sort.

778
00:41:29,944 --> 00:41:31,110
Fort pouls.

779
00:41:31,143 --> 00:41:33,769
Vous êtes un idiot!
Votre coeur s'est arrêté

780
00:41:35,110 --> 00:41:36,477
Amber

781
00:41:37,644 --> 00:41:38,878
Quoi ?

782
00:41:38,911 --> 00:41:41,377
Amber.

783
00:41:41,410 --> 00:41:43,544
C'était Amber.

784
00:41:46,544 --> 00:41:48,210
Elle était dans le bus.

785
00:41:48,244 --> 00:41:49,777
Tu t'es presque tué,

786
00:41:49,811 --> 00:41:51,844
Et tout ce qu'on en retire, 
c'est des fantaisies causées par la drogue ?

787
00:41:51,878 --> 00:41:54,110
Tu lui as parlé ?

788
00:41:54,143 --> 00:41:58,644
Elle doit être en train de travailler.
Elle est de garde.

789
00:41:58,677 --> 00:42:01,477
Je l'ai appelée ...

790
00:42:01,511 --> 00:42:03,611
Elle n'a pas appellé

791
00:42:06,377 --> 00:42:08,043
Je- Je-

792
00:42:08,077 --> 00:42:09,477
Comment pourrait-elle...

793
00:42:09,511 --> 00:42:11,010
Je ne sais pas.

794
00:42:13,410 --> 00:42:16,177
Inconnue numéro 2.

795
00:42:20,844 --> 00:42:23,477
"Femme, fin de vingtaine,
dégats aux reins."

796
00:42:23,511 --> 00:42:26,456
Amber a-t'elle une tache de naissance
sur l'omoplate droite ?

797
00:42:32,410 --> 00:42:34,577
Elle était dans le bus avec moi.

798
00:42:38,143 --> 00:42:40,112
C'est elle qui est mourrante.

799
00:42:40,112 --> 00:42:45,112
http://www.wikisubtiles.net

